↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Тёплые волны моря ласково касались изящных ступней девушки, а лёгкий бриз играл в её позолочённых солнцем волосах. Она была изумительно прекрасна и шла к нему. Когда они встречаются, Виктор сжимает девушку в объятиях и с хрипотцой произносит:
— Аз ти обичам, — и целует возлюбленную в губы. Прервав поцелуй, Виктор повторяет фразу уже на родном языке любимой, — Я люблю тебя, Гермиона.
И прежде чем поцеловать девушку во второй раз он... проснулся. Не было больше лазурного неба, ослепительного тропического солнца, моря и, самое главное, рядом не было Гермионы. Сладкий сон закончился. Вик оказался в реальности: старенькая таверна с низким закопченным потолком, где посетителей и их столики окутывал густой табачный дым, пропитанный алкогольными парами. Крама разбудил один из выпивох, случайно выливший половину своего пива на него.
— Твою ж мать! — гневно воскликнул Виктор, вскочив на ноги.
— Тысячу извинений, — звонко икнув, сказал пьяница. — Тысячу извинений. Сейчас всё, ик, исправим, — он начал рыться в складках своего мешковатого одеяния.
Догадываясь о намереньях пьяного колдуна, Виктор твёрдо произнёс:
— Спасибо, не стоит себя утруждать.
— Но, ик, я должен загладить свою вину, ик... — начал было настаивать любитель пива.
— Я куплю вам пива, — перебил его Вик, — если воздержитесь от использования магии.
Услышав такое приятное условие, пьяный колдун стал рассыпаться в благодарностях. Высушив свою одежду, Виктор, как и пообещал, заказал для него пинту пива. К досаде Крама, его новый знакомый, получив пива, не покинул его, а решил продолжить их знакомство.
— Как же хорошо встретить в таком месте земляка, — усаживаясь за столик Виктора, сказал колдун. — Даже не верится, что я так соскучился по родной английской речи.
Виктор хотел перебить колдуна и объяснить, что тот ошибается. Ведь перед ним болгар, а не житель туманного Альбиона, и Крам по чистой случайности заговорил с ним по-английски. Но его новый знакомый не дал ему такой возможности.
— Поскорее бы сняли все ограничения, и мы, дружище, могли вернуться домой. Ох, и какие сейчас там перемены после завершения второй войны с Тем-Кого-Нельзя-Назвать. Вот на днях получил газетенку, — колдун, пошарив в складках одежды, вынул засаленную, свернутую в трубку газету. Он протянул её Вику и добавил: — Конечно, это не "Пророк", но и тут есть интересные новости. Особенно после нескольких месяцев отсутствия новостей из дома.
Виктор взял газету и раскрыл её только из опасения, что если он не сделает так, то его новый знакомый начнёт настаивать на этом. Быстро пробежал глазами по первым страницам, где говорилось о реформах и новом политическом пути английского Министерства Магии. После шла статья, которую он прочитал на несколько раз. В ней говорилось о планах Гермионы Грейнджер по возвращению в Хогвартс для завершения обучения. Также там говорилось, что в отличии от своей подруги, Гарри Поттер и Рональд Уизли не вернутся в школу. Особое внимание Виктора привлекло весьма ехидное предложение: «…Кстати, о школе — Минерва Макгонагалл, новый директор Хогвартса, до сих пор не нашла преподавателя Защиты от тёмных искусств…». Затем он вскользь прочитал о разводе четы Малфой, а также несколько совершенно неинтересных статей и кулинарных рецептов, и вернул газету её владельцу.
— Ну как, дружище, заставили новости вспомнить о старушке Англии? — полюбопытствовал колдун.
— Да, — глухо ответил Вик.
После этого Виктор почти не участвовал в беседе с английским колдуном, лишь вполуха его слушал. Но тот болтал без умолку даже не обратив внимание на молчаливую задумчивость собеседника. В голове у Виктора Крама зрел план...
Гермиона с трепещущим сердцем прошла через барьер платформы девять и три четверти. Как же отличалась шумная оживленная магическая платформа от маггловской, где царила размеренная атмосфера. Пробираясь сквозь взволнованную толпу из детей и родителей, Гермиона решительно шла к Хогвартс-экспрессу и попутно высматривала друзей, с которыми она договорилась встретиться на кануне вечером.
— Гермиона! — окликнул её знакомый голос. Девушка обернулась и увидела Джинни, стоявшую в компании Гарри и Рона.
Колдунья направилась к друзьям. Они не виделись неделю, и Гермиона ужасно соскучилась по ним, особенно по Рону. Обменявшись приветствиями объятьями с Джинни и Гарри, а с Роном поцелуем, Гермиона спросила у Гарри:
— Ты точно не хочешь вернуться в Хогвартс?
— Нет, Гермиона, Хогвартс для меня сейчас наполнен весьма болезненным воспоминаниями. Школа без Дамболдора уже совсем не та, — с грустной улыбкой ответил Гарри. — Да и вдобавок, я уже принят в мракоборцы. А вдруг через год, увидев мои ужасные результаты по ЖАБА, мне откажут в месте. Нет уж, так рисковать я не стану.
— Ну, с тобой всё понятно, а ты Рон не хочешь вернуться в школу? — с надеждой спросила Гермиона.
— Нет, котёнок, — приобняв за талию свою девушку, сказал Рон. — От меня больше пользы дома, в магазине Джорджа. Мне для счастья не нужна учёба, а для решения проблем — библиотека. Ты учись там хорошо, а я позабочусь о нашем будущем.
Раздался предупредительный гудок.
— Ой, нам пора! — воскликнула Джинни. Она повернулась к Гарри и поцеловала его в щёчку, — Увидимся в ближайшие выходные в Хогсмиде.
Гарри поймал за руку Джинни, которая уже собиралась уходить, привлёк к себе и поцеловал в губы. С разных сторон доносились смущенные смешки, недовольное бурчание, кто-то даже похлопал и присвистнул.
— До скорой встречи, — выпустив из объятий девушку и подмигнув ей, сказал он.
Рон и Гермиона попрощались скромнее — они обнялись и пообещали друг другу писать каждый день.
Расставшись со своими парнями, девушки направились к Хогвартс-экспрессу, который скоро отвезёт их и других юных волшебников в Хогвартс. В поезде подруги нашли купе, занятое их друзьями: Полумной, Дином, Симусом и Невиллом. После бурного обмена приветствиями Джинни и Гермиона заняли свободные места.
— Слышали отличную новость? — спросил Симус, обращаясь к Дину, Полумне и Невиллу, заговорчески добавил: — А вы не раскрывайте карт.
— Профессор Макгонагалл нашла профессора по Защите от тёмных искусств? — предположила Гермиона.
— Нашей команде заменят все метлы? — высказала свою догадку Джинни.
— Про профессора не знаю, как и про метлы. Есть ещё варианты?!
— Нет, Симус, — покачав головой, ответила Джинни.
— Совершенно никаких, — подняв руки в знак капитуляции, сказала Гермиона.
— Нашего белобрысого хорька его матушка перевела в Дурмстранг. Надеюсь, он там зимой примерзнет задницей к чему-нибудь.
— Не хорошо так говорить, Симус, — назидательным тоном сказала Полумна. — Драко не такой уж плохой…
— …хорёк, — закончил фразу подруги Симус.
Его шутка рассмешила всех и даже у Луны, которая попыталась встать на сторону Малфоя-младшего, на лице заиграла улыбка. Затем некоторое время их компания болтали о разных пустяках: о музыке, о фильмах и книгах — шутили и смеялись, как в старые беззаботные времена, но вот Полумна всё-таки затронула тему, которую все избегали:
— Как же не хватает Гарри… Ой! — прикрыв рот ладонью, виновато воскликнула ведьмочка.
Повисло неловкое молчание, которое нарушил Невилл:
— Согласен. И Рона тоже.
— Гарри не смог себя пересилить, — отстраненным голосом произнесла Гермиона. — Ведь Хогвартс без Дамблдора для Гарри не то место, в которое хочется вернуться. В прошлом году у нас была благая цель вместо того, чтобы вернуться в школу. А в этом году…он решил вступить в ряды мракоборцев…
— Чего только не сделаешь, чтобы не сдавать ЖАБА, — с усмешкой сказал Симус.
Очередная шутка несколько разрядила обстановку — ребята рассмеялись.
— Знаете, я тоже раздумывал над возвращением, — сказал Невилл. — Но я планирую стать преподавателем травологии. Нехорошо быть профессором, который не окончил школьную программу.
— А мне мать все уши прожужжала про школу, — сказал Симус. — Я же не желая мучаться в одиночку за партой целый год уговорил вернуться Дина.
— И будущему Министру Магии нужно окончить своё образование, — произнесла Полумна.
— Ого, Луна, вот это у тебя планы! — воскликнул Дин.
— Я только за! Первая женщина Министр Магии звучит гордо. Ты точно наведёшь порядок в политических верхах, — сказала Гермиона.
— Ты это и сделаешь, так как именно ты станешь министром, Гермиона.
— Вот это да! — шутливо сказала Джинни. — Наша Луна стала прорицательницей.
— Время покажет, — пожав плечами, сказала Полумна.
— Представьте если Луна права, то мы едем в одном вагоне с будущим Министром Магии… — пафосно начал Симус.
— Не забывай про будущего профессора травологии и возможного директором Хогвартса, — добавил Дин.
— В точку, Дин, то и остальным пора задуматься о нашем великом будущем.
— Какие громкие слова! — фыркнула Джинни.
— Возможно, миссис Поттер, — подколол Симус.
— А ты завидуешь, Финниган?! — парировала девушка.
— О-оу, удар ниже пояса, Уизли. Но вот серьёзно, нам пора как следует подумать над тем, кем мы станем после школы.
— Сбавь градус серьёзности, — сказала Джинни. — Впереди у нас целый год и хватит времени, чтобы подумать над проблемой выбора. А пока нам стоит насладиться юностью, и хотя бы частично освободиться от того дерьма, которое оставила в наших душах война с Волан-де-Морт.
Имя побеждённого врага заставило всех испытать внутреннюю дрожь, так как упоминание о нём затронуло ещё кровоточащие душевные раны и всколыхнуло мрачные воспоминания в каждом из них.
— Лучше не называй это имя вслух, — сухо произнёс Дин.
— Гарри говорит… — начала Джинни.
— Гарри здесь нет, — твёрдо перебила Гермиона и добавила: — И давайте поговорим о чём-нибудь другом, чтобы не омрачать ещё больше этот день.
׀׀.
Минерва Макгонагалл подошла к трибуне, чтобы произнести свою первую приветственную речь в роли директора Хогвартса. Несмотря на то, что внешне она представляла собой истинное спокойствие, внутри бывшего профессора трансфигурации всё трепетало от волнения. Ведь этот вечер не только начало нового учебного года, но и будущего. Так же на душе был горький осадок из-за потерь минувших двух лет. Вторая война унесла столь юных и талантливых волшебников, детей, которые росли на её глазах, её учеников, которые стали для неё родными…
«Я не должна раскисать и обязана выполнить этот долг с гордостью, — мысленно настраивала себя Макгонагалл. — Это мой долг, как перед живыми, так и перед ушедшими. Теперь я должна задавать курс юным умам и сердцам».
Заняв место за трибуной, она выждала пару мгновений, давая время ученикам успокоиться и замолчать, и приступила к речи:
— Сегодня первый день нового учебного года, и я рада вас приветствовать в стенах Школы Волшебства и чародейства Хогвартс! Прежде чем я перейду к основной части своей речи, попрошу всех встать и почтить минутой молчания павших героев битвы за Хогвартс.
Пока ученики и педагогический коллектив вставал, Макгонагалл лёгким пассом руки приглушила свет парящих под темно-сизым потолком свечей. Затем она сделала другой пасс руками и из палочки вырвалась струя света, которая в мгновение ока обратилась в сноп искр. Из каждой искры образовалась бабочка. Крылья бабочек были окрашены в цвета факультетов Хогвартса. Пролетав некоторое время, они превращались в портреты, павших во время битвы Хогвартса. Гермиона почувствовала как по щеке пробежала слеза после того как увидела что две бабочки с красными и золотыми крыльями превратились в портреты Фреда и профессора Люпина. Девушка посмотрела вокруг — у многих глаза были на мокром месте. Когда время волшебства закончилось, портреты исчезли. Макгонагалл взмахнула палочкой, и свечи под потолком вновь вспыхнули прежним светом.
— Присаживайтесь, — сказала Макгонагалл залу. Когда все уселись, она продолжила, — Возможно, вы слышали такое выражение: «Самые тёмные часы всегда перед рассветом». Дорогие ученики Хогвартса, тёмные времена уже позади и теперь каждый из вас это лучик нового рассвета. Помните, что ваши знания, которые вы впитаете в стенах Хогвартса должны идти только на пользу и нести добро и созидание, а не гибель и разрушение. Надеюсь те испытания, что выпали на долю каждого за последнее время станут уроком и опытом того что мы должны ограждать сердце от тьмы. А теперь я хочу познакомить вас с новым преподавателем трансфигурации и деканом Гриффиндора Дианой Энн Хобб.
Из-за преподавательского стола встала ещё вполне молодая и привлекательная женщина. Её светло-русые волосы были уложены в замысловатую причёску. Новая преподавательница трансфигурации лучезарно улыбнулась залу, сделала легкий поклон и села на место. После этого директор Макгонагалл продолжила говорить:
— Так же мне хочется представить вам нового преподавателя по магловедению, Йохана Бёзера.
Теперь из-за стола встал высокий мужчина лет тридцати пяти-сорока со светлыми волосами в черной, как смоль, мантии со стоячим воротничком. Он выполнил поклон с чувством собственного достоинства и сел за стол.
— А он ничего, — наклонившись к Гермионе, игриво сказала Джинни. — Хорошо, что я не бросила магловедение. Ой, только Гарри не говори.
— А ты та ещё лисица, Джинни, — усмехнулась Гермиона.- Моё молчание стоит коробку конфет.
— Шантаж?
— Нет, сделка.
— Хорошо, по рукам, — с тихим смешком сказала Джинни.
— К большому сожалению, — продолжила директор Макгонагалл, — я не могу сегодня представить вам нового преподавателя по защите от тёмных искусств. Он не смог к нам присоединиться. Из-за ухудшения погодных условий, — словно в подтверждение её слов небо Большого зала озарила вспышка молнии, — ему пришлось…
Громогласный стук двери прервал речь директора. По спине у Гермионы пробежали мурашки. Юная колдунья невольно вспомнила первый хогвартский ужин в год, когда в Хогвартсе состоялся Турнир Трёх Волшебников. И не одна она подумала об этом сходстве.
— Кажется, подобное уже было, — наклонившись к Гермиона, прошептала Джинни.
— И я так подумала…
Пока девушки перешептывались, директор сказала завхозу открыть дверь, к которой уже были прикованы взгляды всех присутствующих в зале. Массивные двери распахнулись, и Гермиона ожидала увидеть призрак Грозного Глаза Грюма. Но там был человек из плоти и крови…
— Ученики Хогвартса, — увидев незваного гостя, торжественно произнесла Макгонагалл, — рада представить вам вашего нового преподавателя защиты — профессора Виктора Крама.
׀׀׀.
Когда Гермиона в первый раз увидела Виктора в Большом зале, то не поверила своим глазам. И ещё больше не поверила своим ушам, когда директор Макгонагалл объявила, что знаменитый ловец будет их преподавателем по защите от тёмных искусств. Гермионе вспомнился разговор с Джинни, когда они шли после торжественного ужина в башню Гриффиндора.
— Надеюсь, Крам не будет вторым Локансом, — тихо сказала подруга Гермионе в тот вечер, вспомнив о своём первом преподавателе по данной дисциплине.
— Нет, не будет. Виктор — талантливый колдун. Ведь не зря его четыре года назад выбрал Кубок, — ответила она, став на сторону друга.
— Посмотрим. Знаменитость в преподавателях мы такое проходили… Кстати, как думаешь он его можно будет уговорить на пару уроков по квиддичу.
— Думаю, он не откажет.
— А вот меня терзают смутные сомнения. Я ведь не поддалась его очарованию на свадьбе у Билла.
— Мерлин, Вик не такой мелочный.
— Надеюсь, ты права. Ты же знаешь его лучше меня.
— Ты на что намекаешь?
— Сама знаешь…
— Вот сейчас, Джинни, ты вылитая Рон! — возмутилась Гермиона. — Мы с Виком просто хорошие друзья.
— Ну, вы и с Роном сколько лет были хорошими друзьями? А вот теперь планируете совместное будущее с домиком, садом и детишками.
— Мерлин, ты просто невыносима! Ты сама сказала ключевое слово «будущее». Жизнь с Роном — моё будущее. Точка. Если продолжишь эту тему, то мы поругаемся.
— Хорошо-хорошо, молчу.
Сегодня у седьмого курса был первый урок по защите от тёмных искусств. Гермиона ужасно нервничала, словно у неё экзамен, а не вводный урок. Да ещё эта группка щебечущих за задними партами девчонок действовала на её мозг, как камушек в ботинке. Гермиона чувствовала себя жутко неловко, а это она ненавидела больше всего. И вот прозвенел колокол и в класс вошёл преподаватель — урок начался…
Урок начался. Виктор вошёл в кабинет с последней нотой колокольного звона. В классе царила напряжённая атмосфера. Крам прошёл к преподавательскому столу. Встав лицом к ученикам, он окинул взглядом аудиторию. Здесь было немало знакомых лиц для Крама ещё по первому пребыванию в Хогвартсе в роли одного из чемпионов. Но самое главное, здесь та, ради кого Виктор решился на авантюру с преподаванием. Гермиона. Виктор прекрасно понимал, что ради неё он должен провести урок просто на высоте.
— Приветствую вас, седьмой курс. Опустим некоторые формальности и приступим к основному. И так как у нас первый урок предлагаю вам проверить ваши знания на практике. Прошу всех встать, не забыв прихватить волшебные палочки, и проследовать за мной в тренировочную комнату.
— Профессор Крам, но у нас нет тренировочной комнаты для занятий по ЗОТИ, — озадачено сказала Джинни.
— Теперь есть, — спокойно ответил Виктор. — Отработка практических навыков — это главное по моей дисциплине. Так что будьте собраны и внимательны, а также будьте готовы получить пару шишек или царапин за урок.
К удивлению Виктора, его слова нашли одобрение, которое выражалось шёпотом. Так же Крам в который раз отметил отсутствие дисциплины у учеников Хогвартса — в его alma mater ученики выполняли без лишних слов приказы и поручения учителей, конечно, в пределах разумного и не выходящего за моральные рамки. Здесь же, на его взгляд, ученики были расхлябаны и болтливы. И чего греха таить, Крама это слегка раздражало. Но всё же скрывал своё недовольство под маской холодной вежливости.
«Нужно основательно поработать над дисциплиной», — мысленно отметил Виктор.
Когда Гермиона вошла в недавно созданную тренировочную комнату для ЗОТИ, то невольно вспомнила какой представила перед членами ОД Выручай-комната, когда там происходили тайные занятия.
— Кажется, у меня дежавю, — тихо произнёс стоявший рядом с Гермионой Невилл.
— И у меня, — согласилась она.
Когда весь класс собрался в тренировочной комнате, Крам обратился к нему:
— Итак, постройтесь в одну линию, — выждав, пока ученики построятся, он продолжил, чётко чеканя слова, — Согласно учебной программе шестого курса, каждый из вас должен быть знаком с изгоняющим дементоров заклинанием Экспекто патронум. Я хочу проверить, насколько хорошо вы владеете этим заклинанием. Сначала вы опробуете его на неподвижных мишенях, а затем мы усложним вашу задачу.
Виктор взмахнул палочкой и напротив каждого появился жуткий манекен, как две капли воды похожие на дементоров. Они были настолько реалистичны, что многие ученики побледнели при виде длинных фигур в чёрных обтрёпанных балахонах.
— Сосредоточьтесь на самом радостном воспоминании и чётко произносите заклинание. Экспекто патронум, — Виктор сделал пасс рукой, и из его палочки вырвалась серебристая струя, которая обрела форму серебристого очень крупного лиса.
Патронус-лис вальяжно прошёл мимо учеников, помахивая пышным хвостом, затем сделал грациозный прыжок, атаковав один из манекенов. Уничтожив его, серебристый лис вернулся к Краму и растворился в воздухе.
— Наглядный пример увидели?! — Виктор обратился к классу.- Теперь я хочу увидеть, на что вы способны. Приступайте!
Как же разнились чувства и эмоции Гермионы перед уроком ЗОТИ и в его конце. Если вначале юную колдунью наполняла тревога, то теперь внутри неё горел азарт битвы. После непродолжительного обстрела заклятием неподвижных манекенов, оценив успехи учеников, профессор Крам разбил класс на три группы согласно их успехам и задал каждой группе испытание согласно уровню их возможности. Слабая группа продолжила заниматься с манекенами, для средней и сильной — профессор усложнил задачу, наделив подвижностью лже-дементоров. Если они, будучи неподвижными вселяли трепет, то теперь от их вида кровь стыла в жилах. Несмотря на вселяемый ужас от этих созданий Гермиона выдержала испытание и была очень довольна, как впрочем, и другие ученики.
Когда раздался звонок, оповещающий об окончание урока, никто из ребят не хотел покидать тренировочную комнату. Но урок ЗОТИ закончился и седьмой курс должен был явиться на урок трансфигурации. Получив домашнее задание, ученики покинули класс.
lV.
Сентябрь перевалил через свою половину. Лиственные деревья оделись в золото и рубины. Хвойные же выделялась на их фоне мрачной зеленью.
В расстроенных чувствах Гермиона присела под один из дубов, росших на краю обширной территории Хогвартса. Сегодня были третьи выходные с начала учебного года, и Гермиона надеялась встретиться с Роном, чтобы провести вместе время в Хогсмиде. Но нет. Рано утром прилетела сова с письмом, точнее запиской, от Рона, в которой он извинялся за то, что они сегодня вновь не увидятся, дела в магазине не отпустили. Помимо разочарования Гермиона испытывала злость и обиду.
«Как он мог забыть о моём дне рождении?! — подумала она и взяла в руки дубовый листок, разорвала его на части, вымещая на нем свою досаду, — Чёртов идиот! — от листка остался черешок, и девушка тут же нашла ему замену. — Гарри с Джинни видятся каждые выходные, а он всё-таки начинающий мракоборец, — в голове всплыли его письмо, в котором не было и нежной строчки, и Гермиона пришла к горькому заключению, — Рон просто забыл о моём дне рождения».
Осознав это, Гермиона горько рассмеялась. Какой же заботливый и чуткий у неё парень. Даже родители, которые были глубоко обижены на то, как она поступила с ними в прошлом году, поздравили её. Поздравительное письмо от родителей — первый мостик в дальнейшем восстановлении прежних отношений с дочерью. Так же родители подарили дочери вполне милый рюкзак из зелёной кожи. Гермиона решила чуть позже поколдовать над ним и увеличить его внутренние размеры.
Гермиона продолжала самозабвенно терзать листья дуба, когда на её лицо опустилась тень от подошедшего к ней человека.
— Герми, наконец-то, я тебя нашёл! — с громогласной радостью пробасил Хагрид.
— Что-то случилось? — озадачено спросила Гермиона глядя на старого друга.
— Нет, то есть да, — великан стал шарить по карманам, затем достал два внушительный свертка, — Я хотел поздравить тебя с днем рождения от своего лица и от лица Грохха. А это тебе подарки от нас, — Хагрид протянул Гермионе свертки. Когда она взяла их он добавил: — Зелёный от Грохха.
— А что там, Хагрид? — не без опаски поинтересовалась девушка, так как свёрток подозрительно напоминал осиный улей.
— Окарина. Он сам её сделал из старой дикой яблони, которую в начале лета ветром вырвало с корнем.
Гемина раскрыла свёрток и увидела несколько грубо сделанную окарину. Её поверхность покрывал весьма затейливый узор, чем-то напоминающий наскальную живопись первобытных людей.
— Ого! Как здорово! — воскликнула Герми, восхищаясь подарком от Грохха. — Нужно будет навестить Грохха и поблагодарить его за подарок.
— Грошик будет только рад, — лицо Хагрида расплылось в широченной улыбке. С детским ожиданием в голосе он добавил: — А мой подарок ты не хочешь посмотреть?
— Конечно, хочу, — ответила девушка и принялась разрывать бледно-голубую бумагу на свертке от старого друга.
Внутри оказался пенал из драконьей кожи с застёжкой в виде выдры. Внутри него оказался набор из скальпелей, пинцетов, мерных ложечек и щипцов, ручки их были выполнены из малахита. Гермиона кинулась обнимать старинного друга, — Ох, Хагрид, огромное спасибо!
— Я так рад, что тебе понравился подарок, — смущённо сказал Хагрид.
— Понравился, мало сказано! Он просто потрясающий! — улыбаясь, ответила Гермиона.
— Вот так-то лучше, когда ты улыбаешься. А то когда нашёл тебя, то было подумал, что наш Филч на твоём фоне знатный весельчак. Что-то случилось?
— Не совсем, просто были грустные мысли.
— Так тогда не нужно было оставаться одной, тем более в такой день. Я уже отругал Гарри за это…
— Хагрид, не стоило это делать. Я сама отказалась от компании Джинни и Гарри. Я бы была третьим лишним.
— Всё же хороший друг не оставил бы тебя хандрить в одиночку, — назидательно сказал Хагрид.
— Я бы поспорила, — фыркнула Гермиона, — но вряд ли смогу тебя переубедить.
— Знаешь, пойдём ко мне, и я напою тебя чаем с домашней выпечкой. Я недавно получил в подарок дивный травяной чай. Ты просто обязана его попробовать. А ещё малиновый джем. Он у меня вышел просто пальчики оближешь.
Если бы зубы могли кричать, то зубы Гермионы вопили, как банши, при одном только упоминании про домашнюю выпечку лесничего, но девушка не смогла отказать Хагриду.
— Хорошо, пошли. Я с удовольствием попробую чай…с выпечкой. Давненько её не пробовала.
Когда Хагрид с Гермионой к хижине на краю леса, войдя во внутрь, её хозяин достал из кармана волшебную палочку и произнёс заклинание, целясь в очаг. Из палочки вырвалась сверкающая искра, и под висящим чайником ровный рыжеватый огонёк. Это вызвало удивление у Гермионы, которое ей не удалось скрыть.
— Ты колдуешь при помощи палочки!
— Да, — смущённо ответил он, — профессор, ой, директор Макгонагалл добилась от Министерства того, чтобы мне разрешили закончить учёбу, конечно, по укороченной программе, и пользоваться палочкой.
— И ты всё это время молчал?! — пораженно воскликнула девушка.
— Ну, понимаешь, мне хотелось рассказать вам троим, когда закончу своё обучение. Вот был бы сюрприз!..
— Это уж точно. Гарри знает?
— Нет, но ты сохранишь это в секрете?
— Да, обещаю.
— Точно не проболтаешься?!
— Многому уже научился?
Хагрид не успел ответить, так как в дверь постучали и за дверью раздался голос Виктора:
— Рубеус, ты дома?!
— Да, — ответил Хагрид и открыл дверь.
На пороге стоял Виктор, одетый в джинсы и светло-коричневой куртке. В руках у него была метла.
— Привет, Вик, — дружелюбно сказал Хагрид и протянул неожиданному гостю руку для приветствия. Указывая на метлу, он добавил, — Куда-то летал?
— Скорее искал, — уклончиво ответил Крам.
— У меня в гостях Гермиона. Мы собираемся пить чай, не хочешь к нам присоединиться? — предложил Хагрид.
— Думаю, я буду лишним, — ответил Виктор.
— Вовсе нет! — ответила за Хагрида Гермиона. — Составь нам компанию, Вик, — в неформальной обстановке они продолжали общаться на ты.
— Не могу отказаться, раз меня приглашает хозяин дома, — Виктор сделал пасс рукой, и на пышной копне волос Гермионы материализовался венок из полевых осенних цветов, листьев клёна и алых ягод калины, — и сама именинница. С днём рождения, Гермиона!
— Спасибо, Виктор, — девушка широко улыбнулась ему.
V.
Гермиона засиделась у Хагрида до позднего вечера. Чай и малиновый джем были действительно отличными. Да и апельсиновый кекс, которым угощал лесничий, был весьма сносным. Но самое главное, в компании Хагрида и Виктора настроение Гермиона поднялось, и благодаря им девушка почувствовала себя счастливой.
К тому моменту, когда Гермиона поняла, что уже пора возвращаться в башню Гриффиндора, осеннее солнце давно скрылось за горизонтом, а в небе висел тонкий серп убывающей луны, вокруг которой яркими светлячками горели звёздочки.
Обнявшись на прощание с Хагридом, Гермиона договорилась с ним в следующие выходные навестить Грохха. После она достала палочку, произнесла люмос и пошла к зданию школы. Вскоре колдунья услышала шаги у себя за спиной и резко развернулась к источнику звуков, готовая дать отпор тому, кто следовал за ней.
— Прошу не использовать магию, Гермиона, — сказал с лёгкой улыбкой Виктор. — Это просто я, твой преподаватель.
— Смотрите в следующий раз, профессор, я воспользуюсь палочкой гороздо быстрее.
— Спасибо за предупреждение. Ты не будешь против моей компании?
— Нет, Вик, — с мимолетной улыбкой сказала она.
Они вместе прошли по тропинке несколько шагов, как Виктор снял с себя куртку, накинул её на плечи Гермионе и произнес:
— На улице довольно прохладно.
— Спасибо за куртку, Вик, — ответила Гермиона, чувствуя, как по телу пробежала волна тепла. И она была благодарна окутывающей темноте, так как её щёки заалели от смущения.
Некоторое время они неторопливо шли к школе в молчание. Но не в давящем, словно чугунный пресс, молчании, а наполненном хрупкими, словно лёд в дни первых заморозков, чувствами. Когда они почти подошли к зданию школы, Гермиона нарушила молчание:
— Я думала, что ты вернёшься в школу на метле.
— Я не мог упустить возможность проводить тебя и вручить свой подарок в честь твоего дня рождения. Поищи его правом кармане куртки.
Девушка сделала, как он сказал, и вынула продолговатый футляр.
— Открой его, — чуть хрипло сказал Вик.
Внутри футляра лежал браслет с подвесками в виде кленовых листьев, выполненных из янтаря и граната, и ворона из чёрного оникса.
— Он чудесный, — искренне произнесла Гермиона.
— Это не просто украшение, а оберег. Я зачаровал его специально для тебя. Он может противостоять некоторым вредоносным заклятиям. А ещё, если ты попадаешь в беду, то я узнаю и приду к тебе на помощь.
— Вик, это так…
— Не нужно говорить, я всё понимаю… У тебя есть Рональд. Но пусть это будет лишь подарок от друга. Хорошо?
Вместо ответа Гермиона лишь кивнула, так как от смущения и неловкости у неё пропал дар речи.
— Вот и славно. А теперь поспеши в свою комнату. Уже так поздно.
— Да, — выдавила из себя девушка.
В смешанных чувствах Гермиона вернулась в свою комнату.
— Клёвая куртка, — заметила Джинни, которая уже готовилась ко сну, — где взяла?
— Одолжили, — ответила Гермиона, быстро стянув с себя куртку Вик.
— Кто? — поинтересовалась подруга.
— Хагрид, — моментально сорвала Гермиона.
— А она ему не маловата? — съязвила Джинни.
— Может, как раз поэтому он мне её и дал, — едко парировала Герми.
— Ну ладно. Кстати, у тебя на кровати подарок от Рона.
— Спасибо, — сухо ответила Гермиона.
Она достала из кармана палочку, выполнив пас рукой, вернула куртку хозяину. Затем взяла с кровати пестрый свёрток от Рона. К нему было прикреплена открытка. Гермиона открыла её и прочла про себя:
«Милая, поздравляю тебя с днём рождения! Дарю тебе записную книгу, которую ты заполнишь полезными записями. А может, в ней ты напишешь свою книгу. Люблю тебя очень! Рон»
Дочитав послание от своего парня, Гермиона улыбнулась. Рон всё-таки вспомнил — он не безнадёжен…
Примечания:
Привет, читатель! Я человек очень рассеянный особенно при письме, так что ищу бэту. Если нравится мой стиль и история, то милости прошу к нашему огоньку
I.
Близился конец октября. В середине месяца Макгонагалл объявила, что на Хэллоуин состоится бал-маскарад. Идею о его проведении предложили сразу три преподавателя: Слизнорт, Хобб, Бёзер. Директор выслушала их и согласилась. Также она возложила на их плечи организацию бала. Новость о предстоящем мероприятии нашла положительный отклик учеников, особенно у девочек.
Профессор Хобб шла к хижине Хагрида, чтобы посмотреть на тыквы для украшения Большого Зала. В отличие от Крама и Бёзера, она была выпускницей Хогвартса, который колдунья закончила пятнадцать лет назад. Чистый, прохладный, осенний воздух вызвал у женщины ностальгический настрой. Она погрузилась в свои школьные воспоминания. Её мечтательность и раскисшая после вчерашнего дождя земля сыграли с ней злую шутку. В одном из крутых мест тропинки, как раз возле хижины лесничего, Хобб поскользнулась и, потеряв равновесие, проехалась на пятой точке пару метров вниз по холму. Испачкавшись грязью с ног до головы, она попыталась встать. Попытка эта откликнулась острой болью в левой лодыжке.
— Задница Мерлина! — выругалась она.
Услышав женский крик, из хижины вышел её хозяин. Хагрид увидел в каком положении оказалась его коллега и тут же поспешил ей на помощь.
— Встать сможете, профессор Хобб? — склонившись над женщиной, спросил он.
— Нет, — морщась от боли, ответила она, — я, кажется, повредила левую ногу.
— Кхм… позвольте посмотреть, — смущаясь, произнёс лесничий.
— Да, — ответила Хобб, смущаясь не меньше Хагрида.
Лесничий осторожно ощупал её ногу и вынес свой вердикт:
— Кости целы, да и вывиха нет, а это хорошо… У вас растяжение. Обхватите меня за шею…
— Зачем? — удивилась Хобб.
— Я вас отнесу к мадам Помфри, и она быстро поставит вас на ноги, — пояснил он.
— А-а-а! — кивнув, понимающе протянула она и обхватила лесничего за шею.
Хагрид подхватил её на руки и понёс в сторону школы. Он шёл быстрым шагом, будто его ноша была легче пушинки. Хобб невольно вспомнила, что в школьные годы побаивалась громадного лесничего не меньше, чем злокозненного Филча. Проработав с ним пару месяцев, она поняла, как ошибалась. Сейчас она внутренне посмеивалась над своим страхом перед лесничим.
«А он очень даже милый», — мелькнуло в голове Хобб.
II.
Гермиона постучала в дверь хижины Хагрида. В ответ она услышала лишь басовитый лай Клыка. Гермиона решила проверить на огороде, надеясь найти его там. Но в огороде, кроме пугала, чёрных воронов и огромных ярко-оранжевых тыкв, никого не было. Тогда девушка отправилась в сторону загона для магических животных, которых Хагрид демонстрирует на своих уроках. На полпути к загону она встретилась с Виктором.
— Рубеуса ищешь? — спросил он.
— Да, — кивнула она. — Он у загона?
— Нет, я сам его искал. Мне нужен один из его зверей для урока.
— Хагрид вряд ли обрадуется идеи использовать его милашек в роли мишени на уроке по Защите от тёмных искусств.
— Даже не думал, что ты такого мнения обо мне, — в голосе Вика прозвучали суровые нотки. — Использовать магию на живых создания, которые не угрожают твоей жизни, крайне негуманно.
— Извини, — виновато произнесла девушка, чувствуя, как краснеют её уши.
— Тебе не за что извиняться, Гермиона, — вкрадчиво произнес Вик. — Ты просто неправильно поняла мои слова.
— А зачем тебе тогда понадобился один из питомцев Хагрида?
— Мне нужна частичка магического животного, чтобы создать его плотный фантом.
— Хотела бы я на это посмотреть, — не без интереса в голосе сказала колдунья, а в её глазах зажегся огонёк жажды новых знаний.
— Это легко можно устроить, — мимолётная улыбка тронула губы Вика.- Вот только разыщем Рубеуса, и мы займемся дополнительным образованием мисс Грейнджер.
— Я всегда готова получить новые знания, профессор Крам, так что по рукам, — Гермиона с улыбкой протянула Виктору правую руку.
Заметив на запястье Гермионы свой подарок, он чуть улыбнулся. Пожав ладонь девушки, Вик произнес грудным голосом:
— Хотел бы я, чтобы твои глаза всегда так сияли…
Виктор погладил большим пальцем тыльную сторону ладони Гермионы, которую он всё ещё сжимал в своей, и посмотрел прямо в глаза девушке. От этого прикосновения по коже Гермионы пробежали мурашки. По телу прошлась приятная волна тепла.
Виктор был готов заключить девушку в объятия, но заливистый лай Клыка разрушил создавшуюся между молодыми людьми атмосферу.
Гермиона высвободила руку из ладони Виктора.
— Вполне возможно, — голос его прозвучал чуть ниже, чем обычно. — Пойдём, проверим.
Вместо ответа девушка кивнула, боясь, что открыв рот, выдаст своё смятение. Неспешным шагом они направились к хижине лесничего. Подойдя ближе, они услышали голоса Хагрида и профессора Хобб.
Рубеус и Энн находились на огороде и обсуждали тыквы для Хэллоуина.
— Мне, конечно, нравятся эти толстушки, — говорила Хобб, похлопывая одну из громадных ярко-оранжевых любимиц Хагрида. — Но они такие обыденные. А вот эти, — она указала тыквы в форме животных, — очень занятые. Как вы их получили?
— Совершенно случайно, профессор Хобб, — по голосу Хагрида можно было понять, что он очень доволен тем, что его питомцы заинтересовали коллегу. Заговорщицким тоном он добавил: — Я тренировал на них своё домашнее задание…
— Понятно, а вы помните, какие это были заклинания? — полюбопытствовала Хобб.
— Конечно, сейчас покажу, — сказал лесничий, и прежде чем вынуть палочку, он огляделся по сторонам, чтобы убедиться нет ли вокруг посторонних наблюдателей, и заметил приближающихся Гермиону и Виктора. — Думаю с демонстрацией стоит повременить. Боюсь, разволнуюсь и в итоге оплошаю.
— Весьма жаль, но надеюсь, вы мне ещё покажете, как вам удалось заколдовать тыквы.
— Обещаю, профессор Хобб, честное слово.
Хобб плутовски улыбнулась и с почти детским озорством сказала:
— Ударим по рукам, — Энн протянула руку для заключения словесного договора.
— Ударим по рукам, — её длинная изящная ладонь исчезла в огромной мозолистой ладони Рубеуса.
III
Чем меньше оставалось дней до Хэллоуинского бала, тем позже ученицы засыпали в своих спальнях — столько всего нужно было обсудить, о стольком рассказать и посплетничать, что дня не хватало. Девичьи смешки, маленькие шалости и предвкушение праздника создавали особую атмосферу в Хогвартсе.
Предпраздничной лихорадкой заразилась и Джинни. Она засыпала Гермиону и Луну различными идеями по поводу костюма для бала. То она хотела предстать в образе друидской жрицы Клиодны, то Лаверны де Монморанси(1), то Морганы Ле Фэй. Частично, в лёгком помешательстве на почве бала-маскарада было виновато то, что директор Макгонагалл разрешила присутствие приглашённых гостей (разумеется, после её личного одобрения персоны визитера). Узнав об этом, Джинни, не задумываясь, пригласила Гарри, и тот согласился. Гермиона поступила так же, как и подруга. Рон пообещал приехать. Получив его ответ, девушка безмерно обрадовалась. С их последней встречи прошло почти пять недель, и Гермиона очень сильно соскучилась по Рону. Последние дни девушка стала ловить себя на мысли, что ей катастрофически мало одних только писем от него. Она боялась того, что может поддаться искушению, источником которого был Виктор. Гермиона понимала, что они проводят с ним слишком много времени, и она не могла не заметить интерес Виктора. Их близкое общение могло дать ему ложную надежду, да и в её чувства вносило хаос. Девушка не единожды замечала в глазах Вика внутреннюю борьбу, и была благодарна его силе воли, так как уступи он своим желаниям, то многое пошло бы прахом. Своим поведением Виктор давал Гермионе возможность выбора — оставаться ли им друзьями или стать друг другу значительно ближе. Второй вариант развития их отношений в одинаковой степени притягивал и отталкивал девушку.
За три дня до Хэллоуина, поздним вечером, когда уже погасили последние лучи осеннего солнца, Виктор сидел в своём кабинете и, борясь с дремотой, проверял домашнее задание третьекурсников, как вдруг в дверь тихо постучали.
— Входите! — не вставая из-за стола, крикнул Крам.
Но в кабинет никто не вошёл. Решив что ему показалось, Вик вновь обратил своё внимание на проверку работ. Вскоре в дверь вновь забарабанили. Тук. Тук. Тук. В вечерней тишине кабинета негромкое постукивание прозвучало не тише грома в ясный день. Испытывая неприятное смятение, Виктор вновь крикнул:
—Войдите.
Дверь с протяжным скрипом распахнулась, демонстрируя пустой дверной проём. Несколько мгновений оглушающей тишины и в комнату, яростно хлопая черными крыльями, влетел иссиня-чёрный ворон. Облетев класс, птица устремились на Виктора и, раскрыв широко клюв, во всю красную глотку хрипло прокаркал:
— Нико…
Виктор не дал птице закончить слово, пустив в него заклинание. Чёрная птица с хлопком обратилась в облако сажи. Стоило облаку рассеяться, как в кабинете раздался мужской голос.
— Приношу свои извинения за такую детскую выходку, профессор Крам, — на пороге стоял профессор Бёзер, на лице которого играла самодовольная улыбка. — Хотел разыграть сцену из моего любимого стихотворения одного магловского поэта.
— Хорошо, что вы признались сами, профессор Бёзер, — холодно заметил Крам. — Теперь мне не нужно будет тратить время на поиски шутника среди учеников.
— Я думаю наколдовать стаю таких воронов для бала и отпустить их летать по школе.
— Профессор Бёзер, вы явно ошиблись кабинетом, — не без раздражения сказал Крам. — По этому поводу вам стоит обратиться к профессору Хобб или профессору Слизнорту.
— Я зашёл к вам неспроста. Слышал недавно, что вы демонстрировали ученикам фантомов. Я бы хотел, чтобы вы создали несколько таких для предстоящего бала. Согласитесь поучаствовать в общем деле?
Виктор смерил коллегу задумчивым взглядом, потом кивнул.
— Хорошо, но я привлеку к данной работе ученика.
— Точнее ученицу? — усмехнулся Йохан и в его голосе можно было различить недвусмысленный намёк.
— Разве это как-то на что-то влияет? — в голосе профессора ЗОТИ прозвучали стальные нотки.
— Вовсе нет, — ответил магловед и, чуть понизив голос, добавил: — Да и о вкусах не спорят.
— Профессор Бёзер, попрошу оставить ваши замечания при себе, — с едва уловимой угрозой произнес Виктор. — Если вы сказали всё, что хотели, то прошу покинуть мой кабинет — меня ждут работы учеников. И, наверное, у вас тоже есть неотложные дела.
— Хм, так оно есть. Чуть позже пришлю вам список фантомов, которых нужно воссоздать. Хорошего вечера, профессор Крам.
— И вам, профессор Бёзер, — сухо ответил Виктор.
Рано утром, за день до бала-маскарада, перед началом учебного дня Гермиона получила послание от Виктора: " Я хочу, чтобы ты осталась сегодня после урока". Записка несколько озадачила девушку и она хотела написать ответную и расспросить о причине, по которой она должна остаться после уроков. Но в момент когда Гермиона уже потянулась за пером и бумагой, её отвлекла Джинни и девушка так и не написала Виктору. Согласно расписанию, ЗОТИ стоял последним уроком, и червь любопытства грыз Гермиону на протяжении всего учебного дня. Прозвонил школьный колокол, возвещающий об окончание урока, ученики седьмого курса начали покидать кабинет ЗОТИ.
— Пошли, — сказала Джинни, потянув за собой подругу.
— Мне нужно остаться, — ответила Гермиона.
— Знаешь, кому-то это ой как не понравится, — отпустила шпильку подруга.
— Если сестра этого "кого-то" отключит свою излишнюю фантазию и не расскажет брату, то всё будет в порядке. И перестань всё утрировать, мы уже столько раз об этом говорили.
— Конечно-конечно, но не отрицай, что у меня есть причины.
— Давай не будем сейчас об этом. Иди уже, я позже всё расскажу.
— Обязательно расскажешь, — бросив колючий взгляд в сторону профессора Крама, требовательно сказала Джинни.
— Да-да.
Подруга ушла, но Гермиона чувствовала её явное негодование. Когда класс полностью опустел, Гермиона заговорила:
— Почему ты хотел, чтобы я осталась после урока?
— Профессор Бёзер попросил создать фантомов для бала, — ответил Виктор. — И я подумал, что ты была бы не против потренироваться и, заодно, помочь мне. Что скажешь?
— Мерлин, конечно, я согласна.
— Тогда встретимся через полчаса возле хижины Рубеуса, — сказал Виктор, беря деревянную чёрную шкатулку размером с сигаретницу, украшенную серебряными рунами. — Дополнительное занятие проведём на свежем воздухе. Нам потребуется больше простора, чем это позволяет тренировочная комната и класс. Профессор Бёзер заказал двадцать два фантома.
— Понятно. А какие будут фантомы?
— Профессор Бёзер...
Но Виктор не успел закончить фразу, потому что тот, о ком шла речь, вошёл в класс. В руках у магловеда была темно-коричневая кожаная папка.
— О, я смотрю ваша помощница уже здесь, профессор Крам, — отметил профессор Бёзер. От тембра его голоса Гермионе стало как-то не по себе, словно кто-то закинул ей за шиворот кусочек льда.
— Добрый день, профессор Бёзер, — чисто из-за дежурной вежливости произнесла колдунья.
— Что привело вас в мой кабинет? — став между девушкой и магловедом, сказал Виктор.
— Я решил, что содержащиеся здесь изображения помогут вам в создании фантомов для бала, — профессор Бёзер протянул Краму папку.
— Благодарю, — взяв её, сказал Виктор. — Что-то ещё? У нас много работы, связанной с вашим поручением, хотелось бы завершить всё до наступления темноты.
— Совершенно ничего. Надеюсь, вы несильно задержите мисс Грейнджер, — на губах магловеда мелькнула сардоническая ухмылка и, резко развернувшись, он направился к выходу.
— Копеле! — вырвалось из Виктора.
— Профессор Крам не стоит выражаться при учениках, — не оборачиваясь, бросил Бёзер и покинул класс.
— Гермиона, прости за то, что стала участницей столь неприятной сцены. Последние время этот гад достал своими грязными намёками.
— Вик, не обращай на него внимание, — попыталась успокоить его Гермиона, хотя ей самой было весьма неприятно из-за слов магловеда. Даже саркастические придирки Снейпа так её не задевали.
«И что же Джинни такого нашла в нем?» — подумала Гермиона, вспомнив похвалы подруги в адрес Бёзера.
— Давай лучше посмотрим, как должны выглядеть чудовища в его представление, — сказала Гермиона, предпочитая направить внимание на что-то более интересное, чем намёки магловед.
— Хорошо, — согласился Вик и открыл папку с рисунками.
Предложенные монстры не вызывал особых восторгов. Стандартный набор из вампира, оборотня (в магловской подаче), банши, болотных и лесных тварей, тролля, жнеца, пары жутких убийц.
— Думаю, Хагриду понравится если к этому паноптикуму добавим парочку его милашек, — предложила Гермиона.
— Согласен, Рубеус будет доволен, да и выглядеть будут более впечатляющими. Не будем тратить больше время. Иди одевайся, и до встречи у хижины.
IV.
И вот настал тот вечер, которого ученики ждали несколько недель. Вечер начался с торжественной речи директора Макгонагалл, за тем последовал великолепный хлебосольный пир, ради которого домовые эльфы не пощадили своих сил и мастерства.
Когда все насытились, директор Макгонагалл мановением палочки убрала столы. Заиграла музыка, бал-маскарад начался. Ученики и гости в разнообразных костюмах танцевали под современные хиты и кружились в вальсах под нестареющую классику.
Приведения Хогвартса не отставали от живых и тоже развлекались на свой манер. Особенно разошёлся Пивз: распевал похабные песенки, задирал окружающих (досталось и фантомам), вытворял каверзы, на которые сегодня снисходительно смотрели.
Среди всего этого веселья Гермиона чувствовала себя, словно выброшенная на сушу рыба. За двадцать минут до начала праздника, прибыл Гарри. Своим костюмом он выбрал форму мракоборцев тридцатых годов, чтобы сочетаться с Джинни, которая выбрала для своего образа знаменитую колдунью-летчицу Джокунду Сайкс. Крепко обняв и поцеловав свою девушку, он обратился к лучшей подруге:
— Привет, Гермиона! — и заключил её в дружеские объятья. — Что у тебя за костюм? Где-то я его видел.
— Сара из «Лабиринта». Мне всегда нравился фрагмент бала.
— Точно, вспомнил. Дивно выглядишь. Жаль, что Рон....— тут он осёкся, поймав колкий взгляд Джинни.
— Так, что здесь происходит? — заметив их обмен взглядами, спросила Гермиона.
— Понимаешь, Гермиона, э-э... — начал Гарри.
— Конечно, у Рона опять дела, — резко перебила друга Гермиона, чувствуя, как обида заполняет душу. — Джинни, пожалуйста, в следующий раз не прикрывай своего брата. Оставлю вас вдвоем и пойду, поправлю макияж.
«Он не приехал, — крутилось в голове у Гермионы и это наполняло её сердце горечью. — Рон снова меня обманул».
Самый разгар бала. Гермиона перетанцевала, как минимум, с десятью разными партнерами. Последним из них был Невилл в костюме мандрагоры. За пять лет, прошедших со Святочного бала, он так и не стал танцевать лучше, и теперь её ноги ныли от боли. Гермиона решила найти тихое место, чтобы передохнуть. Пробираясь сквозь толпу, она со всего маху столкнулась с Виктором. Он был одет как аристократ начала девятнадцатого века. Девушка не могла не отметить, что костюм очень идёт Вику.
— Извините, профессор, — смущено произнесла Гермиона.
— Я приму ваши извинения, мисс Грейнджер, — грудным голосом произнёс Виктор, — если вы оставите для меня ближайший вальс.
— С удовольствием, — не без кокетства в голосе ответила Гермиона, — оставлю для вас танец, профессор.
Словно на заказ, заиграл вальс. Виктор галантно предложил руку девушке, которую она приняла. Под красивую мелодию их пара закружилась в танце.
Гермиона возвращалась в башню Грифиндора глубоко за полночь. Виктор хотел проводить девушку, но из-за обязанности сопровождать гостей, которую наложила на преподавателей директор Макгонагалл, он был вынужден остаться в Большом зале. Заверив Вика, что Хогвартс это самое безопасное место на свете, девушка оставила его и отправилась в башню, где её, как она предполагала, ждала Джинни, чтобы устроить допрос с пристрастием. На что Гермионе было глубоко плевать. Именно Вик вытащил её с того дна душевного уныния, на которое отправил Рон. Именно благодаря Виктору она сменила лживую улыбку, которая прилипла к её губам на полвечера, на настоящую. Гермиона даже думала поцеловать Вика, если бы они шли к башне вместе. Но всё сложилось иначе. Теперь, идя по сумрачному коридору, она жалела, что упустила подходящий момент.
Когда Гермиона прошла половину коридора, она увидела в десяти метрах от себя фигуру в чёрном балахоне с капюшоном и косой. Колдунья тут же узнала фантом жнеца, которого сама и создала. Фигура летящей походкой направилась к девушке. Шестое чувство наплевало на здравый разум и скомандовало её ногам бежать, как можно быстрее в сторону, где есть люди и опытные учителя. Рациональная часть Гермиона попыталась доказать беспочвенность своего страха. Девушка, достав палочку, на бегу кинула рассеивающее фантом заклятие. К её искреннему удивлению, оно не сработало, что только усилило в ней панику. Из-за животного ужаса она сбилась с пути и оказалась совсем не там, где хотела. Борясь с отупляющей паникой, она продолжила бежать, зная, что ещё есть надежда другим путем попасть в Большой зал. Вдруг откуда ни возьмись появился Пивз.
— Что за беготня по школе, малявка-зазнайка. Дядюшка Пивз доложит об этом возмутительном поведении директрисе и милахе Филчу, —размахивая рукой с выставленным вверх указательным пальцем, разглагольствовал полтергейст.
— Верно, лети к Макгонагалл и наябедничай на меня, — крикнула ему колдунья, увидев в этом шанс на спасение.
— Да, я всем расскажу, что заучка даёт стрекача от жалкого фан...
Он не успел окончить фразу, так как жнец быстрым взмахом косы рассек его на две призрачных половины и едва не задел подол её пышной юбки. Проклиная свой непрактичный наряд, Гермиона подхватив юбку и помчалась быстрее, надеясь на то, что восстановление Пивза не займёт много времени и он выполнит свою угрозу рассказать всё Макгонагалл. Полтергейст быстро отправился от ранения и решил отомстить обидчику. В фантома полетели тарелки и вазы. Эта небольшая война дала возможность колдунье вырваться значительно вперед. Увидев нужный поворот в коридор, который вёл к Большому залу Гермиона увеличила скорость, сделав последний рывок и, неожиданно, столкнулась с преградой. Это был Виктор.
— Вик, бежим отсюда, — произнесла она, задыхаясь от бега и страха.
— Гермиона, что стряслось? — Крам схватил девушку за руки, останавливая и заставляя посмотреть на себя.
— Фантом преследовал меня... Пивз его отвлёк...
— Не бойся, теперь я с тобой, — Виктор притянул дрожащую Гермиону к себе.
— Заклинание не сработало... Он не рассеялся... Мне было так страшно, — торопливо объясняла она, чувствуя как сердце бьется где-то в горле.
— Не бойся, я защищу тебя, — сказал он и позволил себе по-братски поцеловать Гермиону в макушку.
— Ох, Вик, — девушка сильнее прижалась к нему, чувствуя, как страх отпускает в его тёплых объятиях.
— Давай я отведу тебя к профессору Хобб, — сказал он, слегка отстраняя девушку от себя.
— Зачем? — искренне удивилась Гермиона.
— Прежде чем отправиться на поиски взбесившегося фантома, я должен знать, что ты в безопасности. Профессор Хобб — твой декан. Так что...
Неожиданное появление жнеца-фантома прервало Виктора. Загородив собой от опасности возлюбленную, Крам молниеносно достал палочку и, сделав пасс рукой, произнёс заклинание, затем второе, третье, четвёртое. Последнее сработало с небольшой задержкой, когда лезвие косы зависло в дюйме от них. Тело фантома с хлопком растворилось воздухе и чёрной пылью осыпалось на пол. Упавшая с звонким стуком коса осталась совершенно целой.
— Что это сейчас было?! — за спинами Гермионы и Виктора раздался голос Макгонагалл.
Гермиона и Вик повернули головы и увидели директора, Хобб, Хагрида и Бёзера.
— На меня напал фантом, а профессор Крам спас меня,— ответила Гермиона.
— А разве фантомы могут навредить? — озадачено поинтересовался магловед.
— Вполне, если подпитать их кровью и магией, профессор Бёзер, — сухо ответила Макгонагалл.
— Просто жуть! — прокомментировал он.
Проигнорировав его слова, директор обратилась к декану Грифиндора:
— Профессор Хобб, отведите мисс Грейнджер в больничное крыло. После такого насыщенного вечера, ей не повредит забота мадам Помфри. Профессор Крам, а вы останетесь для разговора со мной.
1) автора многих любовных зельев
I
— Прошу, позвольте мне пройти к Гермионе, — просил Виктор мадам Помфри.
Едва его разговор с директором Макгонагалл был окончен, он тут же отправился в больничное крыло. У входа в лазарет его встретила мадам Помфри.
— Профессор Крам, я не думаю, что в этом есть какой-то смысл, — кутаясь в свой старенький твидовый халат, громким шёпотом отвечала целительница. — Мисс Грейнджер давно приняла успокоительные зелья и теперь уже спит.
— Мадам Помфри, поймите мне нужно её увидеть, — взяв её за руки и смотря прямо в глаза, произнёс Крам.
Что-то во взгляде и голосе Вика тронуло сердце пожилой женщины, и она решила уступить его просьбе. Мадам Помфри отошла в сторону, пропуская Вика в больничное крыло.
— Проходите, профессор, — торопливо сказала она, — но только недолго.
— Спасибо, — искренне поблагодарил Вик, быстро чмокнув в щёку от избытка чувств целительницу, и направился в лазарет на поиски Гермионы.
Долго искать ему не пришлось. Как и говорила мадам Помфри, Гермиона уже спала. Хобб или целительница — может сама девушка — позаботились о том, чтобы снять с неё пышное платье, которое теперь висело на вешалке, и переодеть в фланелевую больничную пижаму. Лицо Гермионы выражало умиротворённое спокойствие. Её каштановые волосы разметались по белоснежной подушке. Глядя на неё, Вик почувствовал, как внутри всё дрожит от желания найти того, кто совершил гнусную выходку с фантомом. Благо, директор Макгонагалл поручила ему расследовать это происшествие и найти виновного. Уж он не пожалеет сил на поимку злоумышленника.
Но сейчас, в данный момент, Виктор хотел остаться здесь, рядом с Гермионой до самого утра. Мадам Помфри пыталась его несколько раз выпроводить из лазарета, но все её вялые попытки не увенчались успехом. Пожилая целительница решила уступить.
«Мерлин великий, и что я нему цепляюсь?! — мысленно рассуждала мадам Помфри. — Он ведь всё-таки профессор и знает границы, так что он не поступит аморально с мисс Грейнджер. Ей-богу, ведь солнце не взойдёт на западе, если он останется рядом с ней. Но на всякий случай сообщу обо всём директору Макгонагалл, пусть она решает».
Первые лучи ноябрьского солнца коснулись лица Гермионы. Чуть поморщившись, она открыла глаза и удивленно заморгала. Рядом с ней на жестком деревянном стуле сидел Виктор.
— Привет, — хрипловатым голосом произнесла девушка.
— Привет, — повторил Вик с улыбкой.
— Прости меня, — смущённо опустив глаза, тихо произнесла Гермиона.
— За что? —искренне удивился Виктор.
— Ты всё ещё в маскарадном костюме… Из-за меня ты провёл ночь на этом кошмарном стуле.
— Гермиона, ночь без сна ради тебя — пустяк. Знай, для тебя я готов и на большее.
От его слов внутри Гермионы всё сладко сжалось. Но чувство вины гаденьким голосом напомнил о себе: «Не забывай, у тебя уже есть Рон…».
II
Первое ноября выпало на воскресенье. На бледно-синем небе светило платиновое солнце, а воздух был свеж от осенней прохлады. Решив, что идеальнее погоды для похода в Хогсмид не представится в ближайшие дни, Хобб решила отправиться после полудня в посёлок волшебников. Шагая быстрой, слегка пружинистой походкой, Энн наслаждалась прогулкой. Единственное, что омрачало её настроение — это происшествие с Грейнджер. Мысли Хобб возвращались к этому инциденту, как болячке, которую так и хочется почесать и расковырять. Она настолько погрузилась в свои теории о личности злоумышленника, что чуть не свалилась в небольшую придорожную канаву.
— Осторожнее надобно быть, профессор Хобб, — сказал Хагрид, вовремя подхватив рассеянную колдунью и тем самым спасая её от неминуемого падения.
— Ох, спасибо, профессор Хагрид, — вернувшись в реальность, поблагодарила она. — Я, порой, бываю жутко невнимательной. Моя ма шутит, что если я замечтаюсь на уроке, то могу случайно превратить невезучего ученика в репу. Ну я надеюсь, что она всё-таки шутит так...
— Ну лично я не вижу ничего плохого в мечтательности, — тут он хитровато подмигнул — даже если вы кого-то и превратите в репу, то тут же всё исправите.
— Зовите меня Энн, когда мы вне стен школы.
— Ладненько, а я — Хагрид.
Остаток дороги до Хогсмида Энн и Рубеус шли вместе, увлечённо обсуждая акромантулов. Лесничий с большим азартом рассказывал о личном опыте общения с этими восьмилапыми тварями. Хобб слушала его и поражалась, так как её книжные знания о данных представителях семейства паучьих были на весьма скудном уровне. А ведь когда-то она планировала отправиться на Борнео, увидеть живых акромантулов и поизучать их. Также Хобб вспомнила — хотя такое сложно забыть — феерический скандал, который устроила узнавшая об этих планах мать. И Энн, чтобы сохранить мир в семье, пришлось отказаться от поездки на Борнео. Хобб поделилась этим с Хагридом, и он пообещал в ближайшее время отвести её в Запретный лес и показать на безопасном расстоянии место обитания местных акромантулов. Когда они дошли до совиной почты, их пути разошлись.
III
Когда Гермиона вернулась из больничного крыла в свою спальню то обнаружила письмо от Рона. Внутри конверта была сухая записка: «Встретимся в двенадцать утра у Ратуши». Первой реакцией на его послание было непонимание, а второй — недоброе любопытство. К сожалению, Джинни уже отправилась на тренировку команды по квидичу, и Гермиона не могла спросить у неё, чтобы могло означать столь лаконичное письмо от её брата. Теряясь в догадках и размышлениях, девушка начала собираться на встречу с Роном, так как до неё оставалось не так много времени.
В Хогсмиде царило воскресное оживление. Гермиона медленно шла по мощенной темно-серым булыжником улице в сторону Ратуши. По дороге она встретила выходившего из совиной почты Хагрида. Они немного поговорили и разошлись. Чуть позже Гермиона столкнулась с профессором Хобб. С ней девушка тоже перекинулась парой фраз, в основном, связанных с её самочувствием.
Когда Гермиона подходила к Ратуше, то увидела стоявшего у здания Рона. Её удивило, что он явился мало того без опоздания, но ещё чуть раньше условленного срока. Маленькая, совсем крошечная частичка, говорила девушке, что изменения в поведении Рона не к добру. Но большая часть, которая просто была видеть его, заглушила все тревожные звоночки.
— Рон! — радостно окликнула парня Гермиона. Она быстрым шагом подошла к нему и хотела обнять, но встретившись с его колючим взглядом, почувствовала, как внутри всё оборвалась. — Что-то случилось?
— Что-то случилось? — с издевкой в голосе передразнил Рон. Лицо его исказилось от гнева, — Вот не надо притворяться самой невинностью! Все читатели Пророка и прочих газет в курсе того, как ты вчера отплясывала с чёртовым болгаром!
Рон вытащил из внутреннего кармана пальто свернутую газету и швырнул к её ногам Гермионы. Краем глаза девушка увидела снимок с запечатленными моментами того, как Виктор кружил её в вальсе. Его слова напомнили Гермионе о том, что на Хэллоуинском бале было несколько представителей прессы. Но его обвинения заставили её внутренне взорваться, и девушка не стала сдерживать свои эмоции:
— Разве я виновата в чём-то? Мы просто танцевали и не более...
— Вот не надо заговаривать мне зубы, — прорычал он, краснея от ярости.
— Рон, если ты вчера прибыл на бал, как обещал...
— Какая же ты эгоистка! — ядовито прошипел он. — Разве ты не можешь понять, что я не такой свободный человек, как ты. У меня, в отличие от тебя, нет лишнего времени.
Его слова вызвали у Гермионы приступ горького смеха. Когда приступ прошёл, она чуть дрожащий от глубокой обиды голосом заговорила:
— Знаешь, Рон, может я и эгоистка, но я не обвиняю других в своих недостатках. И не отношусь к людям, как игрушкам. И ещё, — она сделала выразительную паузу, — пошёл ты, Рон, со своими упреками и делами куда подальше! — она резко развернулась на каблуках.
— Гермиона, постой мы ещё...
Чтобы не слушать его больше и не затягивать их ссору, колдунья трангресировала.
Гермиона переместилась на дикое морское побережье. Серый грубый песок с примесью мелких острых камушков, валуны, покрытые плешивой растительностью, шум волн, йодистый морской воздух, полное отсутствие людей и лишь крик птиц — то, что Гермионе было сейчас нужно, чтобы собраться с мыслями. И небо над побережьем было под стать её настроению — солнце то и дело скрывалось под одеяло из туч, грозящих пролиться колючим осенним дождём. Слова Рона глубоко ранили её. Боль, которую он ей причинил, была слишком сильной, чтобы излиться слезами. Слово «эгоистка» билось в голове колдуньи, словно разъяренная оса в стеклянной банке. Ей хотелось кричать до хрипоты, выместить свою злость. Вынув из кармана, палочку Гермиона начала сыпать заклинания на один из огромных валунов размером со слона. Вскоре от него остались лишь мелкие камушки, а рядом стоящая Гермиона, с ног до головы припудренная каменной пылью, почувствовала, как душевный узел развязался. Пришли слёзы. А вместе с ними решение, как ей быть с Роном... с Виком.
I
Гермиона вернулась в свою спальню, когда сгустились лиловые сумерки. Там её уже поджидала Джинни.
— Где ты была? — с порога спросила подруга.
— Гуляла по побережью.
— По твоём виду можно сказать, что ты по нему каталась.
Гермиона проигнорировала её замечание.
— Ну и что ты планируешь делать? — скрестив руки на груди, строгим тоном спросила Джинни.
— Само собой принять душ, — скидывая грязную одежду, ответила Гермиона.
— Смешно, — с сарказмом произнесла подруга. — Я спрашивала про тебя и Рона.
— Я не хочу с тобой об этом говорить.
— Почему же?
— Я же не лезу в твои с Гарри отношения. Прошу тебя поступить также, — резко ответила Гермиона.
— Тут другое дело…
— Я уже сказала, что не хочу говорить на эту тему. Так что оставь меня покое! — грубо сказала она.
— Я даже не подозревала, что ты такая…— Джинни сделала говорящую паузу.
— Ну продолжай. Ты ведь сейчас хотела назвать меня сукой или дрянью?! Знаешь мне глубоко плевать, кем ты меня считаешь, раз ты не хочешь проявлять уважение к моим чувствам! Твой брат должен со мной говорить и разбирать наши отношениями, а не ты! С меня хватит — я в душ.
II
Ноябрь медленно подходил к своему завершению. Гермиона погрузилась с головой в учёбу, чтобы если не забыться, то отстранить от проблем на личном фронте. Джинни объявила холодную войну, Рон заваливал её письмами, в которых требовал встретиться с ним. Виктора же она сторонилась умышленно. В итоге компанию девушке составляли книги и Полумна с Невиллом, которые почти всё свободное время тоже пропадали в библиотеке.
На третьи ноябрьские выходные Гермиона отправилась в Хогсмид за новыми канцелярскими принадлежностями. Наслаждаясь тёплой погодой и одиночеством, девушка гуляла по улочкам. Неожиданно она почувствовала как кто-то схватил её за руку и потянул в проулок. Гермиона хотела закричать, но знакомый голос прервал её попытку:
— Тише, это я.
— Твою мать, Рон, что ты творишь?! — в гневе воскликнула она, высвобождая руку.
— Если бы ты сама согласилась на встречу то мне не пришлось бы, словно психопату, выслеживать тебя, — Рон чуть ли не рычал на неё. —Вот скажи мне, тебе было так сложно прийти на встречу?!
— Я тебе сразу сказала, что между нами всё кончено! — яростно сверкая глазами, отрезала девушка.
Гермиона повернулась к нему спиной и уже собиралась уходить, но Рон грубо схватил её за плечи и развернул девушку к себе лицом.
— Не смей уходить, пока я не закончил!!! — тряся её за плечи и выплёвывая слова, кричал Рон.
Лицо его покрылось пунцовыми пятнами, а глаза налились кровью. Вспышка гнева у Рона напугала Гермиону настолько, что она совсем забыла о палочке, при помощи которой могла защититься от его нападения. Страх сковал её горло, и она не могла даже позвать на помощь.
— Мать твою, разве так сложно не быть такой стервой?! Я про…
Его фразу прервал мощный удар в нос. Удар был такой силы, что Рона откинуло назад, из носа брызнула кровь, и он невольно выпустил свою жертву. Гермиона обернулась и увидела Виктора. Глаза его горели едва сдерживаемой яростью. Прикрывая разбитый нос рукой, Рон сардонически усмехнулся:
— Ха, а вот и герой подоспел! Ты, наверное, счастлива, Герми?! А ты оказалась…
— Ещё одна грубость в адрес Гермионы, и вы, Уизли — покойник, — с угрозой сказал Крам.
— Думаешь, я тебя боюсь, болгаришка?! — с издевкой бросил Рон.
— Может хватит сотрясать впустую воздух?
— Дуэль, Крам?!
— Принимаю, Уизли. Время?!
— Да хоть сейчас.
— Хорошо, говори место.
— Поляна на северо-востоке в пятнадцати километрах отсюда.
—Стойте, не смейте устраивать дуэль! — осознав какие обороты приняла ссора двух колдунов, закричала Гермиона.
— Поздно, — только и успел произнести Крам, прежде чем трансгрессировать.
Гермионе ничего не оставалась, как последовать за ними. Оказавшись на месте, Гермиона поняла, что из-за волнения оказалась совсем другом месте в паре милях от условленного, посреди леса.
«Хорошо, что не в дереве», — мелькнула в голове мысль.
Услышав шум, сопутствующий магической дуэли, колдунья не стала рисковать и решила добраться до места битвы своим ходом. Ориентируясь на звук, она вскоре оказалась на месте. Дуэль между Роном и Виком находилась в самом разгаре. Оба оппонента, серьёзно настроенные причинить вред, осыпали друг друга заклятиями.
— Вик! Рон! Остановитесь! — закричала Гермиона. — Это безумие!
— Уходи, ты можешь
пострадать! — крикнул в ответ Виктор. В его голосе чувствовалась тревога за неё.
— Правильно, проваливай отсюда, Гермиона, и не лезь в мужские дела! — злобно прорычал Рон и кинул в сторону Крама очередное заклинание.
Виктор мгновенно заблокировал атаку Уизли и ответил другим. Гермиона панически пыталась придумать выход из сложившейся ситуации, так как понимала, что пока один из них не покалечится, дуэль не прекратится. Она боялась подобного исхода. Гермиона решила применить к дуэлянтам обезоруживающее заклятие, но когда с её губ едва не сорвалось экспеллиармус, сомнение лишило её уверенности.
«Что если я только наврежу? — нашептывало оно в её сердце. — Вдруг в тот момент, когда я обезоружу одного, другой использует опасное заклятие? Кого мне выбрать? Рона или Вика?»
Гермионе хотелось закричать в голос из-за сложившейся ситуации. От её выбора зависело слишком много. При любом раскладе кому-то будет больно. Гермиона почти месяц убегала от этого, но теперь выбор неизбежен.
За несколько минут её колебаний произошло следующее: Рон и Вик одновременно прокричали заклинания. Встретившись, два магических потока вступили в реакцию, раздался оглушающий грохот, и вспышка обжигающего белого света ослепила Гермиону. От возникшей неопределённости сердце в её груди пропустило несколько ударов. Когда временная слепота прошла, девушка увидела, что один из дуэлянтов лежит на земле.
— Виктор! — узнав в распростертой фигуре Крама, закричала Гермиона и побежала к нему. Сдавленным от страха голосом произнесла она, — Вик... Пожалуйста, открой глаза...
Но Виктор, к её растущей тревоге, не ответил ни словом, ни жестом. На левом плече у него безобразная рваная рана. Гермиона упала перед ним на колени и начала проверять признаки жизни у него. Услышав тихое биение в его груди, девушка почувствовала, что вот-вот расплачется от облегчения. Мысленно проклинаю себя за то, что мало уделяла внимание исцеляющим заклятиями, Гермиона крикнула стоявшему в ступоре Рону:
— Приведи скорее помощь!
Смерив её ледяным взглядом, он едко прошипел:
— Ты ведь понимаешь, что тут есть и твоя вина.
— Отправляйся за помощью, треклятый кретин!
— её голос дрожал от слёз, которые рвались наружу, и злости, которую зажгли его слова. — Потом будем искать правых и виноватых.
Отправляйся живо или через минуту будешь лежать рядом на земле!
Рон трансгрессировал, а она осталась рядом с Виком, в ожидании помощи.
* * *
«И как я мог допустить такой промах, — в крайнем раздражение думал уходящий прочь от места дуэли человек. Он был скрыт от посторонних взглядов маскировочными чарами. — А ведь всё так идеально складывалось. Я бы мог убить двух зайцев — выполнить заказ и убрать из игры этого чёртова Крам. Но нет!.. Будем надеяться, что удача мне ещё улыбнётся, и болгар отправится к своим предкам».
Оставшись одна с находящимся в бессознательном состоянии Виктором, Гермиона попыталась собрать вместе свои мысли и знания.
«Паника в экстренной ситуации тебе ничем не поможет, — вспомнились ей любимые слова отца. До того как он встретился со своей женой, мистер Грейнджер был военным хирургом. — Собранность и хладнокровие выведут тебя из многих бед».
Осмотрев мужчину, Гермиона пришла к тому, что если воспользуется магией, то может только усугубить положение Вика. По этой причине она решила прибегнуть к магловским способам оказания первой помощи. Она быстро стянула с себя шарф, применила к нему удлиняющее заклинание. Шарфик за пару мгновений вытянулся на несколько метров, который девушка решила использовать как бинт. Вспомнив уроки отца, она перевязала рану Виктора. Бледно-лиловая шёлковая ткань быстро пропиталась кровью. Сделав всё, что было в её силах, Гермиона положила голову Вика к себе на колени.
«Какой же он бледный, — с нарастающей тревогой думала она, вглядываясь в его лицо. — Где же застрял этот чёртов Рон?!»
Невольная слезинка пробежала по щеке Гермионы, затем другая и третья. Когда они коснулись виска Виктора, по его лицу пробежала судорога.
— Я бы предпочитаю снег, а не дождь, — хрипло произнёс Виктор. Он приоткрыл глаза, и лёгкая улыбка коснулась его губ. — Но когда рядом ты, мне всё равно.
— Вик! — произнесла Гермиона, чувствуя, как сердце затопляет радость.
— Если бы не адская боль в плече и холодная земля, то я бы хотел почаще проводить вот так время: мы наедине, и моя голова на твоих коленях, — с плутоватыми нотками в голосе добавил Вик. — Романтично, не находишь?!
— Нет, не нахожу, — вскочив на ноги, вспылила Гермиона. В глубине души она испытала укол совести за свои действия, но вспыхнувшая в ней злость взяла верх, и Гермиона продолжила, — Это ж надо быть таким болваном, чтобы ввязаться в дуэль с Роном!
— Но он вёл себя с тобой как свинья, — приняв сидячее положение, возразил Вик.
— Плевать! Просто Рон… эээ… всегда был несколько импульсивным.
— Гермиона, не надо его оправдывать…
— Я и не собираюсь этого делать! Просто… — от избытка нахлынувших чувств она не могла подобрать слов.
— Что «просто»?
— … я до безумия испугалась за тебя, — тихо призналась девушка.
Встав на ноги, Виктор подошёл к Гермионе и приобнял её здоровой рукой. Он склонился к ней и прижался лбом к её лбу. Их сердца бились так близко друг от друга. Трепет, наполненный нежными чувствами, связывал молодых людей в единое целое. А слова… Они были лишними, так как они бы могли только разрушить создавшуюся между ними связь. Они простояли так пока не прибыл Рон с мистером Никсоном, целителем из больницы Хогсмида. Увидев Гермиону в объятьях Виктора, Рон тут же трансгрессировал, чувствуя, как всё внутри тонет в желчных потоках злости, смешанной с обидой.
День был на исходе и медленно подбирался к своему завершению — часы отбили одиннадцать мерных ударов. Директор Макгонагалл, отложив рабочие бумаги в сторону, устремила свой взгляд на горящее в камине пламя и погрузилась в размышление. То, что происходило между Грейнджер и Крамом, сложно было не заметить. Подтверждением того, что всё приняло весьма критичный характер, стала сегодняшняя дуэль между профессором ЗОТИ и Уизли. Нужно было срочно принимать меры. Роман между преподавателем и ученицей — извечный повод для скандала, вдобавок, героиня второй магической войны и звезда квиддича. А ведь в душу директора Макгонагалл закрадывались подобные опасения, когда она согласилась принять его на работу. Но, что греха таить, за несколько месяцев работы в Хогвартсе, Крам показал, что в нём есть прекрасные преподавательские задатки. Директору не хотелось терять такого человека. А исключить такую ученицу, как Грейнджер, всё равно, что отрубить руку. Они оба нужны школе.
«Кори, не кори себя, — думала она, — а выход нужно найти в кратчайшие сроки…»
Неожиданно раздался тихий стук. Оторвавшись от созерцания огня и размышлений, Макгонагалл громко произнесла:
— Войдите.
Дверь приоткрылась наполовину, и в кабинет вскользнул Бёзер. Он был одет в темно-серый плащ, насквозь промокший от дождя, а в его светлых волосах, от света свечей, хаотичной россыпью блистали капли воды.
— Добрый вечер, директор Макгонагалл, — с лучезарной улыбкой, произнес магловед. — На улице разразилась такая буря.
— Вы решили зайти ко мне так поздно, чтобы рассказать про погоду, профессор Бёзер? — скептически приподняв брови, поинтересовалась Макгонагалл.
— Нет, директор, — возразил Бёзер, — Я зашёл, чтобы поговорить, — смущённо кашлянул он, что вызвало лёгкое раздражение у Макгонагалл. — Точнее, попросить Вас повысить мне жалование. Понимаете, моей семье…
— Не стоит продолжать, — перебила его директор. Она хотела отказать ему, и уже слова отказа были готовы сойти с её губ, но тут в голову Минервы пришла идея. — Хорошо, профессор Бёзер, я повышу ваше жалование…
— Благодарю, директор Макгонагалл, — с елейной улыбкой начал благодарить магловед. — Вы просто…
—… и повышу также количество часов, — закончила директор.
— Повысите количество часов?! — озадачено переспросил Бёзер.
— Да, профессор Бёзер. Поздравляю, с сегодняшнего дня вы ведёте Защиту от тёмных искусств у седьмого курса. Всё соответствующие документы получите завтра утром.
— Но как же профессор Крам?!
— Это вас не должно волновать, профессор Бёзер. Если вы желаете добавку к жалованию, то возьмёте часы седьмого курса. Есть возражения? — беспрекословным тоном произнесла Макгонагалл.
— Я принимаю ваше условие, директор Макгонагалл, — без всякого энтузиазма в голосе ответил Йохан.
Последняя неделя ноября была полна событий. Смена преподавателя ЗОТИ была принята седьмым курсом неоднозначно. Одни были рады тому что Бёзер стал преподавать Защиту от тёмных искусств, особенно те, кто посещал магловеденье, вторые не испытывали подобного восторга, а третьи приняли изменения с равнодушием. Гермиона то и дело ловила на себе чересчур изучающие взгляды. Также, она слышала шепотки за спиной. Луна рассказала ей, что среди некоторых девочек ходит слушок о том, что Гермиона опоила Виктора Крама любовным зельем. Эта новость вызвала у неё горькую улыбку. Колдуньи вспомнился четвертый курс, тогда многие завистницы распускали такую сплетню.
С Джинни Гермиона рассорилась в пух и прах. Подруга предпочла принять сторону брата и даже не стала слушать рассказ Гермионы о произошедшем. Джинни даже обратилась к Хобб, чтобы её переселили в другую комнату. Новой соседкой Гермионы стала Герда Смит, девочка с пятого курса. Герда обладала уравновешенным флегматичным характером. Её родители тоже были маглами. Большим плюсом Герды было то, что её не интересовала чужая личная жизнь. Когда она разговаривала с Гермионой, то эти разговоры были либо об учёбе, либо о кино. Герда поделились с ней, что до того, как прилетела сова с письмом из Хогвартса, мечтала стать режиссёром.
С Гарри отношения остались прежними, хотя Джинни и Рон пытались рассорить друзей. Он же ответил им, что не собирается лишаться лучшей подруги, только из-за того, что кое-кто упустил свою девушку, как настоящий лопух, а другая выражает сестринскую солидарность. Из-за своих слов и решения он едва не потерял свою девушку, но Гарри удалось всё-таки сгладить острые углы.
А как всё складывалось с Виктором?.. Перестав отрицать свои чувства к нему, и приняв их, Гермиона стала вести себя свободнее, словно скинула невыносимо тяжёлый груз. Она стала чаще улыбаться. Они договорились, что в школе будут соблюдать благоразумную дистанцию. Но в письмах и записках они не знали ограничений. Виктор пригласил Гермиону на свидание в субботу. И впервые, девушка так сильно ждала окончания учебной недели.
И вот наступила последняя суббота ноября. Гермиона проснулась взволнованная, от предстоящего свидания. Они договорились встретиться перед Хогсмидом, а с границы посёлка трансгрессировать в другое место, чтобы провести время без посторонних глаз.
На полпути к Хогсмиду Гермиона отметила, что на небе собрались тяжёлые тучи, скрыв солнце, а с севера подул холодный ветер.
«Надеюсь, дождя не будет», — запахнув посильнее пальто, подумала девушка.
Когда Гермиона подходила к границе Хогсмида, она увидела ждущего её Виктора. Сердце в её груди взволнованно затрепетало. Заметив её приближение, он поспешил к ней навстречу. Виктор заключил её в горячие объятья. Прижимая любимую к себе, от избытка чувств он перешёл на родной язык и стал бормотать ей нежные слова. Гермиона, прижавшись к его груди, слушала быстрое биение его сердца и его слова, и чувствовала, как по телу пробегают мурашки, а в её груди всё сжимается от предвкушения. Виктор чуть отстранился от неё и склонил голову к Гермионе. Она потянулась к нему навстречу. Их губы встретились в поцелуе. На несколько минут мир ушёл куда-то на периферию их сознания. Он и она стали друг для друга центром существования.
Когда прервался поцелуй, и они вернулись в реальность, то увидели, что с неба крупными хлопьями, словно птичий пух, падает снег.
— Вот и наш первый снег, — улыбнулся Виктор и вновь поцеловал Гермиону.
Примечания:
Хочется сказать большое спасибо Eevu и Линадель за помощь в работе над текстом??
На Хогвартс и его окрестности опустились густые сумерки. С неба мелкой крупой тихо падал снег. В хижине Хагрида царил холостяцкий покой. Чайник в очаге только начал насвистывать. И тут в дверь постучали. Клык гулко залаял и своего угла, но не поспешил к двери. Это означало, что пришёл кто-то из своих. Хагрид отложил в сторону силок, который чинил, и направился открывать дверь. На пороге стояла Хобб.
— Добрый вечер, Хагрид, — поприветствовала Энн. — Можно войти?
— Конечно, Энн. У меня как раз чайник закипел.
Когда она вошла в хижину, то снежинки, прилипшие к её волосам и одежде, от тепла превратились в капельки воды. А ещё в правом кармане её пальто что-то завозилось и тихо скульнуло. Клык, услышав это, коротко гавкнул.
— Что у тебя там? — полюбопытствовал за себя и за пса Хагрид.
— Причина, по которой я заглянула к тебе, — ответила Хобб.
Колдунья коснулась кармана палочкой, а затем вынула оттуда грязного косматого, котёнка размером с пятимесячного щенка овчарки. Увидев длиннющий хвост зверя, Хагрид пораженно воскликнул:
— Да это же зуву! И совсем крошечный котеночек!
— Да, — прижимая котёнка к груди, сказала Энн.
— Можно его подержать? — глаза лесничего восторженно горели при виде зуву.
— Конечно, — она протянула животное ему.
— Как он тебе достался?
— Ты ведь знаешь, гостила у ма, и в наш город приехала магическая ярмарка. Там я наткнулась на одного горбатого морщинистого старика. Он торговал различными мазями и притирками. Я бы прошла мимо, но увидела у него клетку с этим малышом. Поддалась импульсу и с трудом выторговала котёнка. Ведь кто знает, как скоро старик бы начал торговать эликсиром с зубами зуву.
— Ты молодчина, Энн.
— Спасибо, Рубеус, — чуть порозовев, смущённо улыбнулась Хобб. — Но как сам видишь, ему нужен серьёзный уход.
— Точно, за этой малюткой нужно серьёзно поухаживать, — осмотрев зуву, согласился Хагрид.
— По этой причине я и пришла к тебе. Ты можешь позаботиться о нём? — взволновано произнесла колдунья.
— Да не вопрос! Разве можно отказаться от такого малыша. Уж я-то все свои силы положу, чтобы выходить кроху. Так что будь спокойна, Энн.
— Рубеус, ты просто чудо!
Теперь её слова заставили его смутиться.
— Кхм, — не зная что и сказать он услышал пронзительный свист, — у меня сейчас чайник выкипит. Да и малыша нужно покормить. Поддержи кроху. Мы должны придумать ему кличку.
— Как насчёт Снежка? — предложила Хобб, гладя зуву по спинке.
— Почему Снежок? — искренне удивился Хагрид. Он вовсе не белый, а грязно-бурый.
— Сегодня весь день сыпал снег, вот я, недолго думая, и предложила. Если считаешь, что Снежок не подходит…
— Нет, мне нравится Снежок. Был у меня когда-то пёс по кличке Пушок...
Примечания:
Хочется сказать большое спасибо Линадель и Eevu за помощь в работе над текстом!
I
За несколько дней снег укрыл плотным одеялом Хогвартс и его окрестности. Ученики на переменах и после уроков, то и дело устраивали снежные битвы, а потом возвращались в классы и гостиные факультетов под радостный смех, румяные от свежего воздуха и азарта разожжённого играми на свежем зимнем воздухе. Первый снег стал началом отсчёта дней до Рождества.
— Тебе холодно? — спросил Вик у Гермионы, когда они шли к хижине Хагрида.
— Нет, — тихо ответила девушка.
— Тогда почему ты дрожишь? — он нежно сжал её ладонь, которую держал в своей.
— Всё в порядке, Вик, — она улыбнулась ему, — просто я немного взволнована.
— Из-за чего? — поинтересовался Крам.
— Джинни и Рон будут у Хагрида, — призналась Гермиона.
— Не стоит накручивать себя. Ты идёшь к Рубеусу, а не к ним.
— Я опасаюсь, что могу испортить вечер, если встречусь с ними.
— Гермиона, — Виктор остановился, взял её за руки и, смотря прямо ей в глаза, сказал, — если ты хочешь, мы можем не идти туда. Но мы очень расстроим Рубеуса. Выбирай.
— Это так сложно…
— Понимаю, — он привлёк её к себе, — но что бы ты ни выбрала — я с тобой.
— Спасибо, — слова Вика прогнали из души Гермионы сомнения. — Идём к Хагриду. Думаю, я в случае чего смогу заткнуть за пояс брата и сестру Уизли.
— Умница, — поцеловав её в макушку, ласково сказал Вик.
Подойдя к хижине Хагрида, они услышали доносившиеся из неё весёлый смех и музыку. Их встретил сам виновник торжества. Гермиона обняла его и поздравила с днём рождения. С Виком Хагрид обменялся приятельским рукопожатием. Свои подарки они отправили имениннику заранее. В теплом воздухе хижины витали ароматные запахи еды. Из начищенного до блеска патефона играла весёлая ненавязчивая мелодия. Здесь уже были Гарри, Джинни, Хобб. Гарри сердечно поприветствовал подругу, с бывшим противником по Турниру он обменялся крепким рукопожатием. Джинни удостоила их безрадостным «Здрасте», приправленным кислой улыбкой.
«Могло быть и хуже», — мелькнуло в голове у девушки.
Снежок спрыгнул с колен Хобб, подошёл к вновь прибывшим и, обнюхав сначала Гермиону, затем Крама, потёрся об их ноги. Виктор наклонился к зуву и, потерев ему за ушком, сказал:
— Привет, приятель.
<Вечер прошёл вполне в душевной обстановке, хотя поначалу Джинни была той самой ложкой дёгтя, но вскоре она сбавила уровень стервозности и всё пошло на лад. Посреди ужина прилетел огромный чёрный филин с большим свертком и прикреплённым к нему светло-кремовым конвертом, на котором лиловыми чернилами витиеватым почерком было написано: «Хагриду от И. А. Р.»
— Надо же, не забыла, — восторженно произнёс Хагрид, распечатав посылку. Внутри лежала старинная книга в черном с синеватым отливом переплёте из кожи. «Фестрал или те, что несут мрак» — гласило название, начертанное готическими серебристыми буквами. Автором книги был некий Дж. Андохази. — Давно хотел почитать её.
— А кто такая И. А. Р.? — поинтересовалась Хобб.
Гермионе про себя отметила, что голос преподавательницы трансфигурации как-то странно звучит.
— Изольда Родж, — ответил Хагрид.
— Это случайно не профессор Родж, которая вела Защиту от тёмных искусств в тот год, когда на профессора Снейпа кто-то из учеников наслал проклятие?! — припомнила Хобб.
— Она самая, Энн.
— Быть не может, чтоб на Снейпа кто-то наслал проклятие? — поразились в один голос Гарри и Гермиона.
— Да, было дело, — ответил лесничий. — И виновника так и не поймали.
— А что за проклятие было? — поинтересовалась Джинни.
— Кто-то наслал на него облысение.
— Хотела бы увидеть Снейпа лысым, — прыснув от смеха, сказала Гермиона.
— Ну-у, лысым он не ходил, — с улыбкой ответила Хобб, — просто с очень короткой стрижкой. Нужно порыться в старых альбомах и отыскать фотографии того года.
II
Рождество в этом году для Гермионы намечалось стать особенным. Гермиона и Виктор решили, что сочельник прекрасно подходит для знакомства Вика с четой Грейнджер, а в канун Нового года она познакомиться с его родителями.
Мистер и миссис Грейнджер осели в Австралии. Они приобрели небольшой коттедж с садом в небольшом городке на берегу океана. Гермиона и Виктор, при помощи портала, переместились из Англии в пустынный переулок за пару кварталов от дома Грейнджеров. Они решили прогуляться, чтобы успокоить нервы перед встречей с родителями. Последний раз Гермиона так нервничала перед сдачей СОВ.
— Я жутко волнуюсь, — шёпотом призналась девушка, когда они оказались на крыльце у четы Грейнджер.
— Я тоже, — нежно сжав её ладонь, сказал Виктор. — А ещё боюсь не понравиться твоим родителям.
— Давай бояться вместе, — она ласково улыбнулась Вику и прижалась к его плечу.
— С тобой я согласен на всё, — он склонился и поцеловал Гермиону.
И как раз в момент их поцелуя открылась дверь.
— Дорогая, наша дочь с женихом приехала, — невозмутимым тоном крикнул вглубь дома мистер Грейнджер.
От смущения Гермиона залилась краской, а из-за чувства неловкости ей хотелось провалиться под землю. Это же надо было попасться на горячем в такой важный день!
— Здравствуйте, мистер Грейнджер, меня зовут Виктор, — протягивая руку отцу Гермионы, представился Крам, сохраняя полное спокойствие.
— Привет, Виктор, а я — Венделл, — мистер Грейнджер обменялся с Виком крепким рукопожатием. Лукаво прищурив глаза, он добавил: — И кстати этот оттенок помады больше подходит моей дочери.
— Пап! — вспыхнув ярче мака, воскликнула Гермиона.
— Разве я не прав?! — в притворном недоумении произнёс отец. — И вообще, сколько можно стоять на пороге — заходите в дом. Джин уже вся издергалась, ожидая вас.
— Ты им понравился, — сказала Гермиона Вику, когда несколько дней спустя они вдвоём прогуливались по пляжу. Держась за руки, они ступали босыми ногами по мокрому песку, а волны касались их ступней. — Кажется, папа даже не прочь усыновить тебя. Он, кстати, всегда мечтал о сыне.
— Я бы ни за что не согласился на это, так как хочу стать его зятем.
— Всё так серьёзно? — с игривыми нотками в голосе произнесла она.
— А у тебя есть сомнения?
— Возможно… — с трудом скрывая улыбку, ответила Гермиона.
— Тебе нужны доказательства? — с теплой хрипотцой в голосе спросил он.
— Не отказалась бы, — самым невинным голосом сказала Гермиона.
Виктор притянул девушку к себе и, заключив её в крепкие объятия, склонился к ней. По телу Гермионы пробежала дрожь предвкушения. Она потянулась к нему навстречу. Посмотрев ей прямо в глаза, он произнес:
— Я люблю тебя, Гермиона, — и поцеловал её в губы.
Их сердца забились в унисон, смешивая и разделяя между ними переполняющие их чувства. Когда поцелуй закончился, Гермиона встала на цыпочки и, прижавшись к его щеке, прошептала:
— Аз ти обичам, Виктор.
Примечания:
Хочется сказать большое спасибо за помощь в работе над текстом Eevu и Линадель!
P. S. Изольда Родж — героиня из моего другого фф "Таверна «Зелёный фургон»". В данной истории вы можете узнать кто же всё-таки наслал проклятие на Северуса Снейпа?
I
Январь пролетел без особых событий. Он был наполнен приятельскими вечерами, проведёнными в хижине у Хагрида или в библиотеке в компании Луны и Невилла, и выходными с Виктором. Покой и умиротворение поселились в душе Гермионы. Ей не хватало только примирения с Роном и Джинни, чтобы почувствовать себя счастливой. Но как всегда стоит окружающему миру прийти в равновесие, что-то происходит и увлекает за собой…
— Знаешь, сегодня утром мне пришла посылка от твоего отца, — сказал Виктор Гермионе. Они прогуливались по улочкам ближайшего к Хогвартсу магловского городка.
— И что же прислал мой отец? — приподняв одну бровь, поинтересовалась она.
— Сигару. Что бы это могло означать, ведь я не курю, и Венделл об этом знает.
— У меня есть две бредовые теории, — улыбаясь, ответила Гермиона. Она выставила указательный палец вверх. — Первая —мой отец хочет, чтобы у тебя развилась никотиновая зависимость, а затем рак лёгких.
— Какое коварство со стороны твоего отца, — с наигранной серьёзностью сказал Виктор, и они рассмеялись. Прервав смех, он спросил: — А вторая?
— О, она такая нелепая… — прыская от смеха, отмахнулась девушка.
— Ну же, рассказывай, — подзадоривал её он.
— Мой папа таким образом хочет поделиться с тобой новостью, что семейство Грейнджер пополнится ещё одним членом. У моих родителей скоро будет ребёнок. Забавно же.
— Вовсе нет, — серьёзным тоном ответил Вик, — у тебя скоро появится братик или сестрёнка.
— Что?! — ошарашено глядя на него, произнесла Гермиона.
— У тебя скоро появится брат или сестра, — повторил Виктор. — А точнее через пять месяцев.
— Ты знал?! — изумленно сказала она.
— Да, ещё когда мы были у них в гостях. Понимаешь, у меня дар чувствовать вторую жизнь — он достался мне от прапрабабки-цыганки с отцовской стороны. Я почувствовал второе сердцебиение, когда твоя мать обняла меня при встрече, а позже сказал Венделлу, чтобы он присматривал за ней.
— Ну, надо же, а мне так никто и ничего и не рассказал, — расстроившись, сказала Гермиона.
— Они наверное переживают из-за того, как ты воспримешь эту новость. Поэтому и ещё тебе ничего не рассказали. Тайны от близких — ваша семейная черта, — с философскими нотками сказал Виктор.
— Вовсе нет! — возмутилась девушка. — Да с чего ты это взял?!
— А кто стёр память родителям в прошлом году, чтобы они не знали о твоём участии в войне?!
Гермиона собралась возразить ему, но слова Вика попали в цель. Сделав длинный выдох, она пожала плечами и с кривоватой ухмылкой сказала:
— Ты прав, — выдержав небольшую паузу, она добавила: — У меня в голове не укладывается — я скоро стану старшей сестрой. Мерлин, а какого сейчас маме? Она, наверное, жутко волнуется.
— Вы обе прекрасно справитесь со своими ролями, — ободряюще сказал Виктор, притягивая девушку к себе. — Ты будешь просто сказочной старшей сестрой.
— Да, «сказочной» — ключевое слово. Не у каждого ребёнка в Англии сестра колдунья.
— Не забывай, что ты одна из сильнейших и прекрасных колдуний Англии. Да и, наверное, в целом мире не найти такой изумительной волшебницы, как ты. Да этому ребёнку можно уже завидовать.
— Ох, Вик, не начинай, — становясь пунцовой, смущённо заулыбалась Гермиона и уткнулась ему в плечо, чтобы спрятать лицо.
— А я и не начинаю, Гермиона, — он наклонился и поцеловал её. Затем добавил: — Я говорю то, что у меня на сердце. А для него ты самая-самая…
— Десять очков мистеру Краму, — игриво шепнула Гермиона и, притянув к себе Виктора за шарф, поцеловала его в губы.
II
— Итак, минуточку внимания. Я хочу сообщить, что наш следующий урок пройдёт на свежем воздухе, — объявил профессор Бёзер на минувшей учебной неделе. — Оденьтесь потеплее.
— Профессор, нельзя провести урок на берегу Карибского моря? Так хочется летнего настроения. Нашим девочкам очень подошло бы бикини, — шутливо предложил Симус.
Бёзер сделал взмах палочкой в сторону паренька, и в один миг мантия превратилась в цветочный венок и травяную юбку для хулы.
— Ну как, Финниган, создалось у вас летнее настроение? — спросил Бёзер.
— Ещё бы, — ответил Симус, — но боюсь, профессор, что в таком наряде очень скоро отморожу себе зад.
Класс взорвался от смеха. Симус успел сделать пару волнообразных движений руками, прежде чем профессор вновь взмахнул палочкой и вернул ему прежний наряд.
И вот несколько дней спустя гриффиндорцы-семикурсники вереницей шли за профессором Бёзером к ледяному лабиринту. Пуффендуйцы успели поделиться с ними впечатлениями от этого сооружения, созданного отнюдь не преподавателем ЗОТИ, а профессором Хобб. Внутри лабиринта было несколько испытаний, которые должны были пройти ученики за отведённое время.
Глядя на радужные переливы ледяных стен в лучах солнца, Гермиона почувствовала, как на затылке встали дыбом волосы. В голове всплыли неприятные образы и ассоциации, связанные с лабиринтами. Ей вспомнилось последнее испытание Турнира Трёх Волшебников. А когда Бёзер сказал, что в лабиринт они будут заходить по четыре человека, в висках у Гермионы застучало, а к горлу подкатила тошнота. Когда настала её очередь приступить к заданию, колдунья была решительно настроена завершить испытание Бёзер, как можно быстрее. Но попав внутрь, она поняла, что переоценила свои способности. Блуждая по ледяным коридорам, у Гермионы создалось гнетущее ощущение, что стены смыкаются над ней, словно створки в ловушке. Выдыхая клубы пара и прислушиваясь к мёртвой тишине, девушка всё надеялась столкнуться с Невиллом, Дином или Джинни, которые вошли в одно и то же время с ней в лабиринт, только с других входов. Одиночество давило на Гермиону свинцовым грузом, но единственные движения, которые она замечала, совершали её искаженные отражения.
— Мне нужно успокоиться, — в надежде приободрить себя тихо произнесла она. — Надо же так расклеиться из-за пары кусков льда. Что же со мной будет, когда я наткнусь на ловушки Бёзера?!
Гермиона посмотрела на песочные часы, выданные преподавателем ЗОТИ, у неё осталась чуть больше половины от изначального времени. Это стало для неё мощным стимулом двигаться дальше — она не желала провалить задание и получать плохую оценку из-за необоснованного страха. Вскоре Гермиона завернула в тупик, в котором обнаружила ледяную статую. Не просто какую-то абстрактную фигуру, а точную копию себя. Колдунья подошла вплотную к ней и пристально всмотрелась в её лицо. Вдруг Гермиона почувствовала, как что-то тяжелое и обжигающе холодное обхватило её предплечье. Гермиона перевела взгляд с лица статуи на свою руку и увидела, что ледяная копия держит её. Колдунья вновь посмотрела на двойника и встретилась взглядом с угольно-черными глазами. На губах ледяной Гермионы играла хищная ухмылка. Колдунья попыталась вырваться из хватки двойника, но безрезультатно. Копия прижала к себе вырывающуюся жертву и поцеловала её в губы. Гермиона почувствовала, что жизненное тепло покидает тело, а парализующий холод заполняет каждую клеточку. По щекам пробежали слёзы. Ледяные тиски сжали её сердце. На грани обморока краем взгляда Гермиона увидела ярко оранжевый всполох, затем ещё один совсем рядом. Он напугал ледяную тварь, которая оторвалась от своей жертвы. Через долю мгновения ей точно в лоб ударила огненная струя. Тварь растеклась зловонной лужей.
— Гермиона, ты цела?! — подбежал к ней её спаситель. Это был Виктор.
До предела ослабевшая Гермиона посмотрела него и чуть улыбнулась вместо ответа. Вик подхватил её на руки и понёс прочь из лабиринта через проделанные им ранее дыры в ледяных стенах.
— Как?.. — едва шевеля губами, выдохнула Гермиона.
— Не трать силы. Всё дело в браслете, что я тебе подарил на день рождение, — ответил он, прижимая её заледеневшее тело к себе, чтобы согреть девушку. — Я едва не опоздал… — в его голосе звучал едва скрываемый ужас.
— Но ты успел… — тихо произнесла Гермиона и потеряла сознание.
III
Вся школа гудела от двух новостей: Гермиона Грейнджер чуть не погибла от нападения абасы,(1) на уроке ЗОТИ, и о том, что профессор Крам сломал нос и челюсть профессору Бёзеру.
Директор Макгонагалл пыталась разобраться в создавшемся переполохе и найти верное решение. Картина вырисовывалась не из лучших: чуть не погибла ученица, на территорию школы пробралась тварь, которая могла причинить немалый вред ученикам и персоналу школы, один преподаватель избил другого. Она не единожды перечитывала отчёт Бёзера, о произошедшем на его уроке. А также отчёт от Хобб, которая помогала в создании лабиринта и расстановке ловушек, так как профессор Бёзер не блистал особыми магическими способностями. Ничто не указывало на причастность магловеда в нападение абасы на Грейнджер, но почему-то Крам выбрал именно его козлом отпущения. Хоть она сама и не питала особого расположения к Бёзеру, но тут Макгонагалл не могла закрыть глаза на опрометчивый поступок Виктора. Крам должен был понести наказание.
— И надо же было ему распускать руки, — с усталым раздражением пробормотала Макгонагалл, откладывая в сторону бумаги.
Вынув из ящика стола пару стопку чистой бумаги, она взяла перо и принялась писать. Четверть часа спустя у неё был написан приказ о лишение жалования профессора Виктора Крама сроком на три месяца в пользу профессора Йохана Бёзера. Также директор написала письмо в Министерство Магии, чтобы в школу прислали мракоборцев для проверки территории школы на наличие скрытых источников угрозы темной магии.
«Возможно, Альбус посчитал бы это лишним, — подумала Минерва, отправив письмо. — Но я не могу так рисковать и не буду. Второе нападение на Грейнджер уж слишком это подозрительно. Я должна быть полностью уверена, что данные случаи не связаны между собой…»
Примечания:
От всего сердца благодарю за помощь в работе над текстом главы Eevu и Линадель!
1) злой дух, питающийся душами,
После визита к Гермионе, которая находилась уже чуть больше недели в больничном крыле из-за встречи с абасой, Виктор решил прогуляться, чтобы проветрить голову. Ноги сами собой привели его к хижине Хагрида, а потом к загону, где вовсю резвился Снежок с одним из жеребят фестралов. Зуву значительно подрос и окреп с тех пор, как Хобб выкупила его у торговца снадобьями и принесла в хижину лесничего. Он уже был размером с датского дога и лишь чуть-чуть уступал своему партнёру по играм. На противоположном конце загона стоял Хагрид и приглядывал за своими четвероногими подопечными. Заметив появление Виктора, он приветственно махнул рукой.
— Иди сюда, — громогласно произнес лесничий и, когда Виктор подошёл к нему, спросил: — Ну, как там Гермиона?
— Очень слаба, Рубеус, — глухо ответил Вик.
Не найдя подходящих слов, Хагрид ободряюще похлопал его по плечу. Некоторые время они молча следили за игрой зуву и фестрала. Первым нарушил молчание лесничий.
— Я хотел тебе кое-что рассказать, — начал он.
— Слушаю.
— Знаешь, Вик, после того как на Гермиону напала та тварь — как по мне абасы хуже дементоров, балахонщики лишь забирают душу, а эти северные бестии ещё и забавляются со своей жертвой, превращая в живую куклу. Ну так вот, я решил попробовать снова поупражняться в вызове патронуса. И у меня получилось…
— Серьёзно? — искренне удивился Крам, прекрасно зная о проблемах Хадрида с главным оружием против дементоров. Он широко улыбнулся и, похлопав по спине друга, добавил: — Поздравляю тебя! Уже есть форма или пока что бесформенное облако?!
— Облако. Вот сам посмотри.
Хагрид вынул палочку и взмахнул ей, произнеся заклинание. Из её кончика вырвался лёгкий дымок, который можно было сравнить с выходящим из чайного носика паром. Но для лесничего эта дымка была явным прогрессом.
— Неплохо, я бы поставил твёрдую тройку, Рубеус, — профессорским тоном произнёс Виктор.
— Премного благодарен, профессор Крам, — расплылся в улыбке Хагрид, затем добавил, с нежностью глядя на зуву: — А помог мне в этом Снежок. Воспоминание о том вечере, когда Энн принесла мне его, помогло в вызове патронуса.
— Может, тут не только Снежок виноват?! — чуть прищурив глаза, с плутоватыми нотками спросил Вик.
— Ты на что это намекаешь? Ты думаешь… — Хагрид не закончил фразу, смутившись, словно подросток, которого поймали за написанием любовного послания на заборе.
— А ты попробуй подумать просто о ней, — подбивал его Вик, который догадывался о том, что этих двух любителей магических животных тянет друг к другу.
— Нет.
— Попробуй, чисто ради эксперимента, — не сдавался Вик.
— Ммм, была не была, только пообещай, что Энн не узнает.
— Клянусь могилой Мерлина, что я ничего ей не расскажу!
Хагрид, чуть нахмурив лоб, произнёс заклинание. На этот раз серебристо-белое облако вышло плотнее и даже напоминало дымку Млечного Пути.
— Быть не может, — поражённо произнёс лесничий.
— Вот тебе и Снежок…
Примечания:
Большое спасибо за помощь в работе над текстом главы Eevu и Линадель!
… За что я заплатил свои деньги! Почему ты до сих не выполнил своей работы?! Сколько мне ещё ждать?!..
Мужчина от злости сжал письмо в кулаке, не став дочитывать его до конца. Наглый тон мелкого щенка вывел его из себя и, чтобы хоть как-то выместить свою ярость, колдун испепелил заклятием сову, которая принесла ему послание от заказчика. Немного успокоившись, он уже был готов согласиться, что дело слишком затянулось. Колдун подошёл к окну и погрузился в размышления. Звонкий девичий смех, донесшийся с улицы, привлёк мужчину. Его глаза быстро отыскали рыжеволосую обладательницу смеха, и в его голове вспыхнул очередной коварный план…
I
Прошло чуть больше месяца с тех пор, как директор Макгонагалл отправила письмо в Министерство, но они так и не прислали мракоборцев для расследования нападения абасы на Гермиону. Чиновники ссылались на занятость всех агентов. Такое отношение к своей просьбе Макгонагалл расценивала как личное оскорбление, словно Министерство взяло и смачно плюнуло ей в лицо. С ядовитой горечью она корила себя за то, что решила обратиться к ним.
«Может Альбус был прав, что не прибегал к помощи Министерства? — начала думать директор, но внутренний голос, который долгие годы Минерва подавляла, добавлял: — Он просто во многом пускал всё на самотёк и наблюдал за тем, что в итоге получится. Возможно, я допустила промах, обратившись за помощью в Министерство, но разве я была не права?! Отнюдь! Справлялись без них раньше, справимся и сейчас».
II
Луч мартовского солнца, просочившись сквозь плотные шторы, коснулся лица Гермионы и разбудил её. Поначалу девушка не поняла, где находится. Её взгляд скользнул по окружающим предметам, и это освежило её память, а тихое ровное дыхание Виктора напомнило Гермионе о минувшей ночи. Лёгкий румянец залил её щеки, а по телу пробежала волна приятного тепла. Проснуться в объятьях любимого мужчины после ночи, наполненной страстными поцелуями, объятьями и сексом — разве есть на свете что-то более волшебное…
Гермиона повернулась к Вику лицом и положила руку ему на грудь. На пальце блеснуло колечко. Его украшал цветок примулы, вырезанный из красного карбункула. Несколько недель назад Виктор сделал Гермионе предложение руки и сердца.
Гермиона оправилась от нападения абасы к первым весенним дням. В ближайшие выходные после её выздоровления, она с Виктором отправилась на прогулку по окрестности Хогвартса. Гермиона хотела отправиться куда-нибудь дальше от школы, но Вик настоял на том, чтобы они остались и не тратили зря её силы. Ему удалось убедить её.
Хоть на улице был лёгкий мороз, но солнце уже светило по-весеннему, заставляя снег блестеть алмазными россыпями.
— Знаешь, мне так хочется, чтобы поскорее сошёл снег, и появились трава и цветы, — сказала Гермиона, прижавшись к плечу Вику.
— Тебе хочется цветов? — шутливо поинтересовался он.
— А почему бы и нет, — игриво ответила девушка.
— Как пожелаешь, — он достал палочку и взмахнул ей. В следующий миг на голове и на запястьях возникли венки из примул, крокусов и ландышей.
— Спасибо, Вик, — широко улыбнувшись, она поцеловала его в щеку. — Знаешь, я даже не догадывалась, что в школе, где углубленно изучают тёмную магию, учат как создавать цветы.
— Цветы — одно из оружий коварного соблазнителя, ведь амортенция может подвести, — с кривоватой ухмылкой сказал Виктор.
— Даже так. И многих ты охмурил цветами, мой коварный соблазнитель?
— Это нужно спросить у тебя.
— Почему?
— Потому что ты — моя цель.
Обняв Вика за шею, Гермиона поцеловала его в губы и с лукавым блеском в глазах спросила:
— Как тебе такой ответ?
— Хочу ещё раз получить ответ, — прижав девушку к себе покрепче, Вик вернул ей поцелуй. После он хрипловато добавил: — Я бы хотел получить ответ ещё на один вопрос.
— И на какой же?
— Гермиона, — он взял её руки в свои, — я хочу, чтобы наши жизни, подобно цветам в твоём венке, сплелись в единое целое. Гермиона, ты станешь моей невестой, а затем женой?
И вновь вместо ответа Виктор получил поцелуй, с которым нельзя было сравнить и с тысячью словами согласия.
Виктор почувствовал, как Гермиона зашевелилась в его объятьях. Ощущать её тепло и запах её волос, касаться бархатистой кожи, мягкого тела, — обо всем этом он так давно мечтал. Но самое главное, она была его женщиной и невестой. Виктор никогда не чувствовал себя счастливее, чем сейчас. Но это счастье имело лёгкий привкус страха. Утром после их первой ночи, Вик боялся открыть глаза — вдруг всё было сном, а он окажется не в постели с любимой, а в старенькой таверне с пьяными завсегдатаями. Но у него имелась и более весомая причина испытывать опасения: Виктор был твёрдо уверен в том, что некто пытается навредить Гермионе. И что-то заставляло его подозревать причастность Бёзера в последнем нападении. Вик считал, что магловед получил кругленькую сумму в обмен за помощь в гнусном деле. Но Макгонагалл отказывалась слушать его, говоря, что он необъективен по отношению к коллеге. Также директор взяла с Виктора обещание, что он не приблизится к Бёзер на расстояние вытянутой палочки и не использует против него магию, а также не настраивать против магловеда коллег и учеников, и ни каким образом не очернять его репутацию. Несмотря на данное обещание, Вик продолжал пристально следить за коллегой.
III
Гермиона и Виктор покинули гостиницу в воскресенье, около четырех после полудня. Едва они трансгрессировали на границу Хогсмида, то столкнулись с Роном и Гарри. В руках у них были мётлы. Оба парня выглядели ужасно встревоженными.
— Что случилось?! — почувствовав неладное, спросила Гермиона у друзей.
— Джинни пропала! — оседлав свою Молнию, взволнованно ответил Гарри, и не став больше ничего объяснять полетел в сторону школы.
Рон бросив на пару колючий взгляд, помчался на метле вслед за другом. Виктор потянул Гермиону в сторону Хогсмида и бросил ей на ходу:
— Поспешим за мётлами.
Благо лавка по продаже мётел находилась на окраине посёлка и ещё работала. Вик заплатил за аренду двух Нимбусов 2000. Гермиона и Виктор оседлали мётлы, едва они вышли из лавочки и помчались к Хогвартсу.
В школьном дворе царило невероятное оживление. Двор просто гудел от голосов детей и подростков. Между учениками ходили деканы факультетов, пытаясь, навести порядок среди своих подопечных. Появление Вика и Гермионы не привлекло ничьего внимания. Вскоре они узнали вкратце всё о произошедшем. Джинни решила полетать на метле после тренировки команды по квиддичу, но когда она не вернулась через четыре часа, то забили тревогу. К моменту прибытия Гермионы и Виктора проводился повторный пересчёт учеников, а также формировался поисковый отряд из преподавателей и семикурсников. Гарри и Рон уже примкнули к нему и нервно ждали, когда уже начнутся поиски Джинни. Виктор и Гермиона, не раздумывая, присоединились к поисковому отряду.
IV
Поиски Джинни начались уже, когда на Хогвартс опустились лиловые сумерки. Основной отряд разбился на группки по пять человек и договорились об условном сигнале, если одна из групп найдёт девушку. Гермиона с Виком попали в группу вместе с Гарри, Роном и профессором Бёзером. Между членами группы в основном царило угрюмое молчание, и диалог вёлся между Гарри и Виктором. Некоторое время спустя, когда усталость и раздражение начали брать верх, Рон начал сыпать в сторону своей бывшей девушки едкие колкости.
— Уизли, если ты сам не заткнешь свой рот, то это сделаю я, — с угрозой произнёс Вик, прерывая словесный нападки Рона, — и поверь мне, это тебе не понравится.
— Поверь моему опыту, Рональд, он не блефует, — с самоиронией бросил Бёзер. Затем он воскликнул, указывая рукой на северо-восток: — Эй, смотрите, кажется там какое-то свечение.
— Я тоже видела, но очень слабое, — подтвердила Гермиона.
Гарри рванулся, взрывая ногами тяжёлый весенний снег, в ту сторону, куда указал магловед. Остальные поспешили за ним. Их группа вышла на маленькую полянку. На её противоположной стороне горел небольшой костёр, возле которого сидела Джинни.
— Джинни! — закричал Гарри, бросаясь со всех ног к любимой девушке.
Но стоило ему коснуться возлюбленной, как в тоже мгновение она рассыпалась в пыль, которая взмыла вверх и образовала бледно-аквамариновый купол над поляной.
— Что, мать Мерлина за ногу, тут происходит! — воскликнул Рон.
— Мы по уши в дерьме, Уизли, — мрачно сказал Крам, — нас заманили в ловушку.
— И кому это надо? — задал вопрос Рон.
— Мне и моему заказчику, — ответил Йохан Бёзер.
От ледяных ноток в его голосе по спине Гермионы пробежали мурашки. В какое-то мгновение магловед изменился: исчезла его лёгкая сутулость, профессор словно стал выше, с лица пропало незадачливое выражение, в чертах лица проявилась его хищная натура. Даже аура, исходившая от него, изменилась. Отдельным штрихом стала смена его палочки — он откинул в сторону ту, которой пользовался, и вынул из кармана совершенно другую из эбенового дерева с рукояткой из чёрного оникса. Колдун тут же воспользовался ей, произнеся заклинание. Из-под земли вырвались толстые, похожие на питонов, корни и моментально обвили Гарри, Рона, Гермиону и Виктора, прежде чем те успели среагировать. Довольно ухмыльнувшись, Бёзер произнес:
— Так-то лучше, — и недобро сверкнув глазами, он добавил: — Кстати, Крам, у меня должок, который мне бы хотелось вернуть тебе.
Колдун чуть взмахнул палочкой, раздался неприятный хруст, а из горла Виктора вырвался крик. Один из корней, что призвал магловед, сломал левую ногу Краму.
— Идеально, — сделав глубокий вздох, Йохан широко улыбнулся. Услышав поток ругательств на болгарском в свой адрес, он с сардонической ухмылкой добавил, — Как некрасиво. Я же вам столько раз говорил не выражаться при вашей обожаемой мисс Грейнджер. Что же может подумать о вас ваша невеста…
— Где Джинни?! — требовательно перебил его Гарри, тщетно пытаясь избавиться от пут.
— Вам не стоит беспокоиться о ней. Мисс Уизли крепко спит в кабинете Макгонагалл, о чём, кстати, эта старая перечница даже не догадывается. Не зря говорят, что самое тёмное место под лампой. А теперь, — он вынул из внутреннего кармана мантии полароид, — сделайте несчастные лица, чтобы порадовать моего заказчика, — колдун нажал на кнопку и через пару секунд появился снимок. Посмотрев на него, Йохан удовлетворён добавил: — Вы как всегда фотогеничны, мисс Грейнджер. Малфой-младший будет доволен.
— Драко?! — в один голос поражено воскликнули Гермиона, Рон и Гарри.
— Да, вы трое изрядно подпортили жизнь этому породистому щенку, что он не поскупился и выложил внушительную сумму, чтобы сначала найти меня, а затем предложить мне ещё большую за ваши головы. А теперь я должен выполнить свою часть контракта, чтобы получить причитающийся мне гонорар.
Йохан, произнося заклинание, взмахнул палочкой в сторону Гермионы. Колдунья уже чувствовала смертоносный поток магии, как в последнюю секунду корни выпустили её из своего плена — она рухнула на землю, и заклятие прошло мимо. Виктору удалось вырваться из пут незаметно и в последний момент спасти любимую. Он выкрикнул первое пришедшее на память заклинание в Йохана, которое отбросило его к границе купола, затем освободил Поттера и Уизли.
— Что ж так даже интереснее, — встав на ноги, с азартом воскликнул Йохан. — Сразиться с золотым трио и победить — это будет неплохим триумфом в моей карьере.
Завязалась дуэль, в которой трудно было бы определить победителя. Как оказалось, Бёзер всё время строил из себя саму посредственность. На самом деле он удачно парировал атаки четверых колдунов, а ответные заклинания всё сильнее ослабляли их. Выбрав момент, когда одно из заклинаний повалило Поттера и Уизли на землю, колдун собрался атаковать Гермиону. Виктор, предугадав его действия, кинул в него ослепляющее заклятие. Йохан не успел блокировать его, и оно попало в цель. Обжигающе-белая вспышка забрала зрение колдуна. Но его заклятие тоже нашло цель. Сквозь непроглядную тьму до Йохана сладкой песней, донеся крик Гермионы:
— Виктор!!!
Примечания:
Огромное спасибо Линадель и Eevu за помощь в работе над текстом истории, за советы и поддержку!
Пять лет прошло с той мартовской ночи. Пять лет ушло на то, чтобы суд магического мира признал Драко Малфоя виновным. Но суд этот оказался самым гуманным — Малфоя-младшего приговорили к трём годам домашнего ареста.
Гермиона покинула зал суда, глотая слёзы. Она не стала говорить ни с Гарри, ни с Джинни, ни с Роном. Ей не нужно было их сочувствие. Их слова не вернут ей Вика...
Гермиона вышла на улицу, где стояла чудесная апрельская погода, но её трясло, словно холод шёл от самих костей. Закутавшись поплотнее в плащ, молодая женщина пошла прочь от здания Министерства. Она шла на автомате, в то время как мысленно она перенеслась в ту мартовскую ночь.
Заклинание Бёзер предназначенное для Гермионы попало в Виктора. Он рухнул на спину.
— Виктор!!! — закричала Гермиона.
Девушка упала рядом с ним на колени. Как же это напоминало исход дуэли Вика с Роном. Но теперь рана была гораздо хуже. Тревога безжалостно запустила свои когти в её сердце. Но теперь Гермиона знала несколько кровоостанавливающих и заживляющих ранения заклятий. Она попробовала каждое, но итог был нулевой — кровь продолжала течь, забирая с собой жизнь Виктора.
— Нет, нет, — в отчаяние забормотала она, а её слёзы текли по щекам, — нет, любимый, не уходи... Прошу, останься со мной...
Тут, вселяя надежду в сердце Гермионы, Вик приоткрыл глаза и, прижав руку к её животу, с трудом произнес:
— Обещаю, я останусь с тобой...
В порыве чувств Гермиона поцеловала его в губы. И как бывало раньше, в один из моментов их сердца перестали биться... Но на этот раз только одно сердце спустя некоторое время вновь забилось...
Ноги привели Гермиону в небольшой парк, где она некоторое время блуждала, пока сквозь созданный ею кокон пробился звонкий голосок:
— Мамочка!
По кирпичной дорожке к Гермионе бежал темноволосый мальчик, оставив позади бывшую мисс Хобб, а ныне миссис Хагрид. Он бежал к ней, раскинув руки для объятий. Гермиона присела, чтобы обнять сына.
— Аз ти обичам, мамочка, — сказал он, прижимаясь к её щеке своей щёчкой.
— Аз ти обичам, Ричи, — ласково произнесла Гермиона, чувствуя, как таит сковавший её изнутри лёд, и поцеловала в носик сына.
Ричард стал её лучиком в жизни без Виктора. Вик не обманул её в ту ночь. Часть его осталась с ней — их сын. А также Виктор навсегда остался в её памяти и сердце.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|