↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Методы культивации колючки (гет)



По решению Визенгамота Пэнси Паркинсон была отправлена на перевоспитание к Августе Долгопупс. Пожилая миссис Долгопупс пообещала сделать из неё человека. Невилл навещает бабушку по средам и в один из своих визитов встречает однокурсницу, с которой отношения никогда не были тёплыми. Пэнси тоже не испытывала радости от их встречи. От визита к визиту в дом бабушки лёд между ними начинает таять, и их нежные чувства расцветают, подобно подснежникам.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

2. Другие имена

Октябрь подходил к своему завершению. Обнаженные ветви лип на фоне пасмурно-серого неба создавали причудливый узор, напоминающий кружево. Невилл неторопливо брёл по липовой аллее, наслаждаясь умиротворяющей тишиной, которой не могли похвастаться коридоры Хогвартса. Ему нравилось преподавать: он в равной степени получал удовольствие как от практических занятий, так и от отведенных под теорию уроков. Но всё же начинающему профессору не хватало времени, чтобы побыть наедине со своими мыслями. Из размышлений Невилла грубо выдернули звуки бьющегося стекла, которые раздавались со стороны коттеджа. Он тут же рванул с места к дому бабушки, предполагая худшее. Быстро взлетел на крыльцо и, вбежав в дом, взволнованно прокричал:

— Бабушка Августа! Бабушка Августа! Бабушка…

— Ты чего разорался, как мартовский кот?! — ворчливо бросила ему миссис Долгопупс с площадки второго этажа.

Невилл прошёл к подножию лестницы и, задрав кверху голову, спросил:

— Всё в порядке?!

— Как видишь, руки-ноги на месте, — махнув рукой, успокоила его бабушка. — Чего со мной стряслось бы?

Прежде чем внук успел ей ответить, вновь раздался звенящий звук, который так его и встревожил. Озадаченно посмотрев на Августу, он спросил:

— Откуда этот шум?

— Да не обращай внимания, — вновь отмахнулась она от него и тут же попыталась перевести разговор на другие рельсы: — Лучше отправляйся на кухню и займись чаем для нас. Я спущусь к тебе чуть позже.

Вновь звон стекла наполнил комнату.

— Бабушка Августа? — интонации в голосе мужчины говорили, что он ждёт объяснений происходящего.

— Что «бабушка Августа»? — фыркнула она. — Иди на кухню и займись чаем. Я же сказала тебе, что всё в полном порядке.

— А я, по-твоему, совершенно глухой? — скрестив руки на груди, сказал Невилл. — Я хочу знать, что происходит.

Подобная дерзость и непослушание со стороны внука вызвали в миссис Долгопупс смешанные чувства. С одной стороны, его тон и слова задевали и раздражали её, но с другой — даже нравились. Мальчик перестал молчаливо подчиняться, значит, вырос и стал мужчиной. Без особого желания она начала говорить:

— Просто кое-кто решил в знак протеста использовать одну из ритуальных чаш вместо пепельницы. Вот теперь отбывает наказание в зеркальном лабиринте.

Словосочетание «зеркальный лабиринт» пробудило в памяти Невилла неприятные воспоминания. Как-то, будучи ребёнком, он сам испытал, какого это — находиться в плену стен из зачарованного стекла. Один час внутри лабиринта из холодных зеркал, где отражение, помимо того, что приобретало различные гротескные формы, могло издавать жуткий звук, похожий ни то на смех, ни то на скрежет. Единственного раза хватило, чтобы несколько месяцев ему снились кошмары о тенях, которые тянули к нему свои деформированные руки-щупальца с той ледяной стороны зазеркалья.

— Бабушка Августа, тебе не кажется, что ты перегибаешь палку? — нахмурившись, спросил Невилл.

— Она сама виновата. Додумалась же стряхивать пепел в чашу, которую выполнили ещё для первых жрецов Одина, — с негодованием ответила миссис Долгопупс. — Я к ней даже милосердие проявила. Всыпать бы ей по первое число, но вот только большая она для этого, хоть и думает до сих пор задницей. А если тебе жалко её, то можешь идти и помочь бедняжке.

— Так я и сделаю, — решительно сказал он и, развернувшись на каблуках, направился прочь.

Августа прицокнула языком и насмешливо бросила вслед внуку:

— Только смотри, как бы слизеринская змея не ужалила своего спасителя.


* * *


Пэнси устало опустилась на землю и уткнулась лицом в колени. Сколько бы она не пыталась разбить окружавшие её зеркала, чтобы выбраться из лабиринта, всё было тщетно. От её решительных действий стало даже хуже: темная дымка, заключенная за зеркальным барьером, высвободилась и практически заполнила собой пространство, в котором находилась девушка. К счастью, дым не имел запаха и лишь поглощал свет, но в то же время отражения с издаваемым ими гротескным хохотом в воцарившемся полумраке действовали на нервы сильнее. Пэнси была готова разрыдаться от бессилия. Перед глазами уже начало плыть, когда она увидела среди десятка своих искаженных отражений чужое. В зеркалах расплывалось волнами очертание светловолосого мужчины.

— Драко… — с отчаянной надеждой произнесла Пэнси.

Все её чаяния, схожие с чистейшей воды помешательством, разбились на мелкие кусочки, едва девушка увидела перед собой Невилла, который спокойным тоном сказал:

— Вставай и пошли.

— Что тебе нужно? — сердито буркнула Пэнси. — Решил, что ли, в героя поиграть?

— Извини, если мешаю, но ты можешь пойти сейчас со мной или остаться здесь и ждать своего… — он едва не назвал имя Малфоя, но вовремя осекся и мгновенно подобрал другое слово: — …освобождения.

— Так твоя бабка меня наказала, — всё-таки встав на ноги, проворчала девушка и с ехидцей добавила: — Не боишься, что и тебе достанется?

— А тебя это разве волнует?

— Ни капельки, — покачала головой девушка.

— Тогда пошевеливайся, а то проход может затянуться в любой момент.

Невилл пошёл вперед, а Пэнси поспешила за ним. На его спокойный шаг приходилось два её. Взгляд колдуньи то и дело приманивала палочка в его руке.

«Если забрать у этого недотёпы палочку, то я смогу отыграться…» — жалила девушку изнутри мысль.

Ядовитая идея проникла так глубоко в душу, что Пэнси поддалась наивной вере в то, что у неё хватит физической силы (на свою палочку с магическими ограничениями она даже не рассчитывала), чтобы забрать палочку у Невилла. Словно ошалевшая кошка, девушка набросилась на мужчину. Между ними завязалась короткая борьба, в которой победа оказалась не на стороне Пэнси. Оттолкнув её в сторону, колдун сделал пасс рукой и произнёс:

Петрификус тоталус.

Заклинание ударило в девушку, и она, словно марионетка с обрезанными нитями, рухнула на землю. Невилл подошёл к ней, наклонился, поднял её за талию и перекинул через плечо, словно она была мешком с удобрением или почвой. Со своим грузом он направился прочь из лабиринта. Пару раз колдун едва не сбился с курса, завернув не в тот коридор, но всё же очень скоро покинул зеркальную ловушку, созданную магией. Затем Невилл подошёл к рядом стоящей садовой скамье, сбросил на неё Пэнси и, направив на неё палочку, сказал:

Фините инкантатем.

Девушка в то же мгновение села и, потирая ушибленный локоть, недовольно проворчала:

— А нельзя было поаккуратнее?

— Ты вообще меня поцарапала, — ответил он, указав пальцем на правую щёку, где алели две полоски.

— Ничего страшного, заживёт, — пожала плечами Пэнси.

— Ты просто очаровательна.

— Спасибо, но мне было бы приятнее услышать эти слова не от тебя.

— Это был сарказм.

— Не уверена, что ты знаешь, что такое сарказм.

— Так же и я не уверен, что ты способна на элементарную благодарность, — парировал Невилл.

— Ну и продолжай испытывать неуверенность, — встав на ноги, бросила Пэнси и отправилась в дом.

Он проследил за тем, как девушка скрылась в доме, и, усмехнувшись, сказал:

— Кажется, бабушка Августа была права.


* * *


Была очередная дружеская встреча в vip-комнате паба «Волчий изумруд». В этот раз Малфой пришёл сразу вместе с невестой. У неё был выходной, и они провели весь день в обществе друг друга. И даже сейчас, находясь в обществе друзей, они больше внимания уделяли друг другу, чем кому-то из окружающих. Но уже охмелевшему Тео удалось разговорить Гринграсс, проявив любопытство к её работе в Мунго.

— Не, ну твой пациент полный кретин, Тори, — выслушав рассказ Астории о случае использования самодельного летучего пороха, прокомментировал Тео и, отпив из бутылки, добавил: — Даже чокнутые Лавгуды пользуются лицензионным порошком.

— Он сказал, что просто решил поэкспериментировать, — вступилась Астория.

— Ага, и получил прожарку задницы до медиум рэйр(1), — усмехнулся Нотт.

— Ты как всегда очарователен, Тео, — раздражённо фыркнула Пэнси.

Девушка не могла отвести взгляда от переплетённых пальцев Драко и Астории. От её внимания не ускользнули улыбки, взгляды, произнесённые шепотом на ушко слова, которыми делились возлюбленные. Ревность, словно змея с разинутой пастью, медленно капала своим ядом на сердце. Кто бы знал, как Пэнси хотелось быть на месте счастливой Астории.

— Моя кошечка сегодня не в духе? — игриво бросил Паркинсон Тео и потянул к ней руку, чтобы погладить по голове.

— Я — человек, — возмутилась Пэнси и, шлёпнув его по ладони, сердито добавила: — И вовсе не твоя!

— Вот всегда ты так, мой шиповничек. Теперь у меня болит рука. Может, поцелуешь, чтобы всё прошло?

— И не мечтай! — сердито отрезала девушка, затем обратилась к Забини: — Блейз, ты либо прекрати его спаивать, либо поставь ещё один диван.

— Пэнс, ты последнее время стала слишком остро на всё реагировать, — заметила Дафна. Она сделала затяжку и, выпустив парочку дымных колечек, добавила: — Ты раньше такой не была, — и положила голову на плечо супруга.

— Пожили бы вы под одной крышей с Августой Долгопупс, — буркнула та в ответ.

— Кстати об опекунах, — ухмыльнулся Драко. — У меня есть свежая история. Позавчера в Нору явилась миссис Поттер. С капризничающими детьми и чемоданами. А главное — злющая, как сам чёрт. Передала мальчишек озадаченному дедушке и тут же кинулась к Молли со слезами и жалобами на то, какой святой Поттер эгоист и мудак. Ну так вот, не прошло и десяти минут, является наш герой и мерзавец на порог Норы за своей благоверной. И каковы ваши ставки на то, что произошло дальше? — Малфой сделал паузу, чтобы друзья могли ответить, но они лишь покачали головами, давая ему возможность продолжить рассказ самому. — Так вот, Молли вышла со своим дорогим зятем на крыльцо и устроила ему такую головомойку! А ещё откостерила его так, что профессор Снейп, услышав её, тут же бы попросил дать ему парочку уроков. Откровенно говоря, мне даже стало его жалко.

— Как бы ни был крут мужик, его тёща всегда сможет испортить ему жизнь, — прокомментировал Блейз.

— Делишься опытом? — поддел его приятель.

— Не забывай, Драко, моя тёща скоро станет и твоей, — парировал тот.

— Поскорее бы назвать тебя зятьком, — широко улыбнулся Драко.

— Фу, как тут сладко стало! — поставив пустую бутылку на столик, вмешался в их разговор Тео. — Расскажи, наконец, чем кончилась история с Поттерами, пока меня не стошнило от ваших нежностей.

Впервые за долгое время Пэнси испытала подобие благодарности к Нотту. Его слова отражали её внутренние чувства. Каждый раз, когда она слышала разговоры о грядущей свадьбе Драко и Астории, ей хотелось зажать уши ладонями и кричать до хрипа. И кто знает, может, если бы он сейчас опять попросил девушку о поцелуе, она не отказала бы ему.

— Ну так вот: Молли устроила знатную отповедь дорогому зятю, а затем отправила домой, сказав, чтобы он по-собачьи ждал, пока её дочка не проявит милость к нему и не простит непутёвого супруга.

— А совет-то неплохой, — ухмыльнулся Блейз. Он взял руку Дафны и с особой нежностью в голосе добавил: — Нам небольшой отдых друг от друга помогает. После короткой разлуки и объятья жарче, так ведь, Дафни.

Вместо ответа Дафна крепко поцеловала его в губы. Присутствующие нестройным хором захлопали и ободряюще закричали.

— Может быть, и мы поцелуемся, голубка моя? — предложил Тео Пэнси.

— Как-нибудь в другой раз, — кисло ответила она.

Всё её благодушие к Нотту полностью было задушено наполнявшими душу завистью и горечью. Пэнси до жгучей боли хотелось, чтобы Драко посмотрел на неё, как сейчас смотрел на Асторию, и чтобы она могла страстно поцеловать его у всех на глазах, как это делала Дафна с Блейзом. Но у неё были лишь бесплотные фантазии, которые могли лишь причинять почти осязаемую боль.


1) Слабой прожарки (англ. medium rare) — непрожаренное мясо, с соком ярко выраженного розового цвета.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 07.09.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
9 комментариев
Спасибо!
Спасибо, буду ждать продолжения.
Спасибо!
Спасибо, жду вечера, чтобы насладиться
Maris_Mont
Спасибо за комментарий ❤Будет интересно узнать ваши впечатления от главы вечером☺
Я не мастер писать комментарии. Могу только сказать, что мне Невилл и Пэнси нравятся. Они могли бы такими быть.

Ну позлорадствовать над Грейнджер-Уизли — святое дело.
Maris_Mont
...Могу только сказать, что мне Невилл и Пэнси нравятся. Они могли бы такими быть...

Приятно знать, что герои не просто нравятся, но и кажутся правдивыми.
Спасибо за комментарий 🌹
P. S. Злорадствуем вместе😉
Спасибо!
Спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх