↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Методы культивации колючки (гет)



По решению Визенгамота Пэнси Паркинсон была отправлена на перевоспитание к Августе Долгопупс. Пожилая миссис Долгопупс пообещала сделать из неё человека. Невилл навещает бабушку по средам и в один из своих визитов встречает однокурсницу, с которой отношения никогда не были тёплыми. Пэнси тоже не испытывала радости от их встречи. От визита к визиту в дом бабушки лёд между ними начинает таять, и их нежные чувства расцветают, подобно подснежникам.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

3. Спасибо

Примечания:

Уважаемые читатели, если нашли ошибку, пожалуйста, поделитесь находкой через ПБ. Приятного чтения!


Чёрные ветви-лапы, лишённые листвы, тянулись к холодному ноябрьскому солнцу, которое торопливо совершало свой извечный путь по голубому небесному пространству. Коттедж Августы Долгопупс, окутанный коконом из зачарованных алых листов плюща, выделялся на фоне жухлого пейзажа. Невилл заметил Пэнси ещё издалека благодаря сигаретному дыму. Девушка сидела на перилах крыльца и чисто ради забавы пускала дымные колечки.

— Надо же, профессор Долгопупс пожаловал в эту скромную обитель, — с насмешливой торжественностью сказала она, заметив, что Невилл подошёл к дому.

— Неужели вы, мисс Паркинсон, скучали по моей скромной персоне? — парировал он.

— Конечно, ну просто безумно, — колко ответила девушка. Докурив сигарету, Пэнси запахнула поплотнее ворот пальто в чёрно-зелёную клетку, спустилась с крыльца к нему и сердитым тоном добавила: — Если бы твоя бабка не изводилась из-за долгого отсутствия драгоценного внучка и, как следствие, не шпыняла меня из-за малейшего пустяка, то я с удовольствием не лицезрела бы твою физиономию хоть до самой Пасхи.

Мужчина решил провернуть с собеседницей трюк, который проворачивал с чересчур дерзкими учениками: он положил ей на макушку свою большую ладонь и, слегка потрепав её волосы, с добродушной улыбкой сказал:

— Меня всегда поражала твоя дружелюбность, Пэнси.

— Держи при себе свои лапы, Долгопупс! — отпрянув в сторону и шлёпнув его по руке, мгновенно ощетинилась девушка. — Я тебе не собака, которую можно трепать по холке.

— Согласен, ты не собака. Уж слишком ты кусачая.

Вместо ответа Пэнси пнула Невилла по щиколотке. Мужчина выкрикнул проклятие от боли, так как в удар девушка вложила силу и душу.

— Надо же, какие нехорошие слова знает наш уважаемый профессор, — со злорадным смешком сказала она и, победоносно вскинув голову, направилась в сторону теплицы.

— Вот же змея! — морщась, бросил ей вслед Невилл.

— Спасибо за комплимент, милейший профессор, — с довольным смешком ответила ему Пэнси, прежде чем скрыться за углом дома.

Он проводил её взглядом, затем, покачав головой, поднялся на крыльцо, распахнул входную дверь и, выкрикнув имя бабушки, вошёл в дом.


* * *


Августа накрыла чай для себя и внука в кабинете. Невилл неторопливо потягивал липовый чай вприкуску с персиковым пирогом и слушал с мягкой полуулыбкой на губах попрёки бабушки. Она сетовала на то, что почти месяц, кроме состоящих из трёх-пяти предложений писем, от него не было вестей и уж тем более визитов.

— В прошлое воскресенье я была в Мунго… — голос миссис Долгопупс наполнился застарелой болью. — У твоих родителей всё… в порядке. Ну, для их состояния, — печальная улыбка тронула её губы: — Знаешь, Невилл, Алиса искала тебя на свой манер: обошла меня несколько раз кругом, даже пыталась заглянуть в сумку. Наверное, она решила, что я тебя каким-то способом туда спрятала.

Каждое слово из рассказа бабушки о визите к родителям зазубренными стрелами проникало в душу Невилла. Еда мгновенно потеряла свой вкус: чай стал похож на воду из старой лужи, а пирог — картон. Война давно прошла. Волан-де-Морт окончательно уничтожен. Те, кто запытал до безумия его родителей, мертвы, но их здоровье не вернулось с гибелью этих чудовищ. И, как и в детстве, ничего, кроме визитов в Мунго, Невилл не мог сделать для матери и отца. Никакая магия не могла вернуть их сознания из тёмных глубин безумия. Вечно голодная гусеница чувства вины закуталось в огромный кокон и перегородила горло. Борясь с горьким комом, мужчина откашлялся и, потупив взгляд, произнёс:

— Я сожалею, что меня не было…

— Ну что ты, Невилл, не надо оправдываться, — перебила его Августа.

— Я должен был попытаться вырваться, — твёрдо произнёс он. — Если бы…

— …Помона не была упрямой дурой и сразу обратилась в Мунго, — продолжила за него бабушка, — а не занималась сначала самолечением, а потом лечилась у Поппи, которая, может, и хороший лекарь, но всё же её специальность — педиатрия, а не гериатрия. А ты у меня слишком мягкий мальчик…

— Я уже давно не мальчик!.. — нахмурясь, попытался возразить ей Невилл.

— Да-да, но то, что ты слишком мягкий, совершенно не изменилось. К сожалению, мягкость в нашем мире принято считать слабостью, которая позволяет другим использовать человека для своих целей. Даже я не могу сказать точно: нравится мне в тебе эта черта характера или нет, Невилл.

— И что же ты предлагаешь мне сделать, бабушка? Я такой, какой есть, — пожав плечами, ответил внук и с улыбкой добавил: — Даже тебе не удалось избавиться от этого моего порока.

Ответ бабушки поразил его:

— Думаю, тебе нужно жениться, Невилл.

— Что? — изумлённо выдохнул мужчина, искренне надеясь, что всё же ослышался.

— Не смотри на меня, как гоблин, которому пытаются подсунуть латунь вместо золота. Ты не ослышался, милый мой внучок, я сказала, что тебе нужно жениться.

— Нет, бабушка, не нужно, — запротестовал он. — И, пожалуйста, давай не будем говорить на эту тему…

— Ответь мне, пожалуйста, Невилл, почему ты так реагируешь, когда мы говорим о том, что тебе пора жениться? Или же ты, как твой кузен Эндрю, уже живёшь… с мужчиной, — Августа произнесла последнюю фразу шёпотом, в котором смешивались смущение и ужас.

— Бабушка, как тебе такое только в голову пришло?! — возмущённым тоном воскликнул мужчина.

— А разве нет?..

— Нет! — твёрдым тоном сказал он и продолжил: — Спешу тебя успокоить: мне нравятся женщины. И они мне не просто нравятся, я их люблю настолько, что не готов пока остановиться на одной.

— Хочешь сказать мне, что ты, мой внук, бабник, как твой дядюшка Генри?! — с прищуром сказала миссис Долгопупс. Хоть в голосе пожилой колдуньи слышалось неприкрытое неодобрение, которое испытала от его слов, она в то же время испытала искреннее облегчение от того, что её опасения не подтвердились и внук не такой, как кузен Эндрю.


* * *


Первая ноябрьская встреча слизеринской компании в «Волчьем изумруде» началась не в полном составе: будущая чета Малфоев отсутствовала. Дафна сказала, что они подойдут позже, так как у сестры опять выпала внеплановая смена, и её жених решил дождаться, когда невесту отпустят, чтобы прийти вместе. Пэнси то и дело бросала украдкой взгляды на дверь в надежде, что она вот-вот откроется и на пороге появится Драко, пусть даже с Асторией. Она так соскучилась по нему, что хотелось даже плакать. Но девушка пропустила долгожданный момент: первым появление влюблённой пары заметил Тео.

— Смотрите, кто о нас вспомнил?! — с напускным недовольство воскликнул Нотт, поправляя на голове сомбреро из окрашенной в зелёный, красный и ярко-жёлтый цвета соломы, которое наколдовал для себя забавы ради.

— Как смотрю, сегодня у тебя день текилы, — с кривой улыбкой бросил ему вместо приветствия Драко.

— Имею полное право, — икнул тот и продолжил: — после длительного общения с Лавгудами.

— Боюсь, к концу программы по перевоспитанию ты совсем сопьешься, Тео, — покачав головой, заметила Астория.

— О-о-о, твоя забота о моей нетрезвой персоне греет душу, Тори, — улыбнулся Нотт, затем толкнул локтем в бок Пэнси и добавил: — Учись, голубка, как нужно проявлять заботу.

— Успокойся уже, — буркнула девушка и за широкие поля натянула ему на лицо шляпу.

Комично размахивая руками, Тео закричал:

— Спасите-помогите! Я ослеплён руками моей вероломной Делайлы(1)!

— Вы всё дурака валяете, сладкая наша парочка, — фыркнула Дафна и пришла другу на помощь, толкнув сомбреро в сторону мундштуком кальяна.

— Мы с ним не сладкая парочка, — ворчливо возразила Пэнси.

— Ну что ты, малышка, мы, конечно, уступаем нашим хозяевам, но с Драко и Тори можем потягаться, — Тео закинул руку на плечо девушки и крепко прижал её к себе.

— У нас есть козырь, Тео, — довольным тоном объявил Драко.

— И какой же? — спросил Нотт, продолжая удерживать бульдожьей хваткой в своих объятьях извивающуюся, словно уж, Пэнси.

— К концу этого года, самое позднее, в начале следующего года мы поженимся! — торжественно объявил он и, с нежностью посмотрев в глаза Астории, поцеловал её руку.

— Надо же, какая прелесть! — захлопав в ладоши, радостно сказала Дафна. — Будет чудесно, если вы отпразднуете свадьбу на Рождество!

— Может, сыграем двойную свадьбу? — предложил Тео. Повернувшись к Пэнси и обдав её парами текилы, спросил: — Что скажешь, голубка?

Злость и досада наполнили её силами, которые помогли вырваться из цепких мужских объятий. Девушка вскочила на ноги и со всего размаху дала ему пощёчину, затем поспешила прочь из комнаты. Едва закрыла дверь, она услышала смех и то, что Блейз и Драко в один голос посоветовали другу догнать строптивицу. Это подстегнуло Пэнси: она ускорила шаг и чуть ли не бегом побежала прочь. Девушка не хотела, чтобы тот догнал её. Пэнси не готова была терпеть его фиглярство и нелепые приставания, особенно сейчас, когда Драко объявил о скорой свадьбе. Быстрыми шагами она удалялась от «Волчьего изумруда». Перед глазами стояла пелена из едких, словно стеклянная крошка, слёз.

Некоторое время спустя, поняв, что преследования нет, Пэнси сбавила шаг. Жадно вдыхая холодный воздух, пыталась затушить пожар, сжигающий её изнутри. Но тщетно. Боль только разрасталась, словно кто-то наложил на неё чары роста.

— Куда несёшься как сумасшедшая? — услышала Пэнси позади себя голос Тео.

Девушка развернулась, чтобы убедиться, что ей не померещилось. К сожалению, Нотт стоял у неё за спиной. Даже дурацкая шляпа была всё ещё на его голове. Воспользовавшись замешательством девушки, он схватил её за руку и потянул в ближайший переулок со словами:

— Нужно поговорить.

— Но!.. — попыталась протестовать девушка, но старый приятель опалил её злым взглядом, и она лишилась дара речи.

Шок от поведения друга отпустил девушку, когда тот уже затянул её в тёмную глубь узкого пропахшего кислым резким запахом смеси мусора, мочи и блевотины переулка. Привела в себя именно холодная кирпичная стена, к которой Теодор грубо толкнул Пэнси. В тусклом свете его глаза недобро буравили её лицо. Она пыталась ответить ему таким же злым взглядом, но не могла, так как семена паники стали расти в ней, пронзая собой каждую клеточку тела.

— Может, ты прекратишь от меня нос воротить, словно я кусок драконьего дерьма, Пэнс?! — крепко сжимая её плечи, прорычал Тео.

— Прекращай вести себя так, пьяный придурок! — прошипела Пэнси, пытаясь скрыть за ядовитым тоном, что напугана.

— Это ты прекращай вести себя со мной так. Разве тебе не ясно, дура ты такая, что тебе не видать своего драгоценного Драко, как своих ушей? Ты не его поля ягода…

— И не твоего тоже!

— Тут-то ты не права, — от недобрых ноток в его голосе по спине девушки поползли неприятные мурашки. Нотт навалился на неё, прижимая к шершавой грязной стене, и сказал: — Я просто терпел твои заскоки, но теперь должен открыть тебе глаза на то, что ты моя.

Горячее дыхание мужчины, насыщенное парами алкоголя, обожгло её кожу, затем в шею впился горячий влажный поцелуй.

«Беги! Дерись! Не позволяй ему притрагиваться к себе!» — панически кричал внутри черепной коробки внутренний голос, но ноги и руки сковало ледяное оцепенение.

Она могла лишь просить, чтобы он отпустил, и отчаянно надеяться, что её мольбы пробьются сквозь пелену алкоголя:

— Тео, пожалуйста, остановись! Не надо! — его руки скользнули ей под свитер. — Оставь меня! — поползли под бюстгальтер. — Пожалуйста, мне больно!.. — мужчина сжал её грудь. — Мне неприятно… — по щекам покатились слёзы.

— Подожди, — Нотт вжался между её бедрами своими, — я сделаю так, что тебе будет так хорошо, что ты попроси добавки, суч…

Тео не успел закончить слово, как неведомая сила подхватила его и отшвырнула в сторону. Он не смог устоять на ногах и, потеряв равновесие, свалился на грязный асфальт. Сквозь слёзы Пэнси увидела светловолосого мужчину. Её глупое сердце на долю мгновений окунулось в сладкую грёзу, которую очень быстро превратили в сахарную пудру слова Тео, который уже успел встать на ноги:

— Какого хрена ты забыл здесь, Долгопупс?

Не обращая внимания на сердитый возглас Нотта, Невилл снял себя пальто и протянул его взъерошенной Пэнси со словами:

— Вот, держи.

Теодор, задетый тем, что ему помешали, а теперь ещё и игнорируют, встал за спиной у бывшего однокурсника, положил руку ему на плечо и произнёс:

— Я спросил, какого хре…

На этот раз поток его слов остановил не неожиданный швырок в сторону, а полноценный удар кулаком в лицо с разворота. Перед глазами Нотта плясали искры, а в ушах звенело.

— Тебе достаточно хорошо, Нотт? — с лживой мягкостью в голосе спросил Невилл и ударил его в солнечное сплетение. — Хочешь попросить добавки?

Мужчина схватил противника за волосы на макушке, заставляя того выпрямиться, и уже занёс кулак для очередного удара, как два женских голоса слились в единый крик:

— Остановись, с него хватит!

Как оказалось, вместе с Пэнси кричала Луна Лавгуд, которая гуляла вместе с Невиллом до того, как тот услышал подозрительные звуки, побудившие его проверить, в чём дело. Лавгуд кинулась к замершим в момент драки мужчинам. Загородив собой Тео, она положила ладонь на руку Невилла и мягким спокойным тоном сказала:

— Отпусти Теодора, Невилл. Он мой подопечный, а ты должен позаботится о Пэнси, — она бросила взгляд в сторону находящейся в полном потрясении девушки. В огромных серых глазах Луны читалось искреннее сочувствие.

— Да, ты права, — отпуская Нотта, хрипло согласился он и тут же, нахмурившись, спросил у подруги: — Ты уверена, что у тебя не будет проблем с этим уродом?

— Всё будет в порядке. Алкоголь и ты вытянули из него силы, — с улыбкой ответила Луна и, взяв Тео за руку, трансгрессировала.

Мужчина подошёл к Пэнси, забрал своё пальто, которое она всё это время просто держала в руках, и как следует закутал в него девичью фигуру, скрывая тем самым беспорядок в её одежде. После они трансгрессировали на липовую аллею, которая была погружена в мрак деревенской ночи, лишь вдали горели два зелёных фонаря на крыльце коттеджа. Невилл произнёс Люмос и, освещая дорогу, вел, держа под локоть, Пэнси. Девушка хранила молчание, что было совершенно неудивительно после произошедшего. Они не прошли и трети дороги до дома, как резко похолодало, и с неба посыпались, словно сорванные ветром лепестки яблоневого цвета, хлопья снега.

— Тебе не холодно? — тихо спросила Пэнси.

— Вовсе нет, мне даже жарко, — покачав головой, ответил он и шутливо спросил: — Хочешь отдать мне пальто?

— Сейчас! Держи карман шире, — фыркнула девушка. — Я тебе не гриффиндорская дурочка. И не собираюсь притворяться, что мне тепло.

— Это хорошо… честно, — ответил Невилл, про себя отметив, что раз его собеседница способна так отвечать, то всё не так уж плохо. — Раз мы с тобой пришли к тому, что на улице отнюдь не майская погода, прибавим шагу.

— Как хочешь, — пожала плечами Пэнси.

Они очень быстро оказались на крыльце в зеленоватом свете фонарей. Стряхивая с себя прилипшие снежинки, Невилл сказал не без нервной неловкости в голосе:

— Думаю, мы можем попрощаться, если тебе, конечно, ничего не нужно.

— Нет, мне ничего не нужно, — сухо ответила Пэнси и, поймав его скептический взгляд, добавила: — Если только обещание того, что ты забудешь тот спектакль…

— Миленькие, однако, у вас, слизеринцев, спектакли, — с негодованием произнёс мужчина. — Нотт едва не изнасиловал тебя на улице…

— Вот именно едва и, как заметила твоя подруга, он был пьян, как свинья…

— Вряд ли свиньи опускаются до такого скотского поведения, — прокомментировал он.

— Тебе вряд ли понять, что Тео не виноват…

— Давай, ты не будешь выгораживать его. Не совершай такую глупость, Паркинсон.

— Благодарю за нравоучения. Прекрасная добавка к тем, которыми пичкает меня твоя бабка, — Пэнси торопливо стянула пальто с себя и протянула его хозяину. — Но то, что произошло сегодня, тебя больше не касается, Долгопупс.

— Отлично! Как пожелаешь! — сердито ответил Невилл, натягивая пальто, затем бросил сухое: — Ещё увидимся, — и пошёл в сторону аллеи, чтобы трансгрессировать, так как радовать бабушку ночным визитом он не планировал.

Мужчина не успел сделать и пяти шагов, как услышал летящие ему вслед слова:

— Спасибо, что спас меня, Невилл!


1) Далила (Далида/Делайла) — женский персонаж Ветхого Завета, возлюбленная Самсона, которого предала, получив подкуп от филистимлян. Ее имя стало ассоциироваться с вероломными и сладострастными женщинами.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 25.09.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
9 комментариев
Спасибо!
Спасибо, буду ждать продолжения.
Спасибо!
Спасибо, жду вечера, чтобы насладиться
Maris_Mont
Спасибо за комментарий ❤Будет интересно узнать ваши впечатления от главы вечером☺
Я не мастер писать комментарии. Могу только сказать, что мне Невилл и Пэнси нравятся. Они могли бы такими быть.

Ну позлорадствовать над Грейнджер-Уизли — святое дело.
Maris_Mont
...Могу только сказать, что мне Невилл и Пэнси нравятся. Они могли бы такими быть...

Приятно знать, что герои не просто нравятся, но и кажутся правдивыми.
Спасибо за комментарий 🌹
P. S. Злорадствуем вместе😉
Спасибо!
Спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх