↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тринадцатая ночь (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика, Драма, Ангст
Размер:
Макси | 429 796 знаков
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Когда Гермионе поручают приглядывать за Драко, которому изменили память, она оказывается перед выбором, способным навсегда изменить её жизнь.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

11 комментариев
Прошу прощения, но Тринадцатая ночь
Пир_ПирОманкапереводчик
Rion Nik
Да, все верно, ещё один перевод лежит на Хоге, вроде бы эта площадка не запрещает выполнять и публиковать повторные переводы?
Пир_ПирОманка
Тогда удачи, любопытно будет перечитать в вашем варианте.
Rion Nik
Прошу прощения, но Тринадцатая ночь

Вот тоже удивило зачем
kayriпереводчик
Specialhero
Чтобы было )
Хотя вообще странно, что свой бесплатный труд просто ради удовольствия нужно ещё как-то обосновывать.
kayri
Specialhero
Чтобы было )
Хотя вообще странно, что свой бесплатный труд просто ради удовольствия нужно ещё как-то обосновывать.

Наоборот, труд переводчиков, особенно когда они работают над хорошими драмионами, всегда ценен. Но зачем тратить время на то, что уже сделано? Я бы с удовольствием почитала что-то новое
kayriпереводчик
Specialhero
Ну вот, вы ищете здесь своё удовольствие, как и мы. А наше удовольствие в переводе текстов, которые нравятся нам, и которые вдохновляют нас, потому интересно работать над их адаптацией. Причём у многих произведений существует не по одному переводу.
Да и новыми переводами фандом совершенно не обделён, всегда найдётся что почитать. Поэтому эти высказывания чем бы нам стоило заниматься в своё свободное время для вашего удовольствия меня тоже удивляют )
kayri
Specialhero
Ну вот, вы ищете здесь своё удовольствие, как и мы. А наше удовольствие в переводе текстов, которые нравятся нам, и которые вдохновляют нас, потому интересно работать над их адаптацией. Причём у многих произведений существует не по одному переводу.
Да и новыми переводами фандом совершенно не обделён, всегда найдётся что почитать. Поэтому эти высказывания чем бы нам стоило заниматься в своё свободное время для вашего удовольствия меня тоже удивляют )

Вам никто не указывает чем заниматься, хоть Шекспира переводите, но и высказать свое удивление я тоже могу. Удачи с переводом.
Начала читать этот перевод и иногда сверяла с переводом фикбука. При всем уважении к бескорыстному труду переводчиков, здесь перевод мне понравился больше - более легкий, веселый язык, отсутствуют неловкие обороты, читается очень приятно. За вечер зашел - как в сухую землю))) Скачала и затащила в избранное! Спасибо!
kayriпереводчик
SugarMur
Спасибо большое! Очень рады, что вам понравилась как сама история, так и наш перевод ) Приятно знать, что кто-то отрыл эту история для себя, благодаря, нам. Тем более, что со времён прошлого перевода, автор успела немного отредактировать её, и мы переводили уже новый вариант.
удивляюсь с людей,которым нет нет но дай вставить слово про то,что это еще один перевод. Автор,конечно,хорош данного произведения,но перевод мне этот нравится больше. Это из той же оперы,когда книги ГП перестал переводить Росмэн. Махаон ну такое себе. У каждого разный вкус.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх