|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди. Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они доставляли какие-то неудобства обществу или как-то мешали окружающим.
Мистер Дурсль возглавлял музыкальный коллектив под названием «Битломагия», который специализировался на исполнении каверов на песни набирающей популярность группы "Beatles" в различных питейных заведениях западного Лондона. Это был полный мужчина с необычайно широкими ладонями и чрезвычайно короткими пальцами, который играл на гитаре.
Что же касается миссис Дурсль, она была тощей арфисткой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее профессии. До рождения ребенка она выступала в составе молодежного оркестра, но памятуя о том, что у арфисток одна из самых длинных продолжительностей жизни, решила растянуть декретный отпуск на десять лет.
Семья Дурслей имела все, чего только можно пожелать. Но был у них и один секрет. Дурсли даже представить себе не могли, что с ними будет, если выплывет правда о настоящих родителях их племянника, которого они растили как родного.
Но как это часто бывает в английских детективах, правда рано или поздно выплыла наружу. На этот раз в лице похожего на моряка дальнего плавания хранителя ключей одного крайне специфического шотландского замка.
— Вы что, никогда ему ничего не говорили, да? Никогда не говорили, что в том письме было, которое Дамблдор написал? Я ж сам там был, у дома вашего, этими вот глазами видел, как Дамблдор письмо в одеяло положил! А вы, выходит, за столько лет ему так и не рассказали ничего, прятали все от него, да?
— Прятали от меня что? — поспешно поинтересовался Гарри.
— ПРЕКРАТИТЕ! Я ВАМ ЗАПРЕЩАЮ! — закричал покрасневший дядя Вернон.
Тетя Петунья глубоко вдохнула воздух с таким видом, словно ужасно боялась того, что последует за этими словами.
— Ты волынщик, Гарри.
В доме воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь отдаленным шумом моря в контроктаве и приглушенным свистом ветра в ре минор.
— Я кто? — Гарри почувствовал, что у него отвисла нижняя челюсть.
— Ну, ясное дело кто — волынщик ты. — Хагрид сел обратно на софу, которая протяжно застонала и просела еще ниже. — И еще какой! А будешь еще лучше… когда немного… э-э… подучишься, да. Кем ты еще мог быть, с такими-то родителями? И вообще пора тебе письмо свое прочитать.
Гарри протянул руку и в ней оказался конверт со скрипичным ключом, на котором изумрудными чернилами было написано, что данное письмо адресовано мистеру Поттеру, который живет в хижине, расположенной на скале посреди моря, и не умеет петь. Гарри вскрыл конверт, вытащил письмо и прочитал:
«ШОТЛАНДСКАЯ ГОРНАЯ КОНСЕРВАТОРИЯ «ХОГВАРТС»
Гарри вдруг понял, что сидит с открытым ртом, и быстро захлопнул его.
В этот момент из тени вышел дядя Вернон. Лицо его все еще было пепельно-серым от страха, но на нем отчетливо читалась злость.
— Он никуда не поедет, — сказал дядя Вернон.
Хагрид хмыкнул.
— Знаешь, хотел бы я посмотреть, как такой храбрый лабух, как ты, его остановит…
— Кто? — с интересом переспросил Гарри.
— Лабух, — пояснил Хагрид. — Так мы называем всех, кто лабает всякие песенки по барам и ресторанам всяким. Да, не повезло тебе… ну, в том плане, что хуже лабухов, чем эти, я в жизни не видал.
— Мы музыкальная семья! — взорвался дядя Вернон. — В шестом поколении! Фортепиано, виолончель, арфа. А мой прадед и вовсе был дирижером! Когда мы взяли Гарри в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде, что мы вытравим и выбьем из него всю эту ненормальную чушь! Мы дали ему классическое музыкальное образование по классу скрипки! Тоже мне волынщик! Это больные люди, которые не дают жить окружающим!
— Так вы знали? — недоверчиво спросил Гарри. — Вы знали, что я… что я волынщик?
— Знали ли мы?! — внезапно взвизгнула тетя Петунья. — Знали ли мы? Да, конечно, знали! Как мы могли не знать, когда мы знали, кем была моя чертова сестрица! Как мы могли не знать, когда дом наших родителей трижды поджигали только в первое лето после ее поступления? Как мы могли не знать, если у нас сбежало двое собак, ушло четверо кошек и повесился один хомячок!
— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный музыкант, хотя, возможно, тебе просто надо перейти в клавишные. Твои родители действительно были волынщиками, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и делали, что репетировали по ночам и следовало ожидать, что они плохо кончат…
Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный футляр и наставил на дядю Вернона, словно шпагу.
Вернон сглотнул.
— Гобой? — нервно спросил он.
— Гобой, — мрачно подтвердил Хагрид.
В музыкальной среде всегда креативно относились к использованию чехлов из-под инструментов.
Например, в футляре из-под контрабаса можно было тайно провезти человека. Сумка для барабана хорошо подходила для походов на спорт. А кожаный кейс из-под валторны выглядел идеальным вариантом для приятной и ни к чему не обязывающей поездки на природу.
С гобоем ситуация была несколько иной.
Все владельцы гобоев избивали футлярами людей. Конечно, возможно, некоторые делали это мысленно. Но иррациональное, ничем не объяснимое желание врезать жестким футляром из-под гобоя по загривку оппонента, обычно возникающее где-то между первым неудачным уроком в музыкальной школе и допросом во дворе, а, что же он несет, было столь же естественным, сколь и любовь басистов к пьяным дракам на гастролях в прибрежных городах.
Вот и сейчас, Хагрид, пусть и отлученный от волынки, но нисколько не утративший боевого духа, достал из-за пазухи свою карающую длань правосудия в переносном музыкальном формате.
Исход спора был предрешен.
— Ты станешь лауреатом международных конкурсов, — авторитетно заявил Хагрид чуть позже, приподнимая полы килта, чтобы подтолкнуть лодку к Гарри. — Когда подучишься, конечно.
Лавка мистера Олливандера показалась Гарри любопытной. Столько волынок в одном месте до этого он не видел даже на параде в честь ее Величества.
Но особенно любопытным был хозяин лавки.
— Внутри каждой волынки заключена мощная идеологическая составляющая, мистер Поттер, — возбуждённо пояснял Олливандер, вращая глазами. — Это может быть ненависть ко всему живому, желание показать себя или неудовлетворенные амбиции по захвату мира. Каждая волынка фирмы «Олливандер» индивидуальна! Двух похожих не бывает! Как не бывает двух абсолютно похожих маньяков, нарциссов или людей с синдромом Наполеона. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будете дудеть в чужую дуду... Какой рукой вы душите гусей? — спросил Олливандер внезапно.
— Я? Я не живодер... — замялся Гарри, наконец спохватившись.
— Гипотетических гиперагрессивных гусей, которые пытаются укусить вас во сне, — терпеливо пояснил Олливандер, одними губами прошептав Хагриду "Это поколение потеряно"
— А, я правша!
— Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Мехи из телячьей шкуры и мундштук из дуба.
Гарри взял волынку в руки и, чувствуя себя полным дураком, сделал с ней движение, напоминающее танцевальное па.
— Что же вы стоите, — удивленно спросил Олливандер. — Дуйте. Если не дунуть, ничего не произойдет.
Гарри дунул, волынка издала какой-то сиплый звук, но Олливандер практически тут же вырвал ее из его рук.
— Эта не подходит, возьмем следующую. Козел и ясень.
Снова мимо.
— Эта не подходит, возьмем следующую. Вол и клен. Попробуйте.
"И почему у меня ощущение, будто бы я попал в басню Крылова?" — подумал Гарри.
Едва он успел поднять волынку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.
— Нет, нет, берите эту — баран и береза, очень звонкая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных волынок, складываемых мистером Олливандером на стол, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а скорее сводило с ума. Чем больше волынок он снимал с полок, тем более сумасшедшим выглядел.
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное, я бы даже сказал экспериментальное, но все же.
Гарри взял волынку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно мысли его просветлели. Он обхватил губами мундштук и дунул изо всех сил .
Истошный визг прорезал пыльный воздух лавки. Стекла задребезжали как при землетрясении. Со стен начали попадать коробки. Бывалый Олливандер присел мимо стула. И даже Хагрид начал ковырять в ухе.
Но вошедший в раж Гарри не останавливался, и звук вырвался за пределы лавки.
Вывеска Дырявого Котла осталась и без дырки, и без котла.
Мороженое в кафе Фортескью начало подпрыгивать в рожках.
А в лондонском зоопарке носорог-импотент, услышав брачный крик, впервые за все годы заключения возбужденно начал ломать ограду, дабы прорваться к самке.
— О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так… очень любопытно… чрезвычайно любопытно…
Мистер Олливандер уложил волынку обратно в коробку и начал упаковывать ее в матерчатый чехол из шотландки, продолжая бормотать:
— Любопытно… очень любопытно…
— Извините, — спросил Гарри, — что именно кажется вам любопытным?
Мистер Олливандер уставился на Гарри горящим взглядом специалиста с пятидесятилетним стажем.
— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую волынку, которую продал. Все до единой. Так вот, обычно волынку делают только из шкуры животных, но в вашем случае это была шкура молодого дермантина...
Повисла пауза. Олливандер подмигнул, давая понять, что тут все очевидно.
— И? — переспросил Гарри
Олливандер перевел взгляд на Хагрида, но тот тоже состроил непонимающую гримасу.
— А ну пошли к черту отсюда! — взорвался Олливандер. — Идиоты, дебилы, кретины!
Номинация: «Альтернативная история»
>Лауреат международных конкурсов
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!
(голосование на странице конкурса)

|
Fan-ny Онлайн
|
|
|
Спасибо, ржаль. Вопрос: а в какие приблизительно годы, судя по мысли автора фанфика, происходят все эти околоволыночные события?
|
|
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|