Invictus(гет) в переводе carramba Гарри Поттер | R, Гермиона Грейнджер/Люциус Малфой, Ангст, Драма, Ужасы, Макси, Заморожен
"Invictus". Серьезный. Интригующий. Не оставляющий никого равнодушным.
Хочется расцеловать переводчика за его труд: каждая глава отшлифована до блеска. Стилю повествования можно смело ставить "превосходно", читается с превеликим наслаждением.
Те, кто считают, что "Invictus" - копия "Эдена" (есть же такие граждане?) - неправы. Сходства поверхностны, а различия - глубже и фундаментальнее.
Лично мне с точки зрения литературности текста, раскрытия характера Гермионы и стиля повествования гораздо больше нравится "Invictus". Вообще же, оба произведения достойны, и каждое по-своему.
Хочу пожелать переводчику всего самого наилучшего, и в первую очередь - закончить перевод на том же высоком уровне, на котором он сейчас :)
P.S. День, когда появится продолжение "Invictus"-а, я занесу красным числом в календарь)
Яросса:
Отличный фанфик! Яркий, динамичный, образный. Сюжет покоряет своей жизненностью. Казалось бы, ничего экстраординарного не происходит, а мурашки периодически бегали и сердце замирало от сопереживания п...>>Отличный фанфик! Яркий, динамичный, образный. Сюжет покоряет своей жизненностью. Казалось бы, ничего экстраординарного не происходит, а мурашки периодически бегали и сердце замирало от сопереживания персонажам. Сюжет развивается на фоне войны, но автор ни один народ не демонизирует, ни один - не возводит в ранг святых. Здесь люди - обычные живые люди перед лицом страшных испытаний, не только физических, но и нравственных. Их арки показаны просто здорово. Как и их приключения. Рекомендую!
Хочется расцеловать переводчика за его труд: каждая глава отшлифована до блеска. Стилю повествования можно смело ставить "превосходно", читается с превеликим наслаждением.
Те, кто считают, что "Invictus" - копия "Эдена" (есть же такие граждане?) - неправы. Сходства поверхностны, а различия - глубже и фундаментальнее.
Лично мне с точки зрения литературности текста, раскрытия характера Гермионы и стиля повествования гораздо больше нравится "Invictus". Вообще же, оба произведения достойны, и каждое по-своему.
Хочу пожелать переводчику всего самого наилучшего, и в первую очередь - закончить перевод на том же высоком уровне, на котором он сейчас :)
P.S. День, когда появится продолжение "Invictus"-а, я занесу красным числом в календарь)