Captain Kennigton
0 0 0 Фандом: Честертон
Приятель Саутби Доннингтона, дважды просил руки его сестры Ивлин, но получал отказ. Навещал Саутби, когда тот оказался в тюрьме.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Mendoza
0 0 0 Фандом: Честертон
Политический деятель в южноамериканском городке, лидер местных консерваторов, преуспевающий фабрикант. Противник либерала Альвареса, «человек не такой яркий, зато весьма состоятельный и почтенный».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
John Adams Race
0 0 0 Фандом: Честертон
Молодой инженер-электрик, приехавший в небольшой южноамериканский городок, чтобы провести электричество. Плохо ориентируется в политике, как и большинство обычных американцев. Он был исключением «лишь в том смысле, что исключительно хорошо работал, в остальном же это был самый обыкновенный человек».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
Norman Drage
0 0 0 Фандом: Честертон
«Непроницаемый американец», склонный говорить загадками. По непонятной причине интересовался личностью миллионера Брандера Мертона. «Высокий, с желтоватым лицом человек в больших диковинных очках».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Brander Merton (Daniel Doom)
0 0 0 Фандом: Честертон
Американский миллионер, третий по счету обладатель старинной коптской чаши. Опасался за свою жизнь, поэтому его дом напоминал крепость, а рядом с ним почти всегда находился охранник.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
John Wilton Horder
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь американского миллионера Брандера Мертона, владельца старинной коптской чаши. Отец Уилтона, которому прежде принадлежала чаша, был убит, и Уилтон страстно желал поймать убийцу. «В нём… было что-то от сторожевого пса».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Hickory Crake
0 0 0 Фандом: Честертон
Ветеран войн с индейцами. Дядя Питера Уэйна, компаньон американского миллионера Брандера Мертона. «Невысокий, но весьма крепкий и энергичный человек, с бритой головой, которая казалась лысой, и до того тёмным лицом, что оно, казалось, никогда не было белым».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Patrick Floyd
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь полковника Дрюса, убитого в беседке. Деятельный и нервозный американец с ярко-рыжими волосами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Colonel Druce
0 0 0 Фандом: Честертон
Очень богатый человек, в прошлом служил в тропиках. Отец двоих детей, не уверенный в том, кому оставить наследство. Убит в беседке при странных обстоятельствах.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Donald Druce
0 0 0 Фандом: Честертон
Сын полковника Дрюса, брат Дженет Дрюс. Вёл разгульный образ жизни, который приводил в бешенство его отца. По мнению друзей, он «не так уж плох, просто очень молод, да и отец вёл себя с ним довольно неумно».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Доктор Валантэн (маркиз де Вийон)
Dr Valentine (Marquis de Villon)
0 0 0 Фандом: Честертон
Врач-иностранец, сосед полковника Дрюса, влюблён в его дочь. Прежде его звали де Вийон, затем он изменил имя по идейным соображениям. Как и полковник, когда-то служил в тропиках.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Art Alboin
0 0 0 Фандом: Честертон
Жизнерадостный американец из Оклахома-Сити. Явился к Уоррену Уинду с намерением обратить его в новую религию Великого Духа.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
Professor Vair
0 0 0 Фандом: Честертон
Известный психолог, интересующийся аномальными явлениями. «Особое пристрастие питал к криминологии, и только спустя некоторое время они обнаружили, что он самым тесным образом связан с полицией».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
Wilson
0 0 0 Фандом: Честертон
Слуга филантропа Уоррена Уинда. В прошлом — бродяга. Человек исполинской силы.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
Professor Smaill
0 0 0 Фандом: Честертон
Известный американский учёный, специалист в области археологии поздневизантийского периода. При раскопках нашел раннехристианскую реликвию — золотой крест, после чего его стал преследовать маньяк-убийца.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
Leonard Smyth
0 0 0 Фандом: Честертон
Известный журналист и малоизвестный поэт. Плыл из Америки в Англию на одном корабле с отцом Брауном и профессором Смейлом. Длиннолицый, светловолосый, хорошо одет и с прекрасными манерами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
Boon
0 0 0 Фандом: Честертон
Журналист из газеты «Вечерний Телеграф». «Высокий, неряшливо одетый человек с крючковатым носом, глубоко запавшими глазами и усами, свисающими по углам рта». Своим странным видом вызвал подозрение у профессора Смейла, преследуемого маньяком-убийцей.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
John Walters
0 0 0 Фандом: Честертон
Викарий из Далэма, увлекающийся археологией. Обнаружил гробницу в Сассексе, где хранилась раннехристианская реликвия — золотой крест. Погиб от рук маньяка-убийцы, преследующего обладателей реликвии.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
John Strake
0 0 0 Фандом: Честертон
Приёмный сын богатого землевладельца Эйлмера. Получил почти все его наследство, в связи с чем конфликтовал с его родными сыновьями. По мнению многих, «редкий негодяй и особенно редкий лгун».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Крылатый кинжал».)
Arnold Aylmer
0 0 0 Фандом: Честертон
Третий сын богатого землевладельца. Его братья Филип и Стивен погибли при странных обстоятельствах. Полагает, что ему грозит смерть от руки убийцы.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Крылатый кинжал».)