Julius K. Brayne
0 0 0 Фандом: Честертон
Гость Валантэна, исчезнувший из его сада. Мультимиллионер из Соединенных Штатов, знаменитый филантроп.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сокровенный сад».)
Colonel Pound
0 0 0 Фандом: Честертон
Член закрытого привилегированного клуба джентльменов «Двенадцать верных рыболовов» в Вернон-отеле. Единственный остается расспросить отца Брауна, как тому удалось вернуть похищенное серебро.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Странные шаги».)
John Crook
0 0 0 Фандом: Честертон
Небогатый молодой человек, уроженец Путни. Сосед и и возлюбленный мисс Руби Адамс. Журналист. Социалист.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Летучие звезды».)
Colonel Adams
0 0 0 Фандом: Честертон
Отец Руби Адамс, состоятельный человек. Не одобряет общение своей дочери с Джоном Круком.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Летучие звезды».)
James Blount
0 0 0 Фандом: Честертон
Описывается как «шурин полковника Адамса, молодой фермер, недавно приехавший из Канады, — крепкий и шумливый мужчина со светлой бородкой».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Летучие звезды».)
John Turnbull Angus
0 0 0 Фандом: Честертон
Возлюбленный Лауры Хоуп. «Молодой человек лет двадцати четырех от роду. Рослый, крепкий юноша с рыжими волосами и решительным, но каким-то безучастным лицом». Его дядя-адмирал лишил его наследства.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Невидимка».)
James Welkin
0 0 0 Фандом: Честертон
Посетитель бара, владельцем которого был отец Лауры Хоуп. Просил ее выйти за него замуж. Договорился с соперником, что тот из них сделает ей предложение, кто добьется в жизни успеха.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Невидимка».)
Earl of Glengyle
0 0 0 Фандом: Честертон
Последний из рода Гленгайлов — владельцев замка в Шотландии, прославившихся жестокостью, коварством и сумасбродствами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Честь Израэля Гау».)
Inspector Craven
0 0 0 Фандом: Честертон
Инспектор Скотланд-Ярда, прибывший расследовать обстоятельства смерти графа Гленгайла.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Честь Израэля Гау».)
Kalon
0 0 0 Фандом: Честертон
Основатель религии новых солнцепоклонников, «жрец солнца», с «золотой бородой, синими глазами, откинутой назад львиной гривой».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Око Аполлона».)
General Sir Arthur St. Clare
0 0 0 Фандом: Честертон
Знаменитый английский генерал, которому установлено множество памятников, причем везде он изображен со сломанной шпагой.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сломанная шпага».)
Joan Stacey
0 0 0 Фандом: Честертон
Младшая сестра Полины Стэси и ее помощница в конторе. Худая, темноволосая.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Око Аполлона».)
Simeon Barnes
0 0 0 Фандом: Честертон
Кузнец в деревеньке Боэн Бикон, невероятно сильный человек. Женат на очень красивой женщине.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)
Mrs. Barnes
0 0 0 Фандом: Честертон
Жена кузнеца, «статная, золотисто-рыжая женщина».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)
Pauline Stacey
0 0 0 Фандом: Честертон
Поклонница культа, проповедуемого Колоном. Старшая сестра Джоан Стэси, «унаследовала герб, земли и очень много денег... Открыла контору, а остальное раздала лигам и комитетам, борющимся за то, чтобы женщины занимались именно такой работой».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Око Аполлона».)
Wilfred Bohun
0 0 0 Фандом: Честертон
Священник церкви в деревушке Боэн Бикон. Потомок древнего аристократического рода, брат Нормана Боэна.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)
Antonelli
0 0 0 Фандом: Честертон
Импульсивный юноша, сын женщины, которую граф Сарадин увел у мужа.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Грехи графа Сарадина».)
Norman Bohun
0 0 0 Фандом: Честертон
Полковник, беспутный наследник древнего аристократического рода. Брат священника Уилфрида Боэна.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)
Captain Stephen Saradine
0 0 0 Фандом: Честертон
Младший брат графа Сарадина.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Грехи графа Сарадина».)
Mrs. Anthony
0 0 0 Фандом: Честертон
Домоправительница графа Сарадина. «Красивая темноволосая женщина с величавой осанкой... в речи ее слышался легкий итальянский акцент».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Грехи графа Сарадина».)