Mr. Huss
0 0 0 Фандом: Честертон
Книготорговец, с которым мистер Понд познакомился в столице одного из европейских государств, где был с дипломатической миссией.
(Рассказ «Человек, о котором нельзя говорить».)
Marcus
0 0 0 Фандом: Честертон
Правительственный чиновник, с которым мистер Понд познакомился в столице одного из европейских государств, где был с дипломатической миссией.
(Рассказ «Человек, о котором нельзя говорить».)
Dr. Koch
0 0 0 Фандом: Честертон
Министр внутренних дел столицы одного из европейских государств, где мистер Понд был с дипломатической миссией. Воинственно угрожал загадочному мсье Луи арестом, но так и не арестовал.
(Рассказ «Человек, о котором нельзя говорить».)
Lord Crome
0 0 0 Фандом: Честертон
Хозяин званого обеда, на котором в числе избранных гостей присутствовал капитан Гэхеген. Показал гостям необычный перстень, который вскоре пропал, а затем один из гостей скончался.
(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)
Lady Crome
0 0 0 Фандом: Честертон
Жена лорда Кроума. Муж подозревал ее в измене с капитаном Гэхегеном.
(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)
Count Kranz
0 0 0 Фандом: Честертон
Венгерский ученый и общественный деятель. Наряду с капитаном Гэхегеном был в числе избранных гостей на званом обеде у лорда Кроума.
(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)
Major Wooster
0 0 0 Фандом: Честертон
Офицер бенгальского полка. Наряду с капитаном Гэхегеном был в числе избранных гостей на званом обеде у лорда Кроума.
(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)
Sir Oscar Marvell
0 0 0 Фандом: Честертон
Знаменитый театральный деятель. Наряду с капитаном Гэхегеном был в числе избранных гостей на званом обеде у лорда Кроума.
(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)
Pitt-Palmer
0 0 0 Фандом: Честертон
Новый помощник министра иностранных дел. Наряду с капитаном Гэхегеном был в числе избранных гостей на званом обеде у лорда Кроума.
(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)
Dr. Paul Green
0 0 0 Фандом: Честертон
Старый знакомый мистера Понда. Со слов своего друга, викария Киприана Уайтуэйза, обвинил капитана Гэхегена в том, что он — беглый убийца.
(Рассказ «Ужасный трубадур».)
Reverend Cyprian Whiteways
0 0 0 Фандом: Честертон
Викарий из Хэнгинг-Берджез, друг доктора Грина, с чьих слов тот обвиняет капитана Гэхегена в убийстве.
(Рассказ «Ужасный трубадур».)
Albert Ayres
0 0 0 Фандом: Честертон
Молодой художник. Сосед преподобного Киприана Уайтуэйза. Ухаживал за его дочерью, а затем исчез. Капитана Гэхегена обвиняют в его смерти.
(Рассказ «Ужасный трубадур».)
Arthur Travers
0 0 0 Фандом: Честертон
Помощник мистера Понда в спецоперации во время войны. Охранял от шпионов чрезвычайно важные бумаги, в том числе единственный план минных заграждений в гавани крупного порта.
(Рассказ «Ходульная история».)
Mrs. Hartog-Haggard
0 0 0 Фандом: Честертон
Жительница приморского курортного города-порта. Жила по соседству с домом, где сотрудники мистера Понда охраняли чрезвычайно важные бумаги от немецких шпионов. Очень старалась помочь ловить подозрительных личностей.
(Рассказ «Ходульная история».)
Alberto Tizzi
0 0 0 Фандом: Честертон
Известный комедиант. Выступает со спектаклями в приморском курортном городе-порте, где сотрудники мистера Понда охраняют чрезвычайно важные правительственные бумаги.
(Рассказ «Ходульная история».)
Patricia Carleon
0 0 0 Фандом: Честертон
Племянница и подопечная Герцога, сестра Морриса Карлеона. Верит таинственным словам Незнакомца, позднее разочаровывается в Фокуснике.
(Пьеса «Магия».)
Morris Carleon
0 0 0 Фандом: Честертон
Брат Патриции Карлеон. Племянник Герцога, в чьем доме происходят события пьесы «Магия». Старается вывести Фокусника на чистую воду.
The Rev. Cyril Smith
0 0 0 Фандом: Честертон
Священник церкви в приходе, где находится дом Герцога. Приходит к Герцогу с просьбой содействовать открытию образцового питейного заведения в тот вечер, когда разворачиваются события.
(Пьеса «Магия».)
Stranger (Conjurer)
0 0 0 Фандом: Честертон
Фокусник, которого Герцог пригласил выступить в своем доме, чтобы разубедить свою племянницу Патрицию Карлеон в существовании сверхъестественного.
(Пьеса «Магия».)
John Barrington Cope
0 0 0 Фандом: Честертон
Молодой англиканский священник из сассекского городка. Обручен с Харриет Доннингтон. В связи с загадочным убийством в семье невесты обратился за помощью к отцу Брауну.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)