Harriet Donnington
0 0 0 Фандом: Честертон
Невеста Джона Баррингтона Коупа, дочь сэра Борроу Доннингтона.
По словам ее жениха, «слишком хорошая женщина, чтобы оказаться хорошим сыщиком».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Evelyn Donnington
0 0 0 Фандом: Честертон
Дочь сэра Борроу Доннингтона. Была убита при загадочных обстоятельствах, после чего жених её сестры обратился к отцу Брауну за помощью в расследовании.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Sir Borrow Donnington
0 0 0 Фандом: Честертон
Баронет, отец троих детей — Харриет, Ивлин и Саутби. Очень скуп, «у него — ужасный характер, помноженный на какую-то пуританскую спесь».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Captain Kennigton
0 0 0 Фандом: Честертон
Приятель Саутби Доннингтона, дважды просил руки его сестры Ивлин, но получал отказ. Навещал Саутби, когда тот оказался в тюрьме.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Mester (Stephen Shrike)
0 0 0 Фандом: Честертон
Приятель Саутби Доннингтона, вместе с ним бежал из тюрьмы. «Очень весёлый человек», молодой, крепкий и уверенный в себе.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Warren Wynd
0 0 0 Фандом: Честертон
Знаменитый филантроп, деятельный и энергичный, быстро принимающий решения. «Сравнить его можно было бы лишь с упорядоченным смерчем».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
Fiennes
0 0 0 Фандом: Честертон
Знакомый отца Брауна. Восторженный молодой человек, постоянно готов «низвергнуть на слушателя целую лавину историй и мыслей». «Его голубые глаза всегда пылали, а светлые кудри, казалось, были отметены со лба не щёткой для волос, а бурным вихрем светской жизни».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Paul Snaith
0 0 0 Фандом: Честертон
Журналист из Канзас-Сити, прибывший в южноамериканский городок, где проживал в то время отец Браун. Несмотря на неприязнь к церкви, Снейт заинтересовался отцом Брауном и поспособствовал росту его популярности.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
Alvarez
0 0 0 Фандом: Честертон
Политический деятель в южноамериканском городке, лидер местных либералов, атеист, противник консерватора Мендосы. Авантюрист смешанных кровей, «диктатор и демагог». Высокий, смуглый, с короткими вьющимися волосами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
Mendoza
0 0 0 Фандом: Честертон
Политический деятель в южноамериканском городке, лидер местных консерваторов, преуспевающий фабрикант. Противник либерала Альвареса, «человек не такой яркий, зато весьма состоятельный и почтенный».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
John Adams Race
0 0 0 Фандом: Честертон
Молодой инженер-электрик, приехавший в небольшой южноамериканский городок, чтобы провести электричество. Плохо ориентируется в политике, как и большинство обычных американцев. Он был исключением «лишь в том смысле, что исключительно хорошо работал, в остальном же это был самый обыкновенный человек».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
Eckstein
0 0 0 Фандом: Честертон
Виноторговец из Франкфурта, проживающий в Южной Америке. «Маленький, суетливый, курчавый человечек в пенсне». Настаивал, чтобы отец Браун непременно попробовал его знаменитый целебный портвейн.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)
Norman Drage
0 0 0 Фандом: Честертон
«Непроницаемый американец», склонный говорить загадками. По непонятной причине интересовался личностью миллионера Брандера Мертона. «Высокий, с желтоватым лицом человек в больших диковинных очках».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Brander Merton (Daniel Doom)
0 0 0 Фандом: Честертон
Американский миллионер, третий по счету обладатель старинной коптской чаши. Опасался за свою жизнь, поэтому его дом напоминал крепость, а рядом с ним почти всегда находился охранник.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
John Wilton Horder
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь американского миллионера Брандера Мертона, владельца старинной коптской чаши. Отец Уилтона, которому прежде принадлежала чаша, был убит, и Уилтон страстно желал поймать убийцу. «В нём… было что-то от сторожевого пса».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Captain Peter Wain
0 0 0 Фандом: Честертон
Американский авиатор, друг живущих во Франции друзей отца Брауна. «Молодой человек с жёлтыми всклокоченными волосами». Племянник Гикори Крейка.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Hickory Crake
0 0 0 Фандом: Честертон
Ветеран войн с индейцами. Дядя Питера Уэйна, компаньон американского миллионера Брандера Мертона. «Невысокий, но весьма крепкий и энергичный человек, с бритой головой, которая казалась лысой, и до того тёмным лицом, что оно, казалось, никогда не было белым».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Patrick Floyd
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь полковника Дрюса, убитого в беседке. Деятельный и нервозный американец с ярко-рыжими волосами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Colonel Druce
0 0 0 Фандом: Честертон
Очень богатый человек, в прошлом служил в тропиках. Отец двоих детей, не уверенный в том, кому оставить наследство. Убит в беседке при странных обстоятельствах.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Janet Druce
0 0 0 Фандом: Честертон
Дочь полковника Дрюса, наследница cостояния. Взаимно влюблена в соседа — доктора Валантэна, но полковник не одобряет их отношения.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)