Michael Flood
0 0 0 Фандом: Честертон
Журналист, знакомый отца Брауна. Недавно переехал в Англию из Ирландии. Обнаружил тело судьи Гвинна после убийства.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Green
0 0 0 Фандом: Честертон
Лакей судьи Гвинна. Широкоплечий, у него «желтоватое лицо с азиатскими чертами» и «прилизанные иссиня-чёрные волосы».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Sir Matthew Blake
0 0 0 Фандом: Честертон
Талантливый и опытный адвокат, который защищал поэта Озрика Орма, обвинённого в убийстве судьи Гвинна. «Здоровяк с блестящими птичьими глазами», держится «уверенно и задиристо, как петух».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Sir Arthur Travers
0 0 0 Фандом: Честертон
Блестящий юрист, выступал в роли обвинителя на суде над Озриком Ормом, обвинённым в убийстве судьи Гвинна.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Simon Bankes
0 0 0 Фандом: Честертон
Почтенный отец семейства, «крепкий человек с седой бородкой и лицом, покрытым морщинами». Старомоден, любит читать жизнеописания и мемуары.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Mrs. Bankes
0 0 0 Фандом: Честертон
Жена Саймона Бенкса. Худая и смуглая. «Её семья могла похвастать гораздо большим состоянием, чем семья мужа (хотя и гораздо меньшим образованием), и сама она владела дорогим изумрудным ожерельем».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Opal Bankes
0 0 0 Фандом: Честертон
Дочь Саймона Бенкса. Худая и смуглая девушка, «одаренная духовидением; во всяком случае, она сама так считала, родные же её не особенно поддерживали».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
John Bankes
0 0 0 Фандом: Честертон
Сын Саймона Бенкса. Биржевой маклер. Презирал духовидение, которым как будто бы была одарена его сестра Опал. Интересовался автомобилями.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Philip Bankes
0 0 0 Фандом: Честертон
Сын Саймона Бенкса. Биржевой клерк. «Молодой человек с тёмными волнистыми волосами, отличавшийся повышенным вниманием к своему туалету».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Daniel Devine
0 0 0 Фандом: Честертон
Друг Филипа Бенкса. Темноволосый сероглазый молодой человек «с бородкой, подстриженной по иностранной моде и потому внушавшей легкое опасение». Одевается изысканно.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Carver
0 0 0 Фандом: Честертон
Человек, поселившийся на ферме у мистера Смита. Высокий, прямой, у него длинное лицо, тяжёлый подбородок, высокий лоб и синие глаза. Впоследствии обнаруживается, что он сыщик.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Smith (Michael Moonshine)
0 0 0 Фандом: Честертон
Пожилой сельский житель, занимающийся разведением пчел. Впоследствии обнаруживается, что это знаменитый в прошлом преступник, известный под разными именами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Barnard
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь сэра Леопольда Пулмена. Высокий, с большими бакенбардами. Занял должность, на которую претендовал Филип Бенкс. Был убит грабителем, забравшим драгоценности леди Пулмен.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Dr. Burdock
0 0 0 Фандом: Честертон
Подающий надежды молодой биолог. Убеждённый сторонник эволюции. Живёт по соседству с Перегрином Смартом. У него решительный подбородок и «зачёсанные на немецкий лад чёрные волосы».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Imlack Smith
0 0 0 Фандом: Честертон
Банковский управляющий. «Хрупкий и бледный господин, щеголеватый в одежде, хотя и скромный в обхождении». Музыкант-любитель.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Count Yvon de Lara
0 0 0 Фандом: Честертон
Путешественник, исследователь Востока. «Титулом француз, а лицом скорее русский, если не татарин». Живёт по соседству с Перегрином Смартом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Harry Hartopp
0 0 0 Фандом: Честертон
Очень богатый, но застенчивый и молчаливый человек. «Настолько англичанин, что и слова о себе не скажет». Приехал из Лондона, живёт в гостинице по соседству с Перегрином Смартом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Francis Boyle
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь Перегрина Смарта. Молодой человек, ирландец, «не наделённый особой осмотрительностью».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Colonel Varney
0 0 0 Фандом: Честертон
Отставной военный, приехал с Востока. Живёт по соседству с Перегрином Смартом. Никогда не выходит из дома, по слухам — инвалид.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Mr. Harmer
0 0 0 Фандом: Честертон
Постоялец в гостинице «Голубой дракон». Приехал, чтобы купить у Перегрина Смарта его рыбок, сделанных их золота.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)