ficlate, почему бы в таком случае вам не связаться с переводчиком?!
И если он согласиться, то я думаю, перевод пойдет быстрее. Например, вы будете переводить четные главы, а уважаемый kaerdu нечетные.
Непохоже, чтобы уважаемый kaerdu собирался что-либо переводить в ближайшее время. Кроме того, у нас слишком разный... стиль, если можно так выразиться.
Я мог бы вывешивать здесь перевод, причем поочередно: 1 главу с начала, 1 после 15-й, если вы говорите, что их перевели. Но, насколько я понимаю, это невозможно, т. к. место переводчика уже забито, а сам перевод замер.
Lira Sirin:
Удачный образец исторического текста, балансирующий между детальностью и динамичностью. Красочный слог и добротно прописанные как главные, так и второстепенные персонажи в наличии. Видна любовь автора...>>Удачный образец исторического текста, балансирующий между детальностью и динамичностью. Красочный слог и добротно прописанные как главные, так и второстепенные персонажи в наличии. Видна любовь автора к показанной в тексте эпохе, эпохе начала правления Тюдоров. Если вы любите хорошо написанные исторические произведения, вам сюда.