|
Тигри Онлайн
|
|
|
Значит не оттуда, а где-то в другом месте упоминается
|
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Это сказал Генрих Четвёртый перед битвой при Иври. Кажется, в "Трёх мушкетерах" эта фраза приписана герцогу Анжуйскому перед осадой Ля-Рошели.
6 |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Любая машинка может "шить назад", то есть закреплять нитку. Если машинка старая, то просто поднимите вверх тот рычажок, которым регулируется длина стежка.
2 |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
עם ישראל חי
3 |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Сетти
Генри Каттнер, конечно же 3 |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Hermione Delacour
Вот да, там всё настолько многогранно... И персонажи там действительно меняются, развиваются и просвечивают неожиданными "костями в скелете". А вообще-то для меня жанр всей истории так и остаётся неопределимым. Очень хочется надеяться, что на "Фантазиях" он не остановится (это уже "Полари-19"), что будут еще хоть зарисовки... А вы тоже думаете, что Учительница из "Фантазий" - это действительно Аланис? Вот уж... |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Замечательная серия, удивительный автор - Роман Суржиков. Лучшее в этом жанре, что я читала за последние годы. Прилипла еще с первой книги - "Стрела. Монета. Искра" и несколько лет с нетерпением ждала выхода каждой следующей. А то, что вы называете "описаниями", возможно плохо воспринимается на слух, но при чтении, в художественном смысле, они прекрасны, без них нет атмосферы этого мира. А какие персонажи!
1 |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Друг друга отражают зеркала,
Взаимно искажая отраженья.... ... Какой же это к хвостам собачьим рэпер? Это известнейшее стихотворение русского поэта-эмигранта Георгия Иванова. 2 |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Первая и вторая половины 1941 года - две, как говорится, большие разницы. В первой половине - обычным почтовым переводом: пойти на почту, заполнить бланк денежного перевода с данными получателя и собственными данными (или даже не заполнять свои данные, были и анонимные переводы),отдать деньги почтовому работнику в окошечке. Сумма 500 рублей тогда - это сумма выше средней зарплаты, но ничего особенного. Перевод мог быть как обычным так и срочным, срочный перевод назывался телеграфным.
Вторая половина года, начиная с конца июля - совсем другая песня, если речь идёт о Харькове. 4 |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Да, конечно, баннер:)
Я по-прежнему вижу, поскольку линейное развитие сюжета о поворотном моменте и неожиданное изменение в сюжете, которое радикально меняет\переворачивает его восприятие - это "две большие разницы". Но охотно принимаю вашу точку зрения, поскольку она позволяет мне прийти к выводу, что и то и другое здесь подпадает под определение "180 градусов":) Спасибо. |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
И всё-таки непонятно.
В аннотации вы пишете, что текст должен быть о каком-то поворотном моменте, реперной точке, ключевом событии - т.е., условно говоря, должен каким-то образом описывать некоторое событие, повествовать о нём. То есть подразумевается "сюжет о поворотном моменте". А в шапке конкурса употребляется выражение "сюжетный поворот" - а это уже нечто совсем другое: нечто, что поворачивает описанные ранее события "кверху дном", даёт им иное понимание и прочтение. На мой взгляд - это совершенно разные задачи:) |
|
|
Тигри Онлайн
|
|
|
Marzuk
Пришлось и тут звать Гугла...То есть каждая пылинка существует одновременно во многих разных позициях\вариантах, но мы, если на неё смотрим, то можем видеть только один из них. Потрясающе наглядная модель ВСЕГО! Спасибо:) |
|