↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

alexina

Автор, Переводчик, Иллюстратор

Фанфики

8 произведений» 
Тоска по Сатурну
Гет, Мини, Закончен
654 16 27
За наших!
Джен, Мини, Закончен
896 29 67 3
О душах и древних магах
Джен, Мини, Закончен
1.6k 39 88
Адхарма
Джен, Мини, Закончен
1.4k 18 26
Волшебная погремушка
Джен, Мини, Закончен
3.1k 34 155 2

Переводы

1 произведение» 
Дядя Коул
Джен, Мини, Закончен
1.9k 22 49

Фанарт

33 работы» 

Награды

29 наград» 
Создал 1 фандом Создал 1 фандом
16 августа 2024
5 лет на сайте 5 лет на сайте
6 июля 2024
30 артов 30 артов
26 июня 2024
Игромания Игромания
7 декабря 2023
4 года на сайте 4 года на сайте
6 июля 2023

Блог » Поиск

До даты
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтера

Клинки - джен, ориджинал, General, Фэнтези, Повседневность, Юмор, 7 Кб.

История о выборе. Каждая женщина должна иметь выбор, чем заниматься в жизни или в данный момент времени. Хочешь картины пиши, торты пеки, тебе не обязательно наравне с мужчинами быть воином, если не хочешь, конечно. Ну, если хочешь, то ни кто не запретит. Главное, чтобы был выбор, а уж что выбрать, сама решай. Это единственное, что имеет значение. Рассказ написан иронично, перевод хорош, не могла ни к чему придраться, кроме двух предложений, но там просто вкусовщина моя. Истрия мне понравилась, она достойна победы, за переводчика буду держать кулачки. Удачи!

Удача ирландцев - джен, Вселенная Type-Moon, Кельтская мифология, PG-13, Драббл, 17 Кб.

Переводчик смело взялся за историю по кельтской мифологии о соперничестве верховной богини Медб и пророчицы Скатах. Почему смело, думаю, ясно - мало кто в ней разбирается. Другой канон истории я не знаю, но это не мешало совсем: я не настолько тонкий знаток кельтской мифологии, чтобы быть способной разделить каноны друг от друга. Хотя догадалась, что Кухулин Альтер всё-таки не из кельтской мифологии. Тем не менее история будет понятна любому, смело читайте как оридж. Перевод не плох, но местами глаза цеплялись за построения фраз. Мой, затуманенный ОРВИ мозг, только с третьего прочтения понял вопрос в первом абзаце. И да, стиль письма кажется слегка рубленным и угловатым, не знаю от переводчика это или от автора. Понравился ли мне сюжет, не знаю, тут явно видится влияние анимэ - не думаю я, что у богини Медб такие же примитивные желания, как у анимешной злодейки. Но переводчик молодец, что рискнул и принёс эту историю. Не жалею, что прочитала. Удачи!

Переводчикам приношу извинения, что я так задержала обзор - заболела, сегодня я только в «сознание пришла».
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 2 комментария
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть