↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Mystery_fire

Автор, Редактор

Фанфики

282 произведения» 
Тот (другой) Хэллоуин
Джен, Мини, Закончен
450 2 11
Чудовище
Гет, Мини, Закончен
543 0 11
Полнолуние
Гет, Мини, Закончен
854 1 39
Границы
Гет, Мини, Закончен
1.1k 3 87
Взгляд с другой стороны
Гет, Мини, Закончен
856 3 39

Редактура

33 произведения» 
Клетка
Гет, Мини, Закончен
1.3k 0 18
Девятка кубков
Гет, Мини, Закончен
1k 2 17
One Phone Call Away
Слэш, Мини, Закончен
4.5k 2 145
Devoured
Слэш, Мини, Закончен
13k 0 41
Так будет легче
Гет, Мини, Закончен
8.2k 10 315

Подарки

29 подарков» 
ПодарокЕго одержимость
От Jas Tina
ПодарокЖгучая иллюзия
От Jas Tina
ПодарокОсколки памяти
От lonely_dragon
ПодарокИгра всерьез
От lonely_dragon
ПодарокВековая игра
От lonely_dragon

Награды

63 награды» 
12 лет на сайте 12 лет на сайте
11 августа 2024
11 лет на сайте 11 лет на сайте
11 августа 2023
10 лет на сайте 10 лет на сайте
11 августа 2022
9 лет на сайте 9 лет на сайте
11 августа 2021
20 000 читателей 20 000 читателей
3 мая 2021

Блог » Поиск

До даты
- Я исключение.
- Ты мое исключение (с) Обещать не значит жениться
Ну, цепляет же.

#кино #цитаты #на_заметку
Показать 2 комментария
Странные ассоциации.
Перепечатываю фик, пью чай и смотрю "Ученика чародея" краем глаза.
Ловлю себя на мысли, что Тереза Палмер шикарна в "Я четвертый", хоть и появляется в самом конце на пару секунд. Помнится, тогда вспомнила перевод zabini, с Марлин в косухе.
И возникла совсем такая отвлеченная мысль: девушка-героиня в косухе, на байке с тяжелой судьбой и вредными привычками зачастую автоматически попадает в раздел Мэри-Сью. Но ведь в жизни таких героинь полно.

#ассоциации #на_заметку
Показать 4 комментария
"Шоколад"
Атмосфера импонирует. И мрачный дух города.

#кино #на_заметку
Показать 20 комментариев из 21
Нора Галь – одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам «Маленького принца» Сент-Экзюпери. Бесценной заслугой Норы Галь остаются ее выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы.
«Слово живое и мертвое» – обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь, и ее замечательных коллег. Вместе с тем эта работа выходит далеко за рамки собственно переводческих проблем. Разбирая типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, на радио и телевидение, и противопоставляя им блестящие образцы живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.

Слово живое и мертвое

#на_заметку
Показать 19 комментариев
Редкий пейринг, который вам хотелось бы почитать?

#пейринг #вопрос #на_заметку #чтобы_не_забыть
Показать 20 комментариев из 46
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть