Переводчику+1, Респект. НО!!! Половину фика они все "РЫЧАЛИ"??? и им не надоело? О_о постоянно перечитывая этот захватывающий фик, я постоянно от этого раздражаюсь. Но еще мне интересно одно, это автор оригинала вставлял такие слезливые моменты или переводчик решил прикольнуться? Нет я нечего такого не имею, и перечитываю это произведение примерно раз в несколько месяцев, но сам факт... Короче не буду разводить здесь словоблудие.
Птица Гамаюн:
Творческая личность не всегда тождественна понятию "прекрасный человек". И чаще всего это очевидно для его близких, которые так и не живут своей жизнью, а летают вокруг гения, как мотыльки вокруг фона...>>Творческая личность не всегда тождественна понятию "прекрасный человек". И чаще всего это очевидно для его близких, которые так и не живут своей жизнью, а летают вокруг гения, как мотыльки вокруг фонаря.
Но не будем никого ни судить, ни оправдывать, а просто прочитаем прекрасные стихи, которые могла бы написать дочь великой поэтессы, и которые написаны в подлинном цветаевском стиле.