Хочу предложить страшное: реально прогонять текст через хороший переводчик (тот же deepl, например), а потом заниматься скорее редакторской работой, исправляя его косяки. Учитывая возможность указывать собственные варианты перевода для слов, в начале работы будет многовато, но чем дальше, тем меньше.
Другое дело, что кто готов браться за это...
Я не знаю, почему именно под моими окнами дети по пути в школу часто тормозят, что-то замечая в снегу или решив слепить снежок именно в этом конкретном месте, но теперь, если кто-то из них поднимает голову к окнам, я по возможности показываю им Васю, поднимая его на руки. По какой-то причине это поднимает настроение всем участникам этого короткого взаимодействия.