↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Мальчик, который выжил дважды» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

8 комментариев
Очень интересное начало. Подписалась.
Вы в курсе, что этот фик уже пять лет как переведен? http://tropalubvi.diary.ru/p197381407.htm
Причем куда менее тяжеловесно, без идущих сплошным абзацем диалогов и чередований Малфой-Драко, которых у автора нет.
Arter25переводчик
wakeupinlondon Добрый день) нет, конкретно этот перевод данного произведения я не видела. Но вы исправили эту досадную ситуацию. Но с момента публикации мне сообщили и я увидела два других перевода этой же самой работы. (Правда ни один из них дальше первой главы не читала). И прежде чем мы продолжим диалог, давайте определимся, чего именно вы добиваетесь своим комментарием. Оповещаете меня, упрекаете в том что я перевожу (как оказалось) кем-то ранее переведённую работу, или же вам просто не нравится как я пишу?

Добавлено 17.03.2019 - 18:05:
Mурзилка Спасибо) перевожу я быстрее, чем пишу собственные фанфики, поэтому думаю продвигаться мы будем быстро)
Простите, что влезаю в такой продуктивный диалог, не владею языками, ну русским только , да и то в пределах школьной программы. Но хочу спросить у wakeupinlondon - зачем вам это надо. Вы написали целые поэмы пылая праведным гневом, для чего или кого? Ну не нравиться вам, читали уже, просто пройдите мимо, не скандальте пожалуйста. Дайте нам убогим, кто ни черта в полновесности предложений не понимает просто почитать и получить удовольствие.
Задрала меня уже, постоянная демонстрация талантов. Давайте не будем умничать, будем читать или идти мимо.

Авторы заинтриговали, жду проду, пока всё нравится)))
Тоже читала старый перевод,без обид,но смысл переводить,если люди уже читали это произведение...интерес уже не тот...конечно ,ценителям английского языка и переводчикам ,может им интересно...в любом случае,удачи )).
После ознакомления с первой главой, прочла комментарии и удивилась, что столько написано не нужных слов.
Если вы читали эту работу в другом переводе, будьте счастливы и не читайте новый. Вас же сюда не тянут за уши. Обидно, что переводят одну из ваших любимых работ? Так это не ваше дело, а дело старого и нового переводчика.

Я вообще не знала о существовании этой работы и ее перевода. И очень благодарна, что взялись перевести ее и выложить здесь.
Успехов в переводе. Надеюсь, переводчики, вы не заставите нас долго ждать.
Пока есть только одна глава? С удовольствием подожду ещё несколько глав, чтоб потом почитать кучкой, хороших ГарриДрак много не бывает.
"Гарри Поттер — невыразимец.
Драко Малфой — человек, который с ним трахается.
Осторожно! Интрига! Тайные агенты, знаменитости, шпионы. Здесь будет всё."

Это конечно капец.

Во всем согласна с девушкой выше. Не понимаю зачем, если перевод есть.
По-хорошему перед тем, как выложить свой перевод, Вы проверяете: есть он здесь или нет.
Просто потому что я вот сейчас не понимаю: Вы реально переводите фанфик или просто переписываете старый в своем стиле?

Читать первую главу невозможно. Если Вы говорите про "сухой язык", то должны перечитать сам фанфик и понять, что там всю первую часть Кролик был отстраненным и сухим. Он так защищал свою личность.

И по поводу того, зачем мне это нужно: да просто, я обожаю этот фанфик. Я читала его в другом переводе и очень полюбила. Через Ваш перевод приходится продираться с трудом.

Хочется, чтобы другие люди знали, что есть другой перевод, законченный, хороший и, блин, на этом же сайте!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть