↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Мать Ученья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Мистика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зориан хотел лишь спокойно завершить свое обучение магии. Вместо этого он вынужден отчаянно искать ответы, раз за разом проживая последний месяц. День Сурка - фэнтези-версия.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод Mother of Learning хорватского автора nobody103. Мир развитой магии, даже не фэнтези - мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учёбы.
Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.



Произведение добавлено в 59 публичных коллекций и в 204 приватных коллекции
Захватывающие макси (Фанфики: 52   169   anka_p)
Цикличные таймтревелы (Фанфики: 17   136   Silwery Wind)
Шедеврально (Фанфики: 55   129   Xtenebris)
Отлично (Фанфики: 115   73   Таурэтари)
Показать список в расширенном виде




Червь (джен) 117 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 91 голос
Time Braid - Переплетения времени (гет) 41 голос
Много смертей Гарри Поттера (джен) 40 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 36 голосов



Показано 3 из 45 | Показать все

Это лучшая книга в моей жизни (не считая моих любимых книг буддийских мастеров). Я перечитала ее три раза, два из них когда не было еще концовки. И сегодня я дочитала полностью, и … в конце я заплакала? Не из-за сюжета, а что произведение закончилось. Я читала медленно, смакуя каждой страницей.
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.

Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.

Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.

Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.

Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.

Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.

Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
Показано 3 из 45 | Показать все


20 комментариев из 2574 (показать все)
neophyte, спасибо за Вашу работу!
тапок
"Достаточно хорош для хорош для моей цели."
Достаточно хорош для моей цели.
Перевод летит! Вы просто молодец :) Жаль, в оригинале осталась пока только одна глава. Там они выходят гораздо реже.
neophyteпереводчик
Цитата сообщения luchik__cveta от 10.10.2017 в 00:32
тапок


Спасибо ) Меня на самиздате тоже заклевали этим достаточно хорошим способом.
Перевод догнал оригинал! Гип-гип, ура!

Осталось глав шесть, может, восемь ещё не написанных. Месяца три-четыре до конца книги. Как автор вместит все оставшиеся сюжетные линии, не понятно. Надо найти ещё пару реликвий, разработать способ их одновременно достать, вырваться в реал, в реале разобраться одновременно с а) вторжением и персонально легендарным личем, б) культом и вызовом первозданного, в) мэром-некромантом, г) третьим путешественником во времени, д) всей сопутствующей фигнёй. При этом не потерять никого из близких и самим не погибнуть. И это только из глобального. А ещё куча мелочей типа интересных одноклассников и того, как Зориан вообще по отношению к академии себя поведёт, выпустится досрочно или нет, какие отношения у него будут с куратором и т.д.. Как Зориан и Зак справятся со своими семейно-«политическими» проблемами. Как Зориан (да и Зак) будет отдавать «долги» тем, кто помог ему в петле.
Обидно, но подавляющее большинство этого, походу, останется за кадром. Вплоть до того, что книга окончится на выходе из петли.
Wave
"...и пока Зак мотался за остальными реликвиями, Зориан разобрался с личем. А потом они наконец-то вышли из петли. О Красном они так никогда больше и не слышали. Конец."
Отлично). Спасибо за перевод.
Для кучи событий одновременно есть симулакрумы.
Спасибо за перевод. Обычно не лезу в комментарии к переводам-впроцессникам во избежание спойлеров, но раз уж дальнейшего перевода ещё нет...
Я и раньше сомневался, что Красный - Боранова. Ведь он напал на Зака в начале петли, уже будучи одетым в плащ культистов, и Зориан подметил, что у него он есть в "быстром доступе" и он, вероятнее всего, является одним из лидеров. Но как мог стать лидером 15-летний парень? Скорее всего, Красный узнал о Заке и петле через Боранова, а узнав, "убрал хвост".

Имхо, самый простой способ остановить вторжение и призыв Первозданного - разломать Врата, как они делали в одной из недавних петель. Тогда Лич просто уйдёт на Ибасу и вторжение сойдёт на нет. А из-за уничтожения Врат Судомир обломается со сбором душ, а потом его можно будет взять.
Или даже сначала взять, пройдя через врата (они же ищут способ активации?), а потом разломать.
Но тут есть проблема - Красный наверняка предполагает, что другие путешественники могут найти выход из петли. Про Ключ он наверняка наслышан.
Обратил внимание на такую вещь: у меня в читалке сейчас лежит перевод по 75 главу и оригинал по 74. Читалка у меня показывает количество букв в книгах без пробелов. Так вот на перевод она показывает 2 151 393 буквы, а на оригинал 2 579 298. Занятно.
neophyteпереводчик
Цитата сообщения Wave от 20.10.2017 в 15:52
Занятно.


Где мог, старался сокращать (делает вид, что лень тут не при чем) (усиленно делает). Иногда удавалось целый абзац сжать до одной фразы. Наш Зориан все-таки очень, гм, подробен, и излагает мысли весьма развернуто.
Интересно было бы почитать кусочек от лица Зака.
Да, от лица Зака действительно было бы интересно.

Про сокращения, я замечал, что в оригинале немножко полней иногда описания выглядят, но каждый раз это проходило по разряду «занятно». Всё-таки перевод хорошо получился.
Однако... я дочитала до 75 главы, новая только 30 октября. Как теперь жить!?
Я привыкла читать его каждый день. Казалось,что конец ещё далеко. Я глубоко ошибалась...

Уважаемый, переводчик. Огромное спасибо за вашу работу! Люблю интересные истории, а эта кокрас таки интересная, хорошо проработанная история. Каждый поворот сюжета неожидан. Герои раскрываются все больше и больше. И не знаешь чего ещё ожидать! Это как взгляд на ситуацию с разных сторон, и каждый раз, учитывая новый опыт и знания, все открывается в другом свете. Сам Зориан это понимает, что его первая версия совсем подругому отреагировала, чем нынешняя)
Спасибо, neophyte) за знакомство с таким интересным произведением) буду ждать продолжения)
Подумалось сегодня. Если кинжальное заклинание позволяет стирать людей из шаблона, то, скорее всего, тело Красного обрело изначальную душу без маркера. Ведь его-то никто из шаблона не стирал. Сейчас, чтобы вычислить Красного, они могут в самом начале портануться в дом юриста и забрать тело Боранова, чтобы поместить его в переносное карманное измерение (скоро они научатся такое создавать). Тогда все прорицания будут указывать на карманное измерение. После этого достаточно создать голема в виде Боранова, вселить туда симулакрума и передать ему карманное измерение. Зориан может подделать поведение Боранова, а шероховатости можно сгладить магией разума. Остаётся только искать его связь с культистами.
BufferOverflow
и зачем же им все это делать?
dalirus
Чтобы узнать, кто Красный, само собой. Наверняка Красный в своё время вышел на Зака через Боранова, можно попытаться это повторить.
> если вообще о давал его всерьез.
Благодарю за качественный и быстрый перевод)
Спасибо за отличный перевод.
Как там, вышла ли 77я глава?
Ещё неделю назад вышла.
Wave
думаю, это был такой намек в сторону переводчика )
Такие намёки делает тот, кто слишком много кушает.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть