Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Эдогава снял монокль и аккуратно убрал его в нагрудный карман. Неприязнь к линзам, лупам и очкам он питал с самого детства, после того, как при помощи увеличительного стекла рассмотрел омерзительную тварь. Конечно, в итоге чудовище оказалось не чудовищем, но страх перед такими вещами преследовал его на протяжении всей жизни. Когда годы стали брать своё, Эдогава смирился с ношением очков, но всё равно каждый раз вздрагивал, замечая краем глаза неясную тень. После перерождения он перестал бояться подобных пустяков, ведь самое страшное, то, что пугало большинство людей, с ним уже произошло. Эдогава мог в деталях рассказать о последнем дне своей жизни, но посмертие помнил урывками. Тем не менее, теперь он с точностью знал, что после своей гибели человек не исчезает и может вновь вернуться в мир живых. Эдогава изменил взгляд на многие вещи, которые раньше пугали или вызывали неприязнь, а монокль стал напоминанием о его прошлой жизни.
— Не желаете ли немного синего риса, господин Накаджима? — сегодня Эдогава помогал повару и не удержался от небольшой шалости.
Некоторые литераторы не до конца осознавали факт своего перерождения, замыкались в себе. Эдогава старался их подбодрить и развеселить, из-за чего его считали довольно легкомысленной личностью. По мнению остальных писателей, основатель современного японского детективного жанра не должен был опускаться до розыгрышей, одеваться да и вести себя так, будто он фокусник из цирка.
— Послушай, шут, ещё раз сунешься ко мне с этой отравой, и я затолкаю синие онигири тебе в...
— Как любопытно, не знал, что вы появляетесь вне битв.
Вторая личность Ацуши Накаджимы — грубая, жестокая и бесцеремонная проявлялась лишь в сражениях с искаженцами. Эдогаве казалось, будто она оберегала ранимую часть души писателя от той грязи и ужасов, которые они встречали, погружаясь в книги.
— Пфрф, — Накаджима издал звук, напоминающее фырканье огромной кошки и бросил на стол очки.
Эта личность никогда не жаловалась на плохое зрение, поэтому Эдогава считал, что проблемы с глазами у Накаджимы были результатом самовнушения.
— Господин Рампо, можно нам немного онигири? — раздался звонкий мальчишеский голос.
Эдогава ловко подхватил тарелку и в несколько шагов оказался перед соседним столиком, где удобно устроились неразлучные друзья-сказочники. При жизни Миядзава Кендзи и Нанкичи Ниими писали произведения для детей, и обретя новые тела, они сами походили на мальчишек, а зачастую вели себя соответствующе.
— Ой, смотри, Гон, они взаправду синие, — Ниими повесил рюкзак в виде лисёнка на спинку стула и стянул рукавички, которые носил даже в помещении.
— Вы не обижайтесь на остальных, господин Рампо, — улыбнулся ему Миядзава. — По-моему, синие онигири есть гораздо веселее, чем обычные. О, а может, в следующий раз вы приготовите разноцветные порции?
— Нет-нет, шалость нельзя повторять дважды, — Эдогава сел напротив, наблюдая за тем, как мальчишки с удовольствием уплетали шарики из риса. — Но я знаю один особый рецепт…
— А что за рецепт? — не скрывая любопытства, спросил Ниими.
— Это большой секрет, — Эдогава понизил голос и приложил палец к губам. — Рассказать я вам не расскажу, но при готовке мне нужны будут помощники.
— Я согласен, — в тон ему произнёс Ниими.
— Я тоже... — Миядзава немного замялся. — Господин Рампо, а нам не придётся потрошить рыбу или птицу?
— Не волнуйся, пострадают только овощи и фрукты, — ободряюще проговорил Эдогава.
Насколько он знал, Миядзава до конца своих дней следовал учению Будды. Когда врачи настоятельно рекомендовали ему употреблять мясо и рыбу для поправки здоровья, Миядзава не отступил от своих принципов.
— Тогда я точно в деле. О, смотрите, это же господин Алхимик?
Они сидели за столиком у окна, которое вело во внутренний двор библиотеки, поэтому прекрасно видели мужчину в строгом чёрном костюме.
— Господин Алхимик жуткий, — поёжился Ниими и потянулся за рюкзаком-лисёнком, обнимая его покрепче.
— Ага, — согласился Миядзава. — Иногда так посмотрит. Бр-р-р...
— Я слышал, что он самый настоящий вампир.
— Не-а, тогда бы он не прогуливался под солнцем.
— Ну, может он какой-нибудь особенный бессмертный вампир-алхимик? — совсем поник Ниими, утыкаясь носом в рюкзак.
— Быть может, наш Алхимик — оборотень? — Эдогава вновь взглянул в окно. — Если это так, то тебе его бояться не нужно.
— Я не оборотень, — тут же возмутился Ниими, сдёргивая забавную шапочку с головы. — Вот! Видите, у меня нет лисьих ушей. И когтей, — он вытянул руки перед собой. — И хвоста тоже нет.
— Как и у господина Алхимика... Он взрослый, нет, не так, он молодо выглядит, но, по-моему, старше нас всех, — серьёзным тоном произнёс Эдогава. — И он несёт ответственность за каждого из нас.
— То есть господин Алхимик — дедушка для всех нас? — предположил Ниими.
— Да не, дедушки они добрые, — Миядзава взъерошил рыжие волосы, явно что-то обдумывая. — Он, скорее, старший брат.
— Правда?
— Ага, вот я был старшим братом... Ох, та ещё головная боль.
— Ой, а может нам... Господин Рампо, вы куда?
Пока Ниими и Миядзава решали, кем же является Алхимик, Эдогава встал из-за стола и набросил цветастый плащ на плечи.
— Думаю, несколько синих онигири могут поднять настроение даже такому жуткому человеку, как наш Алхимик.
* * *
Сощурившись от яркого солнечного света, Эдогава поправил светлый цилиндр и неспешно направился к скамье в тени деревьев, где неподвижно сидел молодой мужчина.
— Господин Рампо, я не люблю, когда ко мне подкрадываются со спины, — чётко и без какого-либо акцента произнёс Алхимик.
— Ох, у вас точно глаза на затылке, — Эдогава обошёл скамью.
— Нет, у меня просто хороший слух, — Алхимик отвлёкся от созерцания пруда и повернул голову в его сторону.
— Если вам что-то нужно, то говорите сразу. Я не в настроении для всевозможных загадок, шуток и шарад.
Эдогава отчётливо представил, что тёмные очки скрывают круги под глазами этого человека. Алхимик лично призывал каждого литератора, формировал отряды и контролировал погружение в книги. Похоже, всё это отнимало у него много сил: и физических, и ментальных.
— Позволите присесть?
Ответом послужил кивок, после чего Алхимик вновь перевёл взгляд на пруд. Эдогава ещё в прошлой жизни научился замечать изменение в поведении собеседника, поэтому движения этого человека сразу показались ему непривычными, скованными. Вместо походки уверенного в себе хищника рваные движения раненного животного.
— С вами всё в порядке? — Эдогава не испытывал жалости, скорее волнение за человека, который дал ему возможность вновь ходить под лучами солнца.
— Неудачный ритуал из-за очередного вмешательства высших сил.
— Высшие силы? Вы про богов и демонов?
— Вы проницательный человек. Да, именно про них. Впрочем, не берите в голову.
Эдогава достал из-под плаща небольшую коробочку и пододвинул её к Алхимику, открывая крышку:
— Угощайтесь, это волшебные онигири, поднимающее настроение.
— Это рисовые шарики с добавлением водорослей, господин Рампо, — Алхимик продолжал всматриваться в водную гладь. — Я не ем такое.
— Вам не нравятся блюда японской кухни? Думаю, для европейца многие из них кажутся странными, а то и вовсе отталкивающими, — Эдогава старался отвлечь его мрачных мыслей, переведя разговор в иное русло.
— Не в этом дело, — Алхимик устало потёр лоб кончиками пальцев. — Скажем так, из-за некоторых особенностей организма, для меня и отварной рис, и сырая рыба, и свиная котлета — всё одинаково безвкусно.
— Это печально, но неужели нет ничего, что не кажется вам пресным?
— Человеческая плоть, — Алхимик снял очки и посмотрел ему прямо в глаза, при этом улыбаясь и демонстрируя удлинённые клыки. Слухи о вампире и ассоциации с хищником возникли не на пустом месте.
— У вас прекрасное чувство юмора. Значит, вы предпочитаете мясо с кровью? Или под человеческой плотью подразумевали нечто иное?
— Да, верно, мясо с кровью... К тому же приём пищи я считаю интимным процессом, но раз в неделю кто-то из писателей приглашает меня пообедать со всеми в кафетерии или пытается угостить меня чем-то «вкусным». Подобное… утомляет.
— Мне кажется, они хотят узнать вас лучше. Вы вернули всех нас к жизни, прислушиваетесь к просьбам и пожеланиям, но всегда держитесь в стороне.
— Что ж, а я утолил ваше любопытство?
— Это не совсем любопытство, господин Алхимик, — Эдогава закрыл коробочку для еды. — Знаете, иногда хочется поговорить с малознакомым попутчиком, который выслушает, но ничего не будет советовать и вскоре исчезнет с твоего пути. Мне показалось, что вас гложет нечто такое, о чём невозможно рассказать кому-то близкому, я же здесь недавно и не то, чтобы мы с вами закадычные друзья.
— Предлагаете мне поплакаться вам в жилетку?
— Предлагаю вам выговориться. Поверьте, это помогает.
— Я подумаю над вашим предложением, — холодно проговорил Алхимик.
— Эдогава Рампо к вашим услугам в любое время дня и ночи, — он поднялся со скамьи и, сняв цилиндр, отвесил грациозный поклон.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |