↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Один день из жизни профессора Мордевольта (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Комедия, Пародия, Юмор, Научная фантастика
Размер:
Миди | 61 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Трилогия, как хорошая сказка, закончилась свадьбой профессора Мордевольта и мисс МакКанарейкл (теперь уже миссис Мордевольт). Но мы-то знаем, что после свадьбы всё только начинается!

К тому же Уинстона всё ещё тянет к себе его первая любовь - любовь к науке...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

0: Дано

Середина лета. Дача Бубльгума.

Основные Движущие Силы:

Мергиона Пейджер — разрушительный ХАОС.

Сен Аесли — разрушительный ПОРЯДОК.

Порри Гаттер — разрушительное ЛЮБОПЫТСТВО.

Амели Пулен — разрушительное ЧУВСТВО ВИНЫ.

Югорус Лужж — разрушительное ТВОРЧЕСКОЕ НАЧАЛО.

Мистер Мордевольт — разрушительное в своей непреодолимости желание проводить Чрезвычайно Опасные Физико-Магические Эксперименты (далее — ЧОФМЭ), пока не вернулись ДЕТИ.

Миссис Мордевольт — разрушительная жажда внимания, любви и всего такого.(1)

Дополнительные Эффекты:

Слабая надежда Харлея, что всё закончится не так разрушительно, как обычно; её влиянием можно пренебречь.

Непредсказуемое случайное поведение Развнедела, обычно разрушительное, но не очень.

Просто разрушительная Горгона Пейджер.

Невероятная крутость Брэда Пейджера, которая способна справиться по крайней мере с разрушительным ХАОСОМ, производимым дочерью и женой.

Глубина глаз Рыжика, способная вызвать умиление даже у бессердечного Бубльгума и безразличного Мордевольта.

Вопрос: ?

 

 

 

 

Ладно, мы пошутили. Вопрос: кто переживёт разрушительную комбинацию этих разрушительных сил?

 

 

Решение прилагается в одном экземпляре, в M частях,(2) с N картинками.(3) В процессе решения не пострадал ни один из авторов, ни один из членов семей авторов, ни одно из домашних животных авторов и ни одно из чувств всех вышеперечисленных, кроме, быть может, чувства прекрасного.


1) Сделаем вид, что мы забыли, что миссис Сьюзан разрушительна сама по своей природе.

Вернуться к тексту


2) M = 13

Вернуться к тексту


3) N = 0

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

1

8 июля.

Воскресенье.

Школа волшебства и магии Первертс сдала (приняла) экзамены и разъехалась на каникулы. Заслуженным отпуском наконец-то могут насладиться преподаватели, повар Гаргантюа и майор (завхоз) Клинч. Мистер Мордевольт наконец-то может вернуться к своим опытам. Электроовцы приятно жужжат на приятной человеческому уху частоте в 232 Гц. Дождя не было уже неделю и, кажется, ещё месяц не будет.

Миссис Сьюзан сидит в кресле на кухне и наблюдает, как половник мешает варящийся в кастрюле борщ.(1) В рецепте было указано, что готовить необходимо с душой, поэтому Сьюзан, недолго думая, вышла в Астрал и схватила первую попавшуюся душу, по чистой случайности оказавшейся Иэясу Токугавой, который ей с удовольствием порубил капусту, свёклу и прочие ингредиенты. О том, что мешать борщ необходимо самостоятельно, Сьюзан не знала, поэтому оставила эту работу половнику.

Утро начиналось плохо.

Во-первых, Сьюзан проснулась одна. Не то чтобы это было необычно — наоборот, за последнюю неделю она не просыпалась в объятиях любящего мужа, кажется, ни разу. Более того, застать мужа в постели ей удалось всего один раз, в минувшую пятницу, после традиционной вечеринки с Горгоной Пейджер, откуда она вернулась изрядно навеселе и поздно; но Мордевольт уже спал сном очень уставшего младенца и даже самая бесстыжая ведьма не могла бы заставить себя его разбудить.(2) Сьюзан даже пыталась сделать себе копию мужа, но та немедленно ушла помогать оригиналу проводить ЧОФМЭ. Вторая копия ушла в том же направлении с той же решимостью и с той же скоростью, а когда Сьюзан покинула четвёртая копия, ведьма, вздохнув, уничтожила их все. Какой-то эффект это всё же возымело — оставшуюся часть вечера мистер Мордевольт провёл с ней, засыпая её вопросами о теории создания копий: можно ли сделать сто копий?(3) общий ли у них пул памяти?(4) можно ли сделать копию лучше, чем оригинал?(5) можно ли создать копию в другом измерении?(6) можно ли создать бесконечное число копий?(7) а также просил создать ему штук десять для экспериментов, но Сьюзан была непреклонна. Не то чтобы её сильно волновала Всемирная конвенция Лиги Магов, запрещавшая экспериментировать с условно-разумными последствиями применения магии, нет, просто она собиралась использовать эту возможность чуть позже и не в таком публичном месте, как дача Бубльгума.

Во-вторых, вечеринка с Горгоной удалась не вполне. Конечно, и Сьюзан, и Горгона вернулись оттуда в изрядном подпитии и сама вечеринка, безусловно, была безбашенной и сумасбродной в необходимой степени, но всё впечатление было испорчено внезапно появившимся Брэдом Пейджером, который прилетел на драконе забрать свою супругу. Продолжать веселиться в одиночестве Сьюзан была совершенно не в настроении, поэтому, употребив всё, что они собирались употребить вместе с Горгоной, удалилась в сторону дома, где проспала практически весь субботний день и всю субботнюю ночь.

В-третьих, опять же, из-за той же вечеринки миссис Сьюзан мучило страшное похмелье. Шевелиться и даже дышать не было никакого желания, всякая мысль о еде заставляла желудок переворачиваться, а при попытке взять палочку в руки и произнести заклинание у неё моментально закружилась голова. Даже извлечённая из потайного уголка бутылочка с полузатертыми буквами (8) дала лишь кратковременный эффект, позволив Сьюзан поймать Токугаву и запустить процесс варки борща.(9)

Сьюзан страдала. Это было видно не просто невооружённым взглядом, это нельзя было не заметить, даже если ты от рождения слеп, глух, нем и не имеешь рук.

— Понимаешь, Иэясу... Не об этом я мечтала всю свою сознательную жизнь и половину бессознательной! Я хотела, чтобы мой муж был добрым, понимающим, очень умным, немножко загадочным, чрезвычайно опасным и видел во мне не только сумасбродную ведьму, но и нежную, ранимую женщину...

— Совсем как мистер Мордевольт? — вежливо уточнил Иэясу.

Сьюзан поперхнулась.

— В точности как мистер Мордевольт, — печально согласилась она, откашлявшись.

Токугава заглянул под крышку кастрюли, одобрительно хмыкнул, переставил его на другую конфорку и достал сковородку под зажарку.

— Но почему, почему теперь, когда я уже замужем, почему я совсем его не вижу?! Почему он торчит целыми днями в своей лаборатории и приходит домой только поесть и поспать?(10) Где, где любовь и романтика, о которых я грезила всё это время?!

Иэясу помешал содержимое сковородки и закрыл её крышкой.

— Но ведь, — осторожно начал он, — романтика бывает только в детских сказках, не так ли?

И приготовился уворачиваться.


1) Да, борщ. К Мордевольту за две недели до этого приезжал его знакомый из ОИЯИ и рассказал, что правильная жена обязана уметь готовить настоящий украинский борщ. Не то что бы Мордевольт что-то требовал от жены… но нельзя недооценивать энтузиазм миссис Мордевольт.

Вернуться к тексту


2) Мордевольт наконец-то добрался до дачи Бубльгума с любезно организованной для него бывшими волшебниками лабораторией и именно там торчал с утра до ночи, проводя свои ЧОФМЭ.

Вернуться к тексту


3) Можно, вопрос лишь в том, кто их контролирует.

Вернуться к тексту


4) Можно каждой копии задавать индивидуальные настройки чтения, редактирования и записи в общий пул, а также назначать или не назначать личную память.

Вернуться к тексту


5) Вообще говоря, можно, и древние маги так делали, но ни к чему хорошему это никогда не приводило и Лига Магов это запретила. Говорят, что при этом знаменательном событии присутствовал дедушка Югоруса Лужжа и был единственным, кто высказался против этого решения, но на мнение неисправимого оптимиста все остальные благополучно наплевали. Да и как можно воспринимать всерьёз человека, который всегда витает в Астрале?

Вернуться к тексту


6) Можно, но Сьюзан этого не знала.

Вернуться к тексту


7) Нельзя.

Вернуться к тексту


8) Вообще-то, рецепт этого зелья передавался в семье Дж-всов даже не из поколения в поколение, а через поколение — для пущей секретности. Но в запасниках семьи МакКанарейкл можно было найти совершенно невероятные вещи...

Вернуться к тексту


9) Может показаться странным, как это Сьюзан умудрялась готовить борщ и не думать о еде, но то ли парадоксальный мозг миссис Мордевольт не воспринимал его как еду, то ли она не думала о нём вообще — готовила-то всё равно душа Токугавы в полуавтоматическом режиме.

Вернуться к тексту


10) Фигура речи. Иногда Мордевольт ел и спал прямо в лаборатории.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

2

В лаборатории мистера Мордевольта тоже всё шло не совсем гладко. Может быть, даже совсем не гладко, а местами ещё и разрывно.

— Так-так, — сказал он, глядя на свои пробирки, вернее, сквозь них. — Так-так-так.

За пробирками стояло несколько стеклянных сфер, каждая примерно метр в диаметре, в которых... было нечто (чёрное и мглистое, структура на взгляд не определяется). Мордевольт сверился с приборами и покрутил маленькое зелёненькое(1) колёсико на подставке у одной из сфер. Чёрная мгла расцвела яркими точками, а потом одна из них стремительно расширилась в огненный шар и заняла собой почти всю сферу.

— Ах! — ахнула Амели Пулен. Она уже третий день считалась младшим(2) лаборантом в лаборатории Мордевольта(3) и, вообще говоря, лично помогала заколдовывать сосуды(4), но не переставала удивляться всему, что там происходило.

Мордевольт поморщился.

— Так-так, — сказал профессор. — Так-так-так.

Амели, как самая прилежная(5) из ДЕТЕЙ, была приглашена лично миссис Мордевольт, которая не выдержала давления со стороны Мордевольта и Порри Гаттера: первый во что бы то ни стало хотел защитить лабораторию от проникновения второго, второй во что бы то ни стало хотел туда попасть, а пока не мог — засыпал лаборанта (тогда ещё миссис Мордевольт) вопросами, на которые она никак не могла ответить. Амели тоже не могла ответить на большинство из этих вопросов — но она, по крайней мере, обладала бесконечной выдержкой, терпением, прилежно расспрашивала профессора Мордевольта о том, что он делает, и хоть как-то могла удовлетворить гаттеровское любопытство.(6)

Мордевольт, может быть, и предпочёл бы работать в одиночестве... но без лаборанта он был как без рук, вернее, как без волшебной палочки. Волшебная палочка-то у него была... но без магии толку от неё было мало. На третий день после свадьбы, впрочем,(7) Югорус Лужж, науськанный остальным преподавательским составом, преподнёс молодожёнам ,,на годовщину‘‘ неисчерпаемый пузырёк с противозачаточным зельем для Сьюзан и волшебную палочку на магических аккумуляторах для Уинстона.(8) Отец Браунинг,(9) увидев подарки, одобрительно хмыкнул, достал трубку из рта и сказал ему тогда: ,,Профессор, я ценю ваше стремление дарить исключительно полезные подарки... но в данном случае рекомендую вам уйти в Астрал до того, как миссис Сьюзан распакует ваш... презент.‘‘ Югорус Лужж, и без того редко полностью выходящий из Астрала, прислушался к совету пастора, о чём не пожалел ни секунды. К счастью, Астрал большой, а миссис Сьюзан успокоилась раньше, чем перевернула его вверх дном. Но пузырёк припрятала.

Однако даже той чудесной, воистину волшебной волшебной палочки было недостаточно для экспериментов масштаба профессора Мордевольта. Он хотел было оснастить её аккумуляторами помощнее, но предварительные расчёты показали, что минимальный размер аккумуляторов, которые бы его устроили, сравним, собственно, с лабораторией (то есть дачей), поэтому Уинстон скрепя сердце всё-таки согласился взять лаборанта, который бы колдовал вместо него по команде.(10)

Так Амели Пулен завелась в лаборатории Мордевольта.

Однако, будучи любознательной и прилежной,(11) Амели не бросила свою практику у профессора Харлея, и поэтому, когда Мордевольт в третий раз повторил своё ,,Так-так. Так-так-так‘‘, Амели вдохнула, выдохнула, набралась смелости и спросила:

— Профессор Мордевольт... а что это вы делаете?

Профессор сверкнул на неё глазами(12) и шевельнул зелёненьким колёсиком ещё раз. Огненный шар стремительно сжался в точку, а потом вырос снова; на этот раз чуть более красноватым.

— Ах! — ахнула Пулен.

— В десятый раз объясняю, мисс Пулен, — сказал Мордевольт. — Я исследую фундаментальные физические константы, такие как постоянная Планка, гравитационная постоянная и другие. Для этого я создаю в небольших замкнутых пространствах...

— ..замкнутых пространствах... — повторила девочка, старательно конспектируя в блокнотик.

— Да... то есть, это с нашей точки зрения они замкнутые, внутри-то они вполне открытые, эти пространства, — поправился Мордевольт. — Так вот, я создаю в них вселенные с немножко... изменёнными мировыми константами и смотрю, что получается.

— ..что получается, — записала Амели и нахмурилась. Что-то не сходилось. — Простите... а эти... фаерболы?

— Это не фаерболы, — огорчённо сказал Мордевольт. — Ну разве не понятно? Это же звёзды.

— Понятно, — сказала Амели, хотя ей было ничего не понятно. — Эти фаерболы вы называете звёздами. А куда они пропадают и откуда появляются снова?

— А, это легко, там просто геометрия гиперболическая, — Мордевольт махнул рукой в сторону сфер. — Поэтому и дополнительных увеличителей встраивать не пришлось.

Амели выдохнула. Понятнее не стало, но, по крайней мере, профессор перестал расстраиваться. Психологические трюки, подсмотренные в книжках Харлея, немного да работали. Однако эффект необходимо было закрепить...

— А почему вы расстраиваетесь? У вас что-то не работает? — спросила она, искренне надеясь, что лекция не затянется надолго, что она сможет записать хотя бы половину, что хоть что-нибудь из записанного Порри поймёт, и что после этого доброму профессору Мордевольту станет хоть немного полегче...


1) В маленький розовый цветочек.

Вернуться к тексту


2) И единственным.

Вернуться к тексту


3) А к работе приступила и того раньше.

Вернуться к тексту


4) Иначе откуда бы там взялись цветочки?

Вернуться к тексту


5) И безобидная.

Вернуться к тексту


6) Ни разу не перейдя в состояние фурии.

Вернуться к тексту


7) А день в качестве мужа миссис Сьюзан считается за год.

Вернуться к тексту


8) Может быть заряжена любым магом. После этого даже самый мудловский мудл сможет с её помощью наколдовать что-нибудь простенькое.

Вернуться к тексту


9) Тот, который с трубкой.

Вернуться к тексту


10) И (важно!) только по команде.

Вернуться к тексту


11) И всё ещё влюблённой.

Вернуться к тексту


12) Бррр... бывший профессиональный злодей всё ещё профессиональный злодей.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

3

С тех пор, как мистер и миссис Мордевольт начали посещать семейного психолога (если быть точнее — просто психолога(1)), Сьюзан и её копиям стало значительно легче справляться с недостатком любви.(2)

Поэтому бросаться в Токугаву тяжёлыми предметами она не стала. Она собралась с мыслями(3) и уже почти выпалила формулу(4) особенно болезненного расщепления призрака на составные части с последующим впитыванием в ближний Астрал, как в окно влетел Югорус Лужж.

На плече у него висел лемур и смотрел на мир чрезвычайно печальными глазами.

Несмотря на обычное для себя состояние витания в облаках, исполняющий обязанности ректора(5) быстро сориентировался в ситуации и внёс корректирующее заклинание в тираду Сьюзан:

— Чтобуте-бявсеру-кино-гипоот-вали-вась-ив-сёос-таль-ноето-же!

— Но-несе-годня!

Опасный фиолетовый(6) с чёрными и розовыми прожилками(7) луч, едва не долетев до бедного призрака, разлетелся маленьким фейерверком(8) и безобидными журавликами-оригами.(9)

Токугава медленно отложил лопаточку, которой до этого мешал поджарку,(10) ощупал себя,(11) видимо, каким-то образом убедился, что он в порядке, насколько это вообще возможно для призрака, и медленно выдохнул.(12) После этого чинно поклонился безголовому ректору(13) с лемуром на плече в знак своей благодарности, взял лопаточку обратно и повернулся к плите помешать зажарку ещё раз. А то подгорит.(14)

— Миссис Сьюзан, как я рад вас видеть в столь добром здравии, что вы на ходу выдумываете заклинания, способные развоплотить призрака! — дважды медленно моргнув, пролепетал лемур.

Миссис Мордевольт досадливо помахала дымящейся палочкой.

— Ну что вы, Югорус, разве я когда-либо давала вам повод переживать? — ответила она. — Не продолжайте, я имею в виду, переживать за меня, а не за себя.

Лемур досадливо крякнул.(15) Лужж и правда успел об этом подумать.

— Честно говоря, когда я вчера пролетал мимо вашего дома, мне показалось, что вы нездоро...

Сьюзан сверкнула глазами, и ректор стушевался и замолк.

— Я отдыхала, — с нажимом произнесла ведьма, и мужчины старательно сделали вид, что ей поверили. — Я, как уважающая себя женщина, в свой законный выходной, в свой законный отпуск, имею право отдохнуть, как полагается.

— Да-да, без сомнения, Сьюзан, именно это я и имел в виду, — скороговоркой сказал лемур и моргнул два раза.

Возникла неловкая пауза, поэтому Югорус всё-таки вынырнул из Астрала и начал было своё обычное:

— А мистер Мордевольт до... — но тут заметил, что Сьюзан всё ещё в халате и в тюрбане из полотенца на голове.

И не накрашена.

Его последней надеждой было бы сделать вид, что он ещё в Астрале и ничего не заметил, но, увы, лемур замялся и это скрыть уже было никак нельзя.

Ректор мысленно попрощался с головой и приготовился защищаться.

Однако Сьюзан не просто так посещала семейного психолога. Точнее, просто психолога. Точнее... ну вы поняли. Месье Харлей, как нежно называет его Амели, всё-таки что-то может, и далеко не только прятаться от всего живого.

— Нет, в лаборатории, — удручённо ответила миссис Мордевольт на недосказанный вопрос. Югорус Лужж от неожиданности отправил лемура обратно на Мадакаскар и наколдовал себе ленивца.

— Н-н-н-но-о-о, мис-сис-c С-с-сьюз-з-зан-н, — ленивец цеплялся когтями за ректоровское предплечье и заикался. Или это заикался ректор?

— Честное слово, — вздохнула Сьюзан. — А почему это вы заикаетесь? А!

Ведьма оценила, в каком виде она сидит тут перед двумя посторонними мужчинами и вздохнула ещё горше. Токугава закрыл уже почти готовый борщ крышкой и непроизвольно сжал половник в руке. Югорус хотел было вжать голову в плечи, но это было бы несолидно,(16) поэтому он спрятал её в Астрал.(17) Ленивец на его руке пробормотал:

— Я-я-я п-п-пожал-луй п-п-пой-ду...

Но миссис Мордевольт была неумолима.

— Постойте-постойте, куда же это вы, Югорус, — взмахнула руками она. — Проходите, присаживайтесь, достаньте свою голову из Астрала(18) и отправьте этого вашего... ущербного фамильяра домой. Я плохо разбираю, что он говорит.

Профессор Лужж подчинился. А что ему оставалось делать? Против магии самой отвязной ведьмы нам-нельзя-говорить-какого-столетия(19) даже ему пришлось бы тяжко. Но на всякий случай мысленно составил завещание и отправил вместе с ленивцем к своему дедушке в Астрал. Пусть будет.

Тем временем Сьюзан продолжала:

— Посмотрите, кем я стала! Сижу здесь с вами, — она показала на Югоруса. Токугава у плиты (которая была совсем в другой стороне) немного расслабился. — В таком виде! Забыв о манерах! Ах, горе мне, горе!

И закрыла лицо руками. Лужж остолбенел от такого развития событий, но Иэясу из-за спины миссис Мордевольт красноречиво жестами показал ему, что будет, если он продолжит стоять столбом и ничего не сделает. Или не скажет. Ректор отскрёб своё сознание от задней стенки черепа, куда оно попыталось удрать(20) и сказал:

— Дорогая Сьюзан, я всё понимаю, но... отпустите, пожалуйста, уважаемого Токугаву в Астрал, негоже использовать великого полководца в качестве личной кухарки.

Великий полководец Токугава приложил свою прозрачную руку к своему прозрачному лбу.(21) Борщ поперхнулся и перестал кипеть. Мир, казалось, застыл.

И тут открылась дверь и вошла ещё одна миссис Сьюзан, сопровождаемая толпой электроовец и одной, но не в меру активной, электрической свиньёй по имени Хрюква.


1) Если быть совсем точными — Харлея

Вернуться к тексту


2) А всем остальным — с её взрывным характером.

Вернуться к тексту


3) С такого похмелья это нелегко. Выполнено профессионалами, повторять не рекомендуется.

Вернуться к тексту


4) Свежеизобретённую, трёхэтажную.

Вернуться к тексту


5) Или уже не исполняющий обязанности, а просто — ректор? Хотя обязанности-то он в любом случае исполняет...

Вернуться к тексту


6) Это у них, Мордевольтов, семейное.

Вернуться к тексту


7) А это уже стиль МакКанарейклов.

Вернуться к тексту


8) Фиолетовым с чёрными и розовыми вкаплениями.

Вернуться к тексту


9) Фиолетовыми... ну вы уже поняли.

Вернуться к тексту


10) На этом моменте авторы задумались, а как он, собственно, её держал — он же призрак. Наверное, отчаянным усилием воли. Чего-чего, а силы воли у господина Иэясу всегда было вдоволь.

Вернуться к тексту


11) Вот опять! Это же призрак. Должны ли его руки проходить сквозь него самого, или самому себе он кажется твёрдым? А другому призраку? Мистеру Мордевольту ещё столько всего необходимо изучить...

Вернуться к тексту


12) Насколько это вообще возможно для призрака.

Вернуться к тексту


13) Помните, да? Он же всегда одной головой в Астрале, а другой... а других у него и нет.

Вернуться к тексту


14) И всё это не издав даже нервного смешка! А вы так смогли бы? Вот что значит настоящий японский полководец!

Вернуться к тексту


15) Вы представляете себе крякающего лемура? Мы — нет. Но, наверное, это очень смешно.

Вернуться к тексту


16) И неподобающе.

Вернуться к тексту


17) Как будто так и было.

Вернуться к тексту


18) И прекратите витать в облаках, сколько можно уже?

Вернуться к тексту


19) И двух маленьких магий братьев Пузотеликов... а, вы не помните, кто это? Ну неважно, они всё равно ни на что не влияют.

Вернуться к тексту


20) В Астрал-то уже нельзя.

Вернуться к тексту


21) Не такие уж и прозрачные авторы приложили свои непрозрачные руки к своим непрозрачным лбам.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

4

Лекция профессора Мордевольта не затянулась. Он ещё не успел перейти к проблеме ассимметрии вещества и антивещества, тёмной материи и магии как проявления тёмной энергии,(1) как вдруг послышался треск и одна из стеклянных сфер разлетелась на кусочки.

Бывший бравый майор Клинч(2) в этой ситуации немедленно заорал бы ,,ЛОЖИИИСЬ!‘‘ и первым бы выполнил свой собственный приказ. Мордевольт, несмотря на своё не менее бравое прошлое, спецназовцем никогда не был, да и майором тоже, поэтому привычки кричать и падать у него не было.(3) Вместо этого бывший Враг Волшебников проявил себя как настоящий кабинетный учёный: застыл на месте, пытаясь на ходу оценить ущерб, ещё не нанесённый лаборатории,(4) расстроился из-за проблем с поставками единорожьей шерсти и растерянно произнёс:

— Но ведь по предварительным расчётам она должна прожить ещё по крайней мере неделю...

Впрочем, здесь авторы недопустимо преувеличили действительность. Конечно же Уинстон не успел этого произнести, а только подумать, а что он там думал, авторы проверить не могут, только экстраполировать. Произнёс же Мордевольт на самом деле примерно следующее:

— Но ве... — после чего, получив заряд мелкого хрусталя по всей поверхности тела, ойкнул и немного подпрыгнул на месте. С первой каплей крови, проступившей на мужественном лице Мордевольта, взвыла магическая сигнализация и вокруг бывшего Врага Волшебников с девочкой наколдовалась сфера Фигвамера, отразившая все остальные осколки. Тут-то он опомнился и(5) крикнул Амели:

— Скорее! Спасай оборудование! — И ещё через полсекунды, Чёрной Руке: — Рука! План Цапля!

Рука сообразила(6) быстрее девочки — схватила волшебную палочку на аккумуляторах и начала выводить пассы. Выглядело это как странный танец под плащом-невидимкой, но палочка загорелась зловещим фиолетовым светом, а значит, что бы это ни была за магия, она работала.

Амели робко потрогала Мордевольта за рукав. Он нервно обернулся.

— Месье Мордевольт... сфера Фигвамера не пропускает заклятия, я не смогу колдовать...

— Ай, — ответил Мордевольт. — Чему вас только там учили?

Амели потупилась. Сигнализация продолжала верещать как ненормальная, но, к счастью, сфера Фигвамера не пропускала не только заклинания, но ещё и звуки.(7) Уинстон уже десять лет как не мог колдовать, Амели не хватало навыков и знаний, поэтому снять сферу Фигвамера, любезно поставленную миссис Мордевольт на случай непредвиденного ЧП,(8) сами с себя они не могли и им оставалось только смотреть на разваливающийся эксперимент и неуклюжие попытки Чёрной Руки спасти хоть что-то.

И ждать.

Раз сигнализация миссис Сьюзан сработала, наверное, она за ними придёт?


1) Честное слово, все эти слова и выражения авторы услышали на одной лекции по физике, которую по ошибке посетили вместо мастер-класса о том, как писать книги. Но мы об этом совсем не жалеем.

Вернуться к тексту


2) Хотя почему ,,бывший‘‘? Он всё ещё бравый и всё ещё Клинч.

Вернуться к тексту


3) Как и многих других странных привычек, неотделимых от человека с военным прошлым. Например, бить об голову бутылки и купаться в фонтанах.

Вернуться к тексту


4) Ну это хотя бы не ДЕТИ.

Вернуться к тексту


5) Видимо, вспомнив приёмы спецназовцев, с которыми много лет назад сражался.

Вернуться к тексту


6) Если это слово вообще применимо к руке без мозгов, с одной только электроникой.

Вернуться к тексту


7) Один из авторов на этом месте очень пожалел, что такие сферы не используют в строительстве в качестве звукоизоляции. Второй автор вежливо напомнил первому, что у нас тут, вообще-то, фентези, а в жизни такое ещё изобрести надо, что вылилось в двухчасовую истерику на тему ,,Почему мы здесь сидим и фигнёй занимаемся вместо того чтобы решать важные насущные вопросы?‘‘ А потом авторы вспомнили, что степени по физике ни у одного из них нет и важные насущные вопросы они в принципе решать не могут.

Вернуться к тексту


8) На случай предвиденного ЧП была другая сфера, без сигнализации, вызываемая большой красной кнопкой.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

5

Впоследствии ректор(1) вспоминал, что в тот момент в его мозгу пронеслась отчаянная мысль: ,,Путь к отступлению перекрыт... придётся сражаться насмерть.‘‘ Но, к счастью, мирный, хоть и чрезвычайно могущественный Югорус Лужж тоже не был бывшим спецназовцем,(2) поэтому и не успел совершить никаких глупостей.

— А, — произнесла только что вошедшая миссис Сьюзан. — День добрый, Югорус. Как вы поживаете? Как нехорошо, что я тут, — она показала рукой на свой оригинал (копию?), сидящую на стуле, — в таком виде вас встречаю. А вам, господин Токугава, пора домой.

Токугава мысленно пожелал удачи ректору, положил половник рядом с плитой, слегка поклонился и улетучился в Астрал, освобождённый от своих обязанностей. Миссис Мордевольт взмахнула... пастушьим посохом?..(3) и Сьюзан в халате обмякла и бесчувственно повалилась на стол.

Югорус вздрогнул. Если она с собой так не церемонится... то что она способна сделать с другими? С другой стороны, теперь они один на один, а значит, есть какой-то шанс... хотя против дамы Югорус всё-таки не стал бы выходить на дуэль.(4) Поэтому он просто остался сидеть на месте, предоставив второй Сьюзан сделать первый ход.

Но та не стала атаковать, а вместо этого выключила плиту и сказала:

— Вы меня простите, я сейчас отведу овец в загон и разберусь с собой, а потом поговорим, хорошо? Можете пока выпить чаю, — и махнула рукой в сторону чайника.

Югорус Лужж чайник себе ставить не стал. Он вообще не мог пошевелиться от потрясения. Чтобы Сьюзан... позволить увидеть себя ненакрашенной и в халате... казалось, уйти живым или без повреждений уже не удастся, — и так просто...

Тем временем Сьюзан отвела электроовец в загон, вернулась обратно, всплеснула руками (как же это ректор без чая!), поставила чайник, перекинула руку второй Сьюзан(5) себе через плечо и отвела её наверх, в спальню.

К тому моменту, как она вернулась, ректор уже отошёл достаточно, чтобы головой нырнуть обратно в Астрал, наколдовать розового фламинго и всё-таки обеспечить себя чашкой чая. Пить его он, впрочем, не стал, чем воспользовалась наглая птица.

Наконец, миссис Мордевольт вернулась и села за стол на место своей копии.(6)

— Простите, Югорус, сейчас я приведу себя в порядок и приду. А пока можете поговорить с этой версией меня, — нежно улыбнулась она.

Фламинго оторвался от чая и повернулся в профиль, пытаясь рассмотреть собеседницу получше.

— Н-ничего страшного, — выдавила птица. — Скажите, Сьюзан, а как так вышло... — ректор замялся.

— Что я вас не убила на месте? — с готовностью поддержала его миссис Мордевольт. Ректор кивнул, потом вспомнил, что его голова в Астрале, и кивнул птицей. — Ах, это всё Харлей с его сеансами. Вы слышали, что мы начали ходить к семейному психологу?

Фламинго кивнул ещё раз. Об этом в Первертсе не слышал только, пожалуй, последний Развнедел. И то не факт. Тем временем Сьюзан продолжала:

— Его терапевтические приёмы творят чудеса. Попробуйте, возможно, и вы сможете избавиться от своей астралозависимости, — фламинго поперхнулся чаем. — Как бы то ни было... Харлей сказал, что меня тревожит невысвобожденный потенциал и что мне следует заняться чем-нибудь спокойным и умиротворяющим в качестве су... сулиации, как-то так. Например, пасти электроовец.(7) Чем я, собственно, и занимаюсь, — широко улыбнулась (копия?) Сьюзан.

Ректор понял, что ему ничего не угрожает, и любопытства ради выглянул из Астрала. Обстановка была... достаточно умиротворяющей. Впрочем, Астрал был все ещё привлекательней, поэтому голова Югоруса довольно быстро исчезла снова. Фламинго покачался на одной ноге и (видимо, профессор вспомнил, зачем он пришёл сюда в первую очередь)(8) произнёс:

— Скажите, Сьюзан, а мистер Морде... — но тут с лестницы кубарем скатилась вторая(9) (уже одетая, причёсанная и накрашенная) миссис Мордевольт и крикнула первой:(10)

— Тревога! Сигнал гамма!

Умиротворённая Сьюзан глубоко вздохнула и ответила ректору:

— Уинстон сейчас в лаборатории и, похоже, у него серьёзные проблемы. Надеюсь, это не ДЕТИ.

— ДЕТИ? — озадаченно ответил фламинго. — А, эти ДЕТИ. Действительно, с ними проблем не оберёшься...

— Простите, Югорус, — перебила его нервная Сьюзан. — Мы должны немедленно выдвигаться в лабораторию, сигнал гамма — это вам не альфа, это может быть очень опасно... а там мой муж!

— Да, профессор, нам действительно пора, — подтвердила спокойная Сьюзан. — Если хотите, отправляйтесь с нами, заодно и с Уинстоном пообщаетесь... о чём вы там хотели пообщаться.

Югорус поднялся, ожидая, что сейчас ведьмы вызовут волшебного извозчика(11) или принесут мётлы, но нервная Сьюзан просто подошла к подоконнику и сорвала одну из гортензий в горшке.

— Вы готовы? — спросила спокойная Сьюзан, беря за руки свою копию(12) и ректора. Фламинго моргнул.

— Ле-тиле-тиле-пес-ток... — напевно произнесла миссис Мордевольт (которая из двух, Югорус не разобрал), и вокруг них образовался небольшой смерч. Когда он рассеялся, ректор обнаружил, что они находятся в прихожей бывшей дачи Бубльгума, а ныне — лаборатории Мордевольта.

Фламинго покачался на ноге и моргнул ещё раз.

— Я не понял, — сказал он. — А где, собственно, ДЕТИ?


1) Ну к тому моменту он уже точно стал ректором. Авторы уверены.

Вернуться к тексту


2) А спецназовцы, как известно, бывшими не бывают.

Вернуться к тексту


3) Авторы, честно говоря, в этом не очень разбираются.

Вернуться к тексту


4) Это не толерантность и не сексизм — а банальный инстинкт самосохранения. Вы когда-нибудь видели ведьму в гневе? Некоторых, говорят, даже смерть не могла остановить.

Вернуться к тексту


5) И всё-таки, это копия или оригинал? Мы не поняли.

Вернуться к тексту


6) Или оригинала. Мы всё ещё не знаем.

Вернуться к тексту


7) Харлей очень колебался, предлагая этот вариант, но потом решил что, во-первых, миссис Сьюзан ничего не страшно, во-вторых, они же электрические, а значит, не такие уж ужасные.

Вернуться к тексту


8) Не призраков же спасать, в самом деле. Вы бы ещё Общество по Защите Прав Привидений и Призраков ему предложили создать.

Вернуться к тексту


9) Или всё-таки первая?

Вернуться к тексту


10) Или всё-таки второй? Мы запутались.

Вернуться к тексту


11) Или волшебное такси. Или волшебный автобус. Или что там у этих волшебников бывает.

Вернуться к тексту


12) Или... ладно, пусть будет копия.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

6

А ДЕТИ, собственно, были вовсе даже и ни при чём. И совсем не при деле. И если Порри и Сен ещё могли бы делать вид, что они заняты очень важными и нужными делами, то Мергиона прекрасно понимала, что занимается ерундой. Очень важной и нужной ерундой, быть может, но всё-таки ерундой.

Находились они в доме у Гаттеров; Мергиону туда накануне привезла Горгона Пейджер перед тем как отправиться отдыхать со Сьюзан; Сен, узнав об этом, пришёл к родителям и, применив чудеса нейролингвистического программирования,(1) убедил(2) их доставить его к тем же Гаттерам. Гаттеры были не очень рады такому внезапному наплыву детей в своём доме, но поделать ничего не могли — не ругаться же с добрыми друзьями и политическими противниками? — и поручили Гингеме следить ,,за мелкими‘‘. Гингема своими обязанностями старшей сестры пренебрегала с достоинством старшей сестры Порри. В общем, дети сидели в комнате младшего Гаттера и никому до них не было никакого дела.

Казалось бы, чего ещё для счастья надо?(3) Однако Порри был неспокоен. Он ходил по комнате, заложив руки за спину, из угла в угол и бормотал:

— Что они там такое делают, почему Амели можно, а мне нельзя, как же они без меня, почему-почему-почему...

Сен оторвался от очередной книги и спросил:

— А что тебе мешает устроить свою лабораторию? Хоть бы и прямо здесь.

— Ничего ты не понимаешь! — воскликнул Порри. — У них там бюджет, материалы, профессор, в конце концов! А у меня здесь...

— Мы, — закончила за него Мергиона, придушив очередного наколдованного противника. Она никогда не уставала упражняться. Брэд ею заслуженно гордился.

— Вы, — печально согласился Гаттер. Аесли, уткнувшийся было в книгу обратно, заинтересованно поднял взгляд:

— А чем мы, спрашивается, хуже этого твоего профессора? — начал он. — Во-первых, нас двое, во-вторых, Мергиона девочка, в-третьих...

Что было ,,в-третьих‘‘, Аесли договорить не успел, получив в лоб следующей тенью. Тень, болезненно покряхтев, растворилась,(4) а вот шишка у Сена получилась вполне реальная.

— Прости, — сказала Мергиона, перетекая из атакующей позиции в оборонительную. — Я вовсе не обиделась на слово ,,девочка‘‘, просто рефлексы.

Аесли промолчал. Потом подумал и промолчал ещё раз. Потом развернулся к друзьям спиной и погрузился в чтение, сделав вид, что его совсем не интересует, что происходит в комнате.

Порри открыл было рот, чтобы начать нудеть дальше, но Мергиона его перебила:

— И вообще, скоро придёт Амели и всё тебе расскажет!

Гаттер закатил глаза.

— Она ничего не понимает! Половину из того, что ей рассказывает Мордевольт, она не успевает записать, а вторую половину перевирает так безбожно, как будто представления не имеет об элементарной физике!

Сен не удержался и оглянулся, посмотрел на друга поверх очков и медленно, спокойно произнёс:

— Вообще-то мы все не очень имеем представление об элементарной физике... если ты, конечно, не имеешь в виду то, чему нас учил Клинч этой весной.

Порри не нашёлся, что ответить. Аргумент был железобетонный. То, чему их учил Клинч... слабо походило на любой из предметов, которым он должен был их учить. А откуда ещё девочке-волшебнице знать про мудловскую физику, законы которой они, между прочим, регулярно своей магией нарушают? Да ниоткуда. И требовать с неё что-нибудь было глупо. Очень глупо.

Порри Гаттер не любил чувствовать себя глупым. Поэтому отвечать Сену не стал, а снова начал ходить по комнате и бормотать:

— Нечестно, нечестно, почему они меня не пускают, а её пускают, я бы сидел на месте и ничего не трогал,(5) несправедливо, неправильно, отвратительно...

Через час стало ясно, что Гаттера необходимо спасать. А то депрессия ничем хорошим не заканчивается.(6) Мергиона вырубила очередную тень эффектным броском через плечо, подошла к юному гению технологий и мягко сказала:

— Не расстраивайся, Порри. Хочешь, мы эту лабораторию... захватим?

— Мирными переговорами, а если не получится — штурмом, — подтянулся Аесли.

— Не в первый раз же! — подтвердила Мергиона.

Гаттер вздохнул. Мысль захватить лабораторию... грела душу. ,,Какие у меня всё-таки замечательные друзья,‘‘ — с теплотой подумал он, прикидывая, что им потребуется взять ,,на дело‘‘ и где взять топлива для транспликатора.

День перестал казаться таким унылым.


1) Ходил за ними весь вечер и нудел: ,,Почему мои друзья там развлекаются, а я здесь совсем один, нечестно, нехорошо, несправедливо, нездорово,‘‘ — на разный лад.

Вернуться к тексту


2) Вынудил.

Вернуться к тексту


3) Любви, богатства, хобби какое-нибудь... а, это же дети. Им действительно больше ничего не надо.

Вернуться к тексту


4) Как сказал бы Фантомас: ,,Не оставив вещдоков.‘‘

Вернуться к тексту


5) На этом моменте Аесли и Пейджер переглянулись и синхронно подавили смех. К счастью, Порри был слишком занят своим бубнежом и ничего не заметил.

Вернуться к тексту


6) И задолбал нудеть уже, Аесли-то привыкший, да и привезли его только утром, а бедная Мергиона ещё со вчерашнего вечера это всё слушала.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

7

Югорус и обе Сьюзан ворвались в лабораторию в самый разгар творящегося там беспредела: по полу текло что-то неестественное, пробирки лопались одна за другой, магический фон трещал по швам, Чёрная Рука носилась с волшебной палочкой и пыталась остановить лавину разрушений, и на всё это беспомощно взирали профессор Мордевольт и Амели в большой сфере Фигвамера.

Мордевольт, оценив подкрепление, начал прыгать и махать руками.

— А что это он прыгает и машет руками? — полюбопытствовал Лужж. Одна из Сьюзан, не отвлекаясь от магических пассов, ответила:

— А, это он показывает, чтобы мы лабораторию спасали, а не их самих. Ну-ка, дайте я здесь разберусь, а вы пока достаньте их из сферы и выясните, что случилось.

Лужжу идея показалась заманчивой — толку от него внутри лаборатории не было совершенно никакого. Он поманил сферу пальцем, и она выплыла вслед за ним из комнаты. Оглядевшись, он оценил, что никакой опасности здесь нет, и снял защитный контур. Профессор Мордевольт и Амели упали на пол и закашлялись.

— С-спасибо, коллега, — первым пришёл в себя экс-Враг Волшебников.(1) Дверь в основную лабораторию приоткрылась и оттуда вылетела Чёрная Рука, прижимая к... — чёрт, у неё же нет тела, — искусно балансируя последней из оставшихся хрустальных сфер, в которых Мордевольт проводил свои ЧОФМЭ. Мордевольт спешно поднялся и, забыв отряхнуться, забрал у Чёрной Руки драгоценный экспериментальный материал.

— Благодарю вас, профессор, — учтиво сказала Амели.

— Не стоит, не стоит, — помахал головой фламинго. — Я просто пролетал мимо вашего дома, когда сработала тревога... Я, собственно, хотел спросить... — ректор снова выглянул из Астрала и понял, что его напрягает. — А где ДЕТИ?

— Какие дети? — не понял Мордевольт.

— Ну, ДЕТИ, — повторил Югорус, удивляясь и восхищаясь невозмутимостью коллеги, а так же полным бесстрашием перед ДЕТЬМИ.

— Нет здесь никаких детей, — сказал Мордевольт. Видимо, тут фламинго(2) стало невтерпёж, и он(3) клюнул профессора в ногу.

— Ай, — сказал Мордевольт. — Ну зачем же так сразу... Если вы о тех ДЕТЯХ, то их здесь нет.

— Как это нет? — высунулась из-за двери Сьюзан.(4) — Сигнализация же сработала. На случай взрывов и всякого такого... я была уверена, что это Порри и компашка.

— Нет-нет, это ошибка эксперимента, — удручённо произнёс Мордевольт, и Югорусу стало его жаль. Из-за какой-то ошибки эксперимента такие потери... вот если бы это были ДЕТИ, это было бы совсем другое дело. Сразу ясно, кто виноват и что делать.(5)

— Это я во всём виновата, — очень тихо прошептала Амели.

— А где же тогда ДЕТИ? — озадаченно спросила Сьюзан.

Мордевольт и Лужж синхронно пожали плечами. Пулен поняла, что это её шанс.

— Порри с Сеном и Мергионой сейчас дома у Порри. И это я во всём виновата...

— Югорус, — строго сказала Сьюзан. — Отправьте девочку домой, сегодня ей здесь делать больше нечего. А если Уинстон, — она строго посмотрела на мужа, — всё-таки пожелает продолжить свои эксперименты, я ему поассистирую.

— Ой, — сказала Амели. — А можно меня не домой, а к Порри? Я ему обещала рассказать, что сегодня было в лаборатории...

Югорус успел подумать о том, что тогда вся компания окажется в сборе и что это не сулит ровным счётом ничего хорошего, но заклинание уже сорвалось у него с губ.


1) А ныне Друг, Очень Даже Друг и вообще Милашечка (если верить Сьюзан).

Вернуться к тексту


2) Или ректору?

Вернуться к тексту


3) Она? Оно? Как правильно-то будет?

Вернуться к тексту


4) Авторы не знают, какая именно.

Вернуться к тексту


5) Если вам не ясно, то поясняем: виноваты ДЕТИ, что делать — принимать меры.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

8

К моменту, когда Амели материализовалась в комнате Гаттера, друзья уже почти собрали всё необходимое для штурма лаборатории (и прочие милые их сердцам вещицы — а вдруг они не вернутся с фронта?). Надо сказать, её появление вызвало некоторый ажиотаж. Во всяком случае, Мергиона тут же бросилась ей на шею, как старой подруге,(1) Аесли поправил очки,(2) а Порри тут же подскочил поближе и безо всяких приветствий закидал бедную девочку своими вопросами:

— Что там? Как оно там? Чем занимается профессор? Что у него получается? Что ты там делала? Почему тебя туда пускают, а меня — нет?

Амели стойко пережила объятия Мергионы и начала свой доклад, как только её отпустили.

— Профессор Мордевольт сегодня с утра был чем-то недоволен, но я не поняла, чем... Он сказал, что... — Амели достала блокнотик с заметками. — ..Что он исследует ф... физические константы, такие, как несколько постоянных...

— Константа — это и есть постоянная, — раздражённо буркнул Гаттер. Амели запнулась и покраснела, а Мергиона дала другу лёгкого подзатыльника: мол, раз тебе так нужен этот отчёт, так хоть не перебивай без дела.

— В общем, — продолжила Амели. — Профессор создаёт замкнуто-открытые пространства с немножко изменёнными мировыми константами и смотрит, что получается.

Друзья переглянулись.

— И что получается? — выразил общий вопрос Аесли.

Амели мечтательно вздохнула.

— У него такие красивые ф... фаерболы в стеклянных шарах! А ещё профессор умеет их быстро уменьшать и увеличивать, хотя он говорит, что никакого увеличителя там нет. И что-то про г... г...

— Гироскопы? — подсказал Гаттер.

— Горизонт? — предположил Аесли.

— Гаттера? — подняла брови Пейджер.

— Г.. геометрию, — выдавила из себя Амели, пытаясь не засмеяться в ответ Мергионе. — Ги... ги...

— Ги... — Порри не нашёлся и посмотрел на Аесли. Аесли задумчиво посмотрел на Мергиону. Мергиона не растерялась и предположила:

— Гингему?

Дети прыснули со смеха. Наконец, отсмеявшись, Амели закончила:

— Гиперболическую. Геометрию.

— А, — сказал Порри. — Я понял.

— Правда? — обрадовалась Амели.

— Нет, — ,,обрадовал‘‘ её Порри. — Я слышал этот термин, но мне было некогда разбираться, что это такое.

— Практик, — снисходительно сказал Аесли.

— Сам ты чёртов теоретик, — вспыхнул Порри. — Я тебе покажу, в чём сила..!

— Мальчики, не ругайтесь, — замахала руками Мергиона. — А то мне придётся вас разнимать!

Сен и Порри поспешно разбежались по разным углам комнаты.

— Давай договоримся, — миролюбиво предложил Сен. — Сила — она в Мергионе, и показывать её нам не надо.

— Убедительно, — подтвердил Порри. И, повернувшись к Амели, добавил: — Ну, что ещё там было?

Амели смутилась.

— А больше ничего особенного мы не успели сделать... один из шаров разорвался, сработала тревога, прибежали профессор Лужж и профессор... миссис Мордевольт нас спасать. Они хотели отправить меня домой, но я решила, что лучше я сюда, к вам...

— Шар взорвался? — удивился Гаттер.

— Без Гаттера? — удивился Аесли.

Мергиона ничего не сказала, только демонстративно задушила очередную тень.

— Ясно, — сказал Гаттер. — Мне всё ясно.

— Мы отправляемся в лабораторию? — спросила Мергиона.

— Разумеется, — ответил за друга Сен. — Как же они там без нас?

— Надо спасать профессора! — решительно сказал Гаттер.(3)

— Я с вами! — самоотверженно вызвалась Амели. — Ведь это я во всём ви...

— Ты остаёшься здесь, — отрезал Гаттер. — Твои отчёты недостаточно хороши, чтобы брать тебя на дело.

— У нас просто топлива для транспликатора в обрез, — дипломатично ,,объяснил‘‘ Аесли.

— Мы тебе потом всё расскажем! — пообещала Мергиона.

ДЕТИ схватили свои (как мы помним, уже собранные) рюкзаки, схватились за руки, хором сказали транспликатору: ,,На дачу Бубльгума!‘‘ — и исчезли.

Амели осталась стоять столбом посреди комнаты, огорчаясь тому, что не успела ни остановить их, ни отправиться с ними.


1) Хотя почему ,,как‘‘?

Вернуться к тексту


2) В семье Аесли это считается проявлением вежливости.

Вернуться к тексту


3) Правда, он не уточнил, какого именно профессора, и от чего, собственно, спасать. Но похвально, похвально.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

9

Пока профессоры Мордевольты (три штуки) наводили порядок в лаборатории, Югорус очень старался им не мешать. Он хотел было помочь, но одна из Сьюзан на него рявкнула, а при попытке заговорить с Уинстоном тот сказал: ,,Подождите, подождите, я должен лично проконтролировать процесс уборки,‘‘ — и убежал с хрустальной сферой в руках. Поэтому ректор остался один на один с Чёрной Рукой и от нечего делать смотрел в окно. И то, что он там увидел, ему совсем не понравилось.

— Тревога, — крикнул фламинго, когда ректор вбежал в комнату к Мордевольтам. — Там ДЕ...

И тут взвыла сирена.

,,ДЕТИ‘‘ — поняли Сьюзан, Сьюзан и Уинстон.

— Занять оборонительные позиции! — крикнула одна из деканов Орлодерра.(1) Мистер Мордевольт бросился к креслу с какими-то кнопками и надел на себя очки,(2) остальные — к окнам.

ДЕТИ стояли, закрыв уши ладонями, у границы дачи. Заметив движение в окнах, Мергиона встрепенулась, направила палочку себе на горло, колданула и проговорила:

— ВЫКЛЮЧИТЕ СИРЕНУ, МЫ НИКОГО НЕ ТРОНЕМ БЕЗ ПРИЧИНЫ.

Усиленный заклинанием голос девочки разнёсся над поляной. Сен Аесли украдкой показал ей большой палец.

Обе Сьюзан неодобрительно переглянулись, но одна сделала быстрый жест рукой, и сирена смолкла, а вторая попросила у Югоруса наколдовать ей мегафон, то есть громкоговоритель.

— Каковы ваши требования? — спросила миссис Мордевольт с мегафоном.

В рядах потенциального противника царило оживление. Порри прыгал вокруг с транспликатором и пытался что-то сказать, Сен, видимо, приводил какую-то аргументацию, Мергиона, которой не очень шла роль переговорщика, пыталась вычленить из речи друзей, что же ей нужно сказать.

Воспользовавшись заминкой, Мордевольт отметил:

— В принципе, их там трое, а нас здесь четверо. Должны справиться. Если что, можно будет вызвать подкрепление из овец...

— Но там же дети, — возразил Югорус. — Детей бить нельзя.

— Этих уже можно, — вздохнула Сьюзан. — Но мы будем аккуратно.

Тем временем ДЕТИ, похоже, пришли к консенсусу и Мергиона покашляла, привлекая внимание профессуры:

— Кхе-кхе... В общем, мы хотим к вам туда, ай, что ты меня пихаешь, Сен, прекрати! Мы хотим свободный доступ в лабораторию и вообще, мы хотим вас спасти!

— Спасти? — переспросила Сьюзан. — От чего?

— Откуда мне знать, от чего, — раздражённо ответила Пейджер, отмахиваясь от мальчиков, что-то, по всей видимости, орущих ей в уши. — Отчего-то же у вас там всё взрывается! А раз это не Порри, то мы должны вас спасти!

Югорусу Лужжу идея быть спасённым ДЕТЬМИ неизвестно от чего не понравилась совершенно. Хотя действительно странно, как это — взрывы, и чтобы Гаттер был ни при чём?

— У нас всё в порядке, — сказала Сьюзан. — Мы уже со всем разобрались, давайте мы отправим вас по домам?

Мальчики запрыгали ещё отчаянней.

— Нет, — сказала Мергиона. — Раз у вас всё хорошо, тогда мы идём к вам.

Фламинго Югоруса зажмурился. Переговоры явно зашли в тупик.

— СТОЯТЬ, — заорала миссис Мордевольт. — Ещё шаг, и я стреляю на поражение.

Но ДЕТЕЙ уже было не остановить.


1) В отличие от своего мужа, она-то как раз в армии служила.

Вернуться к тексту


2) Кресло для дистанционного управления ракетной установкой и очки дополненной реальности, догадались авторы.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

10

Амели растерянно стояла посреди комнаты и заламывала руки.

Она совершенно не представляла, что ей сейчас делать. Присоединиться к друзьям она никак не могла, пойти и поздороваться со старшими Гаттерами... вряд ли их обрадует новость о том, что все трое поднадзорных детишек пропали, оставив вместо себя совершенно посторонюю девочку. Оставалось ждать... но чего? Рассчитывать на то, что они там, на даче, быстро разберутся и вспомнят о ней, было бы слишком оптимистично... по многим пунктам сразу. Значит, надо было как-то к ним присоединиться. Но как?

Амели огляделась. Комната была равномерно покрыта какой-то электроникой, какими-то книгами, и ещё в одном из углов валялась парочка неразвоплощённых теней из тех, на которых Мергиона тренируется уби... обезвреживать людей. Девочка махнула палочкой, развоплощая их.(1) В её голове промелькнула отчаянная мысль устроить уборку, чтобы и быть при деле, и не совершать отчаянных поступков, однако она представила себе реакцию товарищей... нет, уборка — это точно очень плохая идея.

Придётся как-то выбираться.

Амели подошла к окну. Таак, второй этаж... просто выпрыгнуть не получится. В литературе юные девушки обычно спасались из заточения в башне при помощи собственных волос... Девочка с сомнением посмотрела на свои волосы, совсем не похожие на роскошные косы мифических Рапунцелей. Значит, эту идею отметаем. Если не волосы, то...

Взгляд Амели переместился на кровать. Простыни тоже регулярно использовались в качестве верёвки...

— Надеюсь, Порри меня простит, — вздохнула девочка, высвобождая простынь и пододеяльник. О реакции его родителей она старалась не думать, равно как и о том, что она будет делать, когда выберется из дома Гаттеров.

Решение пришло с неожиданной стороны. Когда Амели спустилась по импровизированной верёвке на уровень первого этажа, она почувствовала странные порывы ветра за спиной и тонкий голос произнёс:

— Девочка... тебе помочь?

Амели обернулась и чуть не упала от неожиданности. Благо, белое пушистое крыло её поддержало.

— Рыжик, помоги мне, пожалуйста, — взмолилась девочка. — Они все трансплици... трансплицировались на дачу Бубльгума, штурмовать лабораторию! Или спасать... Или штурмовать... В общем, — решительно сказала она. — Мне срочно надо к ним!

— Хм, — ответил Рыжик. — Мергиона тоже там?

— Конечно! — яростно закивала Амели.

— А она меня почешет? — на всякий случай уточнил верблюд.(2)

— Я тебя прямо по дороге чесать буду! — пообещала Амели.

Рыжик задумался.

— Нет, — в итоге решил он. — Лучше Мергионы меня никто не почешет. Но, — добавил он, пока Амели окончательно не пала духом. — Я тебе всё равно помогу. Ведь Мергиона не сможет меня не почесать, когда увидит. Правда?

— Правда! — горячо согласилась Пулен, перелезая на спину верблюду по подставленному крылу. Да и кто бы на месте Мергионы смог удержаться?


1) Очевидно, из сострадания. Амели же добрая. Правда?

Вернуться к тексту


2) Белый, пушистый, крылатый верблюд. Мы просто напоминаем.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

11

— Зря мы всё-таки отправили Токугаву в Астрал, — отметила Сьюзан. — Он бы нам очень пригодился.

Профессоры заняли оборонительную позицию, стараясь не навредить детям. Они же всё-таки дети, хоть и чрезвычайно опасные. Поэтому в основном обе Сьюзан и Югорус занимались тем, что создавали препятствия на бывшем картофельном поле, а ДЕТИ их преодолевали с переменным успехом. Наибольшую опасность, конечно же, представляла Мергиона, как убийственная смесь ведьмы и нинзя, но пренебрегать боевой мощью Гаттера и сообразительностью Аесли всё-таки не следовало. Югорус Лужж к тому моменту поменял фламинго на ворона, который кружил над детьми и пытался уговорить их отступить. Но разве этих уговоришь? Поэтому в основном он пытался уронить их боевой дух. Однако и это было не так-то просто.

 

— Ты как, Мерги? — прокричал Сен, подбрасыввая небольшой камушек в руке. Примерившись, он запустил им в птицу. Птица была неглупая и успешно уворачивалась, но не сбиваться с мысли при этом не могла.

— В порядке! — через полминуты отозвалась Мергиона, отбившись от очередной волны ползучих растений и огромных насекомоподобных тварей. — Х-хорошая... т-тренировочка... ух!

— Чёрный ворон, чёрный ворон, что ж ты вьёшься надо мной, — напевал Порри, прилаживая лазерный прицел к лазерной винтовке. — Над моею головоой...

— Чур, лазером по мне не стрелять! — каркнул ворон на всякий случай. Ректор, наблюдающий за детьми его глазами, поёжился.

— Это мы посмотрим, — сказал Аесли, кидая ещё камень. — На твоё поведение...

Порри приладил, наконец, прицел, и выдал предупредительный залп по цветкам-переросткам. Первый ряд сгорел без следа, от второго остался пепел, третий отделался ожогами третьей степени.(1) Откуда-то оттуда послышался возмущённый голос Мергионы:

— Порри, ты... дундук! Предупреждать же надо! Ты мне косички подпалил!!!

— Ой, — сказал Порри. — Прости. Я не знал, что эта штука такая мощная...

— Дурак, — коротко и ёмко выразился Аесли, и на всякий случай убрался подальше от товарища. В конце концов, у него неоткалиброванная винтовка...

 

Баталия шла полным ходом, когда на горизонте появились Амели с Рыжиком.

— Рыжик, — прокричала девочка верблюду, надеясь, что он услышит её за свистом ветра. — Вон они! Уже дерутся! Это всё из-за меня!

Рыжик ничего не ответил, только сложил крылья и вошёл в крутое пике.

 

Сначала все подумали, что это очередная сирена. Однако даже сирена обычно более благозвучна, а источник звука ещё и приближался. Первым голову поднял Аесли; зрелище его потрясло настолько, что он вскочил, замахал руками и завопил:

— Это же Амели! Верхом на Рыжике!!!

— АААААААА!!! — кричала Амели, не открывая глаз и вцепляясь руками в шею Рыжика.

 

Мордевольт крутанулся в кресле и сказал:

— Смотрите. Похоже, зря мы её отправили домой. Девочка-то вернулась.

Сьюзан помрачнели.

— Меня больше интересует, — сказала одна из них. — На чьей стороне она будет сражаться.

Югорус вздохнул. Подкрепление в виде Двух Чаш давало практически гарантированную победу той стороне, которую они займут, даже если верблюд не будет колдовать сам.(2)

— Они у меня на прицеле, — произнёс бывший Враг Волшебников.(3) — В случае чего — стреляю на поражение. Югорус, подстрахуйте, чтобы они там выжили. От первых пяти ракет верблюд без проблем увернётся, а вот если их будет десять...(4)

Ректор поморщился, но подготовил заклинания первой помощи, надеясь, что их применять всё-таки не понадобится...

 

Рыжик стремительно приближался к цели. От девочки не было никакого толку, но, по крайней мере, она обеспечила им эффектное появление. Верблюд пожалел о том, что не взял с собой Кисера в качестве штурмана-наводчика, ну здесь и не хочуги, сами справимся.

Девять... восемь...

Рыжик начал обратный отсчёт до выхода из пике. Врезаться в землю на такой скорости было бы очень плохой идеей.

Семь... шесть...

Краем глаза он увидел машущего руками Аесли. Он на что-то показывал... а, там кроется ракетная установка профессора Мордевольта. Учтём.

Пять... четыре...

Порри испепелял лазерной винтовкой(5) огромные клубни картофеля, призванные миссис Мордевольт из почвы и постепенно продвигался к цели — к лаборатории.

Три... два...

Мергиона самозабвенно сражалась, не обращая внимания на то, что происходило вокруг. Воздух вокруг неё, казалось, звенел. Юная ведьма пребывала в эйфории: и правда, когда ещё удастся выложиться на полную катушку и физически, и магически?

Один... ноль... Разворот!

Рыжик перевернулся в воздухе (Амели испустила вопль на ультразвуковых частотах),(6) затормозил вплотную к Мергионе, схватил её за шиворот и закинул к себе на спину, после чего оттолкнулся от земли и взлетел на безопасную высоту.

 

— РЫЖИИИК! — радостно завопила Мергиона, внезапно оказавшись над полем битвы. — Солнышко моё, я так рада тебя видеть!

Она порывисто обняла верблюда за шею (вместе с сидящей перед ней бедной Амели, которая как раз перестала кричать и растерянно смотрела вниз) и немедленно принялась чесать его мягкую спину и основания крыльев. Рыжик довольно замурлыкал.

 

— Минус один, — прокомментировал Аесли из своего окопа.

 

— Полагаю, Амели и Две Чаши не планируют сражаться, — сказал Мордевольт.

— Но они ликвидировали самого серьёзного нашего противника, — добавила миссис Мордевольт.

— Что будем делать с двумя другими? — спросила вторая Мордевольт.

— Думаю, с Аесли можно будет договориться, — сказал Югорус. — Я разберусь.

Ворон глянул на Рыжика с наездницами и спланировал в сторону Сена.

 

Сен внимательно посмотрел на птицу, приземлившуюся в двух метрах от него.

— Здравствуйте, профессор Лужж, — сказал мальчик, подбрасывая в руке камень.

Ворон покосился на него одним глазом, оценил размер снаряда и отпрыгал ещё на пару метров.

— Здравствуй, Сен. Как насчёт мирных переговоров? Только отложи камень в сторону, пожалуйста, — попросила птица.

Сен оценивающе посмотрел на ворона, потом глянул в небо, потом на Порри, который продолжал обстреливать коварные корнеплоды, выкинул камень через плечо и сказал:

— А я что? Я ничего. Я согласен.


1) Если к растением применима такая классификация.

Вернуться к тексту


2) Ему, как мы помним, это строжайше не рекомендуется.

Вернуться к тексту


3) Наверное, тоже вспомнил молодость.

Вернуться к тексту


4) И все — самонаводящиеся.

Вернуться к тексту


5) С лазерным прицелом. Двойная лазерность! Круто же.

Вернуться к тексту


6) От этого все немного отвлеклись от битвы и спешно зажали уши.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

12

Порри перезарядил винтовку(1) и выпрямился. Они потеряли свою верную подругу... но он всё ещё не один! Где-то там, в тылу, прячется его верный друг и лучший стратег на свете...

Порри обернулся, надеясь получить моральную поддержку с тыла и похолодел. С тыла к нему приближался Сен Аесли с вороном на плече. Его волосы развевал ветер, его спина была выпрямлена, словно ему совсем ничего не угрожало, его шаг было ровен и твёрд.

Сердце Порри упало куда-то в район печени.

— ТЫ!!! — заорал он. — Как ты мог!!! Я понимаю, Мерги... Перед подавляющей мощью Рыжика даже она не может устоять, но ты, ты, ТЫ!!!

— Спокойно, Порри, — прокаркал ворон. — Давай поговорим мирно...

— Порри, так надо, — прикрыв глаза, пояснил Сен. — Давай прекращать этот бессмысленный штурм. Всегда можно договориться.

— НЕТ!!! — побледнев, сказал Гаттер, отступив на шаг от Аесли.(2) — Вы, вы.... Вы предали меня! Мою мечту!!!

Он поднял свою винтовку то ли в последней попытки испепелить всё, кроме себя, то ли в попытке самоуничтожиться, но тут с двух сторон на него налетели две миссис Мордевольт, одна выхватила винтовку, вторая наложила обездвиживающее заклинание, и героическая концовка у бедного Гаттера не получилась.

Где-то сбоку приземлился Рыжик с девочками, а из дачи подтянулись Югорус своей собственной персоной(3) и Мордевольт.

— Порри, Порри, — покачал головой бывший Враг Волшебников, как только добрался до спелёнутого Гаттера. — Я начинаю жалеть о том, что передал тебе часть своей одержимости технологиями.

— МММ, МНГММ!! — нечленораздельно промычал Гаттер. Миссис Сьюзан поспешно освободила ему лицо.

— Я просто... — начал было юный техник, но Мордевольт его перебил.

— Знаю я, чего ты хочешь. Поэтому тебе туда и нельзя. Давай лучше мы тебе устроим лабораторию... где-нибудь подальше от моей. А ещё, — он повернулся к Сену, — меня страшно не устраивает ситуация с научными журналами в магической среде. Вот чему стоило бы поучиться у мудлов! Где, где обмен знаниями? Где прорывы в технологиях? Почему, почему все эти волшебники такие гуманитарии!!!

Югорус промолчал. Ему было нечего сказать, он действительно чувствовал себя каким-то загадочным ,,гуманитарием‘‘. Миссис Мордевольт синхронно фыркнули.

Сен заинтересованно спросил:

— Я правильно понимаю, что вы хотите поручить мне...

— Вам обоим, — поправил его Мордевольт.

— Поручить нам обоим, — повторил Сен, — создание научного сообщества в магической среде?

— ДА! — синхронно сказали Гаттер и Мордевольт, после чего второй удивлённо посмотрел на первого.

Гаттер поспешил пояснить:

— Я согласен. Давно пора было что-то такое сделать. Только как...

— Знать не хочу, — сказал Мордевольт. — Пусть Югорус вам поможет.

— Югорус? — поднял брови Аесли. Ворон попереминался с лапы на лапу у него на плече, затем сказал:

— Я не знаю, что делать... но если вы мне расскажете...

— Так, — сказала Сьюзан. — Я думаю, у нас у всех сейчас есть проблемы поважнее.

— Это какие же? — выразил общую мысль Мордевольт.

— Родители, — кратко пояснила декан Орлодерра. — Я так понимаю, эти дети сбежали из дома, и их вот-вот начнут искать.


1) Авторы с трудом представляют себе, как можно перезарядить лазерную винтовку, но, допустим, Гаттер поменял к ней аккумулятор... или что там у неё должно быть.

Вернуться к тексту


2) Отступать к линии фронта... Интересный приём. Надо запомнить.

Вернуться к тексту


3) А не какой-то там птицей.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2018

Эпилог

С родителями связались как раз вовремя. Гаттеры, обнаружив простынь, характерно болтающуюся из окна комнаты Порри, чуть не получили по сердечному приступу, вообразив, что дети сбежали через окно, а также представив, как им придётся оправдываться перед Грегом Аесли и Брэдом Пейджером. Хуже политического скандала не представишь.

Поэтому за Порри прилетела Гингема.

Горгона предоставила дочери возможность самой добраться до дома верхом на Рыжике, предварительно проинструктировав того нигде не задерживаться и не останавливаться.

Аесли одолжил у друга транспликатор, зарядил его остатками от картошки-переростка, и телепортировался домой, изучать литературу.

Пулен уже хотели было передать родителям, но она сказала, что ей ещё нужно вечером на практику к Харлею, поэтому, если можно, не могли бы её отправить к нему, что Югорус с некоторым сожалением выполнил.

Сьюзан-с-посохом ушла пасти электроовец, сообщив всем, что от этого всего у неё закружилась голова и начали сдавать нервы. Вторая Сьюзан схватила мужа за руку и увела домой под предлогом того, что лаборатория всё равно никуда не денется, сегодня и так плохой день для экспериментов, и надо же иногда устраивать себе выходной и проводить его с семьёй.

Ректор остался один на один со своим вороном в окружении обожжённой, задушенной и зверски изувеченной картошки. Местами на поле виднелись зола и пепел.

Лужж поднял руку к лицу и внимательно посмотрел на неё. Он что-то хотел... он зачем-то прилетел к Мордевольтам...

Югорус опустил руку и растерянно посмотрел в сторону дачи. В любом случае, сегодня поговорить с Уинстоном не удастся.

 

Человек на поле щёлкнул пальцами и провалился в Астрал целиком.

Чёрная Рука, невидимая снаружи, помахала ему в окно лаборатории.

Глава опубликована: 18.09.2018

Список литературы.

1. А. Жвалевский, И. Мытько Порри Гаттер и Каменный Философ.

2. А. Жвалевский, И. Мытько Личное дело Мергионы Пейджер.

3. А. Жвалевский, И. Мытько Девять подвигов Сена Аесли.

4. Конференция по астрофизике и физике частиц. Доклады.

5. П. Г. Вудхаус Дживс и Вустер.

6. Японский народ История Японии.

7. Д. Оппельгангер Мой двойник — я.

8. А. Синицына, А. Синицын Я сам.

9. Дж. Перри Искусство прокрастинации.

10. Р. Н. Оллен Как сделать всё, кроме того, что очень нужно.

11. Д. Карнеги Как перестать беспокоиться и начать писать.

12. О. Д. Карнеги Как перестать беспокоиться и продолжить писать.

13. С. Симпль Как перестать начинать и начать заканчивать.

Глава опубликована: 18.09.2018
КОНЕЦ
Отключить рекламу

6 комментариев
Осознала, что я странный читатель, потому что фанфик прочитала (он мне очень-очень понравился!) а комментарий не написала. Но теперь исправлю эту ошибку.

Замечательная история, идеально вписывающаяся как продолжение книги, читается с настоящим удовольствием. Сюжет, стиль, примечания, характеры персонажей... Это настолько восхитительно, что нет слов. И список литературы тоже замечательный, на первый взгляд не ясно, что существует, что нет (было приятно увидеть упоминание "Дживса и Вустера"). Спасибо, кстати, не слышала про "Искусство прокрастинации" Дж. Перри, надо будет ознакомиться.

Вдохновения вам и счастья)
Aru Kotsunoавтор
Мандолина
Уррр, спасибо^_^ Очень приятно, что старая работа не совсем потерялась)

А список литературы, я считаю, должен быть у каждого порядочного произведения! Правда, без "фальшивок"(=
Как и книги, ваши фанфики шикарны. Читаю и не могу не восхититься.
Характеры персонажей не просто похожи, а такие же как в оригинале. Стиль настолько похож, что я волей-неволей задумалась, не писали ли это сами Мытько и Жвалевский. В общем я в восторге.
PS: Лужжик, любовь всей моей жизни❤️, спасибо, что у вас он не потерял своё великолепие.
Aru Kotsunoавтор
Li Elmers
Да здравствует Юги, да здравствует ректор, кто Лужжа не любит - тот фу и креведко =D

Спасибо за комментарий^^
Вот. А говорила, миди писать не умеешь. И получилось здорово! ДЕТИ - ДЕТИ, Лужж в астрале, Сьюзен - целых две, Вольдеморт - Друг всех волшебников. И вообще хорошо. Стиль оригинала передан максимально близко, но при этом вполне самостоятельное произведение. Сюжет получился вполне бодренький, а вывод прост - главное занять детей чем-то полезным)))
Aru Kotsunoавтор
Э Т ОНея
Так это ж сколько лет назад было)) И какой ценой!

Мур)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх