↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Орёл и Кошка (гет)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор, Флафф, Драма, Hurt/comfort, Пропущенная сцена
Размер:
Макси | 841 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
UST, ООС, AU, Гет, Смерть персонажа, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
О юности можно говорить бесконечно, но оставаться юным в душе – несоизмеримо труднее. Есть теория, будто каждому человеку по силам изменить мир, если ему хватит духу начать с самого себя и не останавливаться, пока бьётся сердце. Иногда ради этого приходится вступать в противоборство с унынием, тоской и собственной глупостью, попадая при этом в удивительнейшие переделки и приходя к неожиданным выводам.

Жизнь человека, избравшего этот путь, полна чудесных озарений и горьких разочарований; подчас кажется, что всё бессмысленно, игра не стоит свеч, выбор давно сделан за тебя другими, более сильными людьми и остаётся лишь довольствоваться скромной ролью пешки на чужом поле. Однако стоит проявить мужество – и со временем приходит мудрость и понимание. Конечно, это совсем не та награда, которой ты втайне ждёшь и к которой так или иначе продолжаешь стремиться, но... кто знает, возможно, и это тоже называется счастьем?

Уважаемые читатели, будьте осторожны, начиная знакомство с этим текстом: здесь говорится не о том, как подчинить мир себе, а, скорее, о том, как противостоять целому миру, избегая открытой конфронтации. А ещё здесь рассказывается об искусстве – без придыхания, о любви – без разнообразных кинков и их "чесания", и о героизме – без излишнего пафоса. "Плохих парней" тут тоже нет и не предполагается.

Герою этой истории повезло прожить целую жизнь, не теряя способности радоваться, любить, сопереживать и надеяться.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Орлёнок расправляет крылья

Впервые я оказался в плену чувств, когда, выглянув из окна, вдруг увидел цветочницу с соседней улицы. Помню, что день был самый обычный, мы только закончили завтракать, и мне захотелось посмотреть на дождь.

Эту девушку я видел и раньше: она всегда приходила по пятницам и приносила полную корзинку, а уносила пустую. Цветы менялись в зависимости от сезона, а вот она сама, её платье и фартук — никогда. Почему я смотрел на неё раньше — и не видел?

Почему вдруг теперь разглядел?

И почему это случилось именно сегодня?

…По уверениям моей матери, я, шестилетний озорник, неспособный даже полминуты постоять спокойно, в тот день проторчал у окна до самого обеда, не сводя глаз с простоватой особы в ужасном фиолетовом капоре и с корзиной наперевес.

Была ли она простоватой или изысканной — для меня осталось загадкой; детская память непрочна и избирательна, однако я навсегда запомнил дивное сияние — мягкий ореол вокруг ее лица, которое впервые привиделось мне, когда она походя скользнула взглядом по нашему окну, и, кажется, на мгновение наши взгляды встретились.

Этого не могло быть в принципе, ведь чары надёжно скрывали наш дом ото всех магглов, включая хорошеньких цветочниц; однако девушка с корзиной, полной ландышей, в один миг озарилась неземным светом, и этот свет отныне сопровождал её, куда бы она ни шла, на кого бы ни смотрела.

Я долго думал о слове «любовь», но, увы, даже оно неспособно было выразить всю глубину охватившего меня потрясения.

Зато слово «женщина» прекрасно вместило и трепет, и восторг, и замирание сердца, и ожидание новой встречи (по пятницам всегда на нашей улице!)

А потом… потом всё забылось.

Осталось только смутное воспоминание о пережитом. И накатывающее иногда странное желание — услышать запах ландышей…

В нашем доме ландышами не пахло. Пахло маминой лавандой и папиным трубочным табаком. Пахло книгами. Пахло одеколоном и зубным порошком, пахло розами, которые отец приносил маме, и глинтвейном, и ёлкой.

Но самое главное — пахло знаниями и любопытством.

Науки — прикладная артефактология и теоретическая артефакторика — вот это было захватывающе, как самый настоящий приключенческий роман.

Я много читал, бредил наукой и боевыми подвигами, выдерживал изматывающие баталии с мамой, занимавшейся моим образованием весьма настойчиво и потому регулярно усаживавшей меня за кабинетный рояль.

К одиннадцати годам я неплохо знал латынь (об английском и французском умолчу: нет моей заслуги в том, что я билингвален — всему виной смешанное происхождение). Особых музыкальных талантов я не выказывал, однако с удовольствием проводил за инструментом часок-другой, одним глазом глядя в книжку. Каюсь, не всегда это было серьёзное чтение, мне больше всего нравились комедии положений, потому что упорство и изобретательность, с каковыми герои выпутывались из неловких ситуаций, я ценил ничуть не ниже доблести, проявленной в бою.

Матушка моя категорически не желала отпускать меня в Хогвартс. Отец настаивал: уровень преподавания, повышенные требования, множество дополнительных, факультативных предметов, наконец, сам директор Диппет, у которого мой отец учился и с которым дружил до сих пор.

— В Шармбатоне можно учиться с ничуть не меньшим успехом, было бы желание, а у Филиуса оно есть, — парировала мать. — Зато у нас его не затравят. Шармбатонцев крайне тяжело удивить, да и не склонны они придавать столько значения чистоте крови. Этот ваш английский снобизм…

— Ты сама наполовину англичанка, — напомнил папа.

— По происхождению. А по духу — вольтерьянка и либертинка. И всем этим, а также обширными познаниями в маггловской литературе, истории и изящных искусствах, я обязана Шармбатонской Академии!

— Клэр, не волнуйся так, прошу тебя. В конце концов, мой дед, мой отец и я сам — все в нашей семье благополучно окончили Хогвартс, и ничего страшного с нами там не произошло. Увы, здесь ли, во Франции ли, парень всё равно получит своё: это нелегко, но неизбежно, и лично я не вижу в этом трагедии.

— Получит своё! — раздражённо выкрикнула мама. — Ты хочешь сказать, его характер сломают насмешками и постоянным унижением, и он, в лучшем случае, станет замкнутым тихоней, зароется в книжки и проходит холостым до пятидесяти лет?

— Ну, с дедом и отцом, представь себе, именно так и вышло. А мне повезло, у меня появилась ты.

— У тебя крайняя степень застенчивости, и, подозреваю, это не врождённое! Эндрю, сейчас наш сын — нормальный озорной ребёнок, но если через год мы получим забитого нелюдимого тихоню, я не знаю, что я сделаю!

— Давай так: если через месяц Филиус напишет нам, что Хогвартс — жуткое место и с него хватит, мы тотчас заберём его и переведём в Шармбатон. Идёт?

Возражений не последовало. Я отправился в Хогвартс.

На платформе 9 ¾ папа как мог утешал маму, попутно стараясь отвлечь её внимание от напряжённого разглядывания стоящих поодаль незнакомых людей. Мама пыталась напоследок втолковать мне что-то, потом сунула мне в руки какую-то книгу, при этом губы у неё задрожали, и я сам едва не разревелся — вот уж был бы неслыханный позор, ведь я почти на год старше большинства своих будущих товарищей: семнадцатого октября мне исполнится двенадцать!..

Вконец одурев от шума, суеты и прощальных наставлений, я закрутил головой по сторонам в поисках хоть чего-нибудь, на чём можно сосредоточиться.

Прямо позади нас я увидел маггловскую семью. Мне, конечно, часто доводилось видеть магглов, поэтому я не удивился ни их одежде, ни неуверенным манерам. А вот они, должно быть, чувствовали себя не в своей тарелке даже больше, чем моя мама.

Я посмотрел на маггловского мальчика — чернявый, крепкий и рослый, он был выше меня на целых две головы, а если судить по физиономии, то ещё неизвестно, кто из нас больший хулиган.

Так, с ним всё ясно. Или подерёмся, или подружимся — впрочем, одно другому не мешает.

Парень перехватил мой взгляд и нахмурился, отступив при этом на шаг — не знаю, должно ли это было означать угрозу или вызов, но, так или иначе, шагнув назад, он столкнулся с чьим-то чемоданом, который с грохотом упал и раскрылся.

Маленькая хозяйка чемодана засуетилась, пытаясь затолкать обратно свои пожитки, но тут раздался гудок, и все забегали, рассаживаясь по вагонам.

Чернявый парень молча присел на корточки около чемодана и начал активно помогать.

Ещё гудок. Пронзительный свист пара.

Я выхватил палочку (она была куда удобнее маминой) и проговорил заклинание.

Вещи взлетели фута на три вверх.

Ещё заклинание — сложить всё по местам.

Третье — утрамбовать поплотнее.

Крышка чемодана захлопнулась, щёлкнул замок.

— Спасибо, — подняв глаза, я смог, наконец, рассмотреть девочку: короткие льняные локоны, лицо сердечком, ямочка на щеке — подумать только, одна ямочка!

— Поезд уходит, — печально прогундосил чернявый.

Мы очнулись и успели вскочить в вагон.

Когда мы трое расселись в купе, чернявый переглянулся с девочкой, потом скептически посмотрел на меня и спросил:

— Тебе в школу не рано?

Девочка зарделась и пихнула его локтем — пожалуй, меня это задело даже сильнее, чем вопрос. Драться не было настроения, да и я уже показал, на что способен тогда, с чемоданом, поэтому я просто ответил, что нет, не рано, а в самый раз, и достал подаренную мамой книгу.

Не то чтобы мне хотелось читать; просто вид этих двоих, то, как они зашушукались, навело на мысль, что они знакомы;, и оттого стало ещё неприятней.

Книга оказалась на французском. На обложке было вытиснено краткое: «Эдмон Ростан. Пьесы».

Что ж, Ростан так Ростан. Я углубился в чтение, стараясь сосредоточиться.

Сосредоточиться не получилось. С первых реплик я понял, что «Принцесса Грёза» — это типичное «не моё». Что там дальше? «Орлёнок», «Шантеклер» и какой-то «Сирано де Бержерак». Что ж, из этого списка наиболее многообещающим выглядит «Орлёнок»…

— Эй, — чернявый бесцеремонно потянул меня за рукав. — Ты что, по-французски читаешь?

— Ага, — отозвался я без особой охоты.

— Здорово! Дик Салливан, — и он протянул мне руку.

Я закрыл книгу и ответил на рукопожатие.

— Рад знакомству. Филиус Флитвик.

— Ну и ну! В смысле, очень приятно. А её, — он кивнул на девочку, — зовут Анна Олсен, у неё мама маггла, а отец швед. А сама она по-шведски не умеет. А ты, наверное, чистокровный?

— Я? Ни разу, — улыбнулся я.

— Кто у тебя маггл?

— Да было несколько в роду.

— А чего ты такой мелкий?

— Ты в Гринготтсе был? Гоблинов видел?

— Ну, да…

— Моя прапрабабушка была гоблинкой.

— Врёшь!

— Не вру, — спокойно сказал я.

— Не похож ты на гоблина. Они ж страшенные.

— Наверное, не все.

— Ты с ними что, не общаешься?

— А не много ли вопросов для начала? Вот Анна, например, молчит. Анна, ты на какой факультет хочешь?

Анна пожала плечами и улыбнулась.


* * *


…Шляпа хмыкала, мялась, бормотала что-то об интересном случае, перечисляла плюсы и минусы обучения на Гриффиндоре и на Равенкло, а я всё думал, как бы попросить её решать поскорее.

— Куда ты торопишься, несносный ты мальчишка?! Тебе что, непонятно, что сейчас решается твоя судьба!

— Не вижу связи, — ответил я мысленно. — Отец говорит, что студенты всех факультетов учат одни и те же предметы; это всё — не более чем соревнования по учёбе: кто больше баллов соберёт, кто лучше в квиддич сыграет… И потом, не может быть, чтобы вся жизнь могла поменяться только оттого, что я попаду в ту или иную команду.

— Глупый, бестолковый мальчишка!.. — раздражённо повторила Шляпа. — От моего решения зависит, чего от тебя всю жизнь будут ждать и требовать другие. Ты не трус, и ты тянешься к знаниям; так всё-таки Гриффиндор или Равенкло?.. Ох, сбиваюсь я со счёта, чего в тебе больше…

— О других ничего не скажу. Пусть ждут себе, чего хотят. А про себя — давай я сам тебе посчитаю, — сжалился я. — По моим прикидкам, процентное соотношение…

— Драккл с тобой! Равенкло!

…Через несколько минут к нашему факультету присоединилась Анна (встречая её, я отбил все ладони), а уж когда Дик деловито протопал к столу Хаффлпаффа, казалось, счастью моему не будет предела. Конечно, Дик — парень неплохой, но Анна в его присутствии явно тушуется. Что ж, раз он не с нами, то, возможно, теперь мне удастся с ней подружиться…


* * *


Анниной застенчивости хватило ровно на неделю. Немного обжившись на новом месте, она оказалась довольно общительной девочкой. Правда, явно предпочитала нам с Диком трёх новых подруг. Ну, что тут скажешь… девчонки!

А мы и сами найдём, чем заняться. Например, можно найти Тайную комнату. Ну, или, в крайнем случае, явные доказательства того, что её существование — не более, чем миф…

Мой новый друг, как выяснилось, ничего не слышал ни о Тайной комнате, ни о других легендарных достопримечательностях Хогвартса! Я решил исправить это упущение, однако Дик не осилил Историю Хогвартса даже за две недели. Я удивился, но всё же пересказал ему выбранные места, пытаясь угадать момент, когда у него, наконец, загорятся глаза…

Дика покорила сама идея Выручай-комнаты. Ещё бы, такое полезное место!

Обе попытки исследовать замок стоили нашим факультетам по тридцать баллов. Вообще, можно было обойтись и меньшей кровью, но профессор Бёрк ещё с первого раза питала к нам обоим стойкую антипатию. Вдобавок нас препроводили к директору, а на обратном пути к нам прицепился Пивз, и прогнать зловредного духа мне удалось с большим трудом. Ох и намахался я палочкой, стараясь попасть Петрификусом по шустрой мишени!..

Еще одним неприятным открытием стал тот факт, что иногда приверженцы чистоты крови попадают и на другие факультеты, кроме Слизерина.

Староста Равенкло был именно таким, и если к магглорождённым ребятам он относился холодно и свысока, но в целом без явной неприязни, то я был в его глазах получеловеческой тварью, опасной и непредсказуемой; он не скрывал своих взглядов и старался всячески подчеркнуть мою инаковость в присутствии других.

Теперь же, когда за один вечер я потерял столько баллов, он с полным на то основанием прошёлся по моим личностным качествам, завершив «панегирик» выпадом в сторону родословной.

Впервые я почувствовал себя очень неуютно в гостиной родного факультета.

И тут Анна неожиданно вышла вперёд. Не годится, говорила она, чтобы старосты сходу делили младшекурсников на «хороших» и «плохих», основываясь только на одном-единственном проступке. И что, мол, за ущербная мораль — чуть что, устраивать публичную выволочку, даже не попытавшись переговорить с глазу на глаз. А указывать при этом на происхождение — это уже просто подло…

Я слушал и краснел со стыда. Мало того, что меня записал в «полукровные твари» собственный староста, так, в довершение всех бед, я дожил до того, что меня защищает девочка!

И не простая. Ну, по крайней мере, для меня.

Полтора месяца она не видела нас с Диком в упор, а тут — будьте-нате!

Нет, разумеется, я не был в обиде на Анну, однако её заступничество стало для меня ударом едва ли не большим, чем весь этот скандал.

Не то чтобы речи первокурсницы могли впечатлить старосту, но в главном она преуспела: подорвала его личный авторитет в глазах некоторых ребят. Староста был задет, нас с Анной он молча возненавидел, и это заставило меня стать осторожнее. Анна с самого начала была примерной студенткой, а теперь и вовсе притихла, и после памятного вечера, казалось, её голоса в гостиной больше не слыхали.

Как следствие, её всё реже видели с подружками, и всё чаще — со мной. И Диком, разумеется. Словом, не было бы счастья, да несчастье помогло!..

…Как вскоре показала практика, баллы я терял легко, однако зарабатывал с лёгкостью не меньшей. Дику приходилось куда сложнее.

Несмотря на принадлежность к разным факультетам, домашние задания мы с Диком делали вместе. Многие считали его глуповатым, однако это было вовсе не так. Просто скорость мысли у Дика от природы была медленнее, чем у большинства ребят. Ещё ему было трудновато запоминать большое количество информации, а ведь это иногда так мешает хорошо учиться!..

И я стал придумывать мнемонические правила.

Конечно, насчёт этих самых правил меня надоумил отец. Вообще, он столько сделал для моей учёбы, что его советы в письмах приносили мне чуть ли не больше пользы, чем сама школа.

Научиться воспринимать и усваивать информацию. Научиться делать логические выводы. Научиться фильтровать, отделяя домыслы, выдаваемые за факты, от собственно фактов.

И всё это — в формате эссе.

Мама следила за слогом: он должен был быть лёгким и образным.

По сути, я учился у родителей, а Дик — у меня.

Была лишь одна тема, которой мы не касались. Мужчины об этом не говорят, а ссориться по такому поводу — низко. Ведь ясно же, что настанет день, и она решит сама, а тому, кому не повезёт, необходимо будет принять её выбор. И тогда нам обоим, и мне, и Дику, придётся затратить немалые усилия, чтобы сохранить лицо и дружбу.

Конечно же, я давно прочёл «Сирано», конечно, находил в себе много общего с главным героем, а Дика хотел бы видеть Кристианом, но вот…

Беда мне с ним.

Читатель пьесы, направляемый искусным драматургом, легко совершит выбор, предпочтя духовное богатство Сирано пустой красоте глуповатого Кристиана.

Но Дик… Его «красота» была куда более страшным оружием, чем Кристианов греческий профиль.

Начать с того, что он был очень хорошим человеком. Доброжелательным и открытым. Да ещё и отнюдь не дураком (и моё мнимое благородство, с которым я давал ему уроки, было ничем иным, как средством побороть жгучую зависть). Вначале я не мог себе простить, что сам предложил ему помощь, однако в этом оказался свой плюс: мне понравилось объяснять.

Я сам хотел быть таким! Хотел, чтобы ко мне тянулись. Хотел нести в себе этот дар — согревать других… Но вместо этого сам грелся, находясь подле соперника.

Теплее мне не становилось. Хуже того, я понял, что внутри меня ищет выхода слепая, бессильная ярость — нет, не на друга; на себя.

Громоотвод нашёлся очень скоро. Им стал Дуэльный клуб.

Я «спускал пар», швыряясь Ступефаями и Петрификусами, иногда проигрывал, иногда — побеждал…

Как-то раз я обмолвился Дику, что мне здорово помогает клуб: дескать, всю дурь и злость разгоняю и хожу себе свободно. И тут Дик меня ошарашил: оказалось, ему точно так же приходилось «упахиваться» на квиддичных тренировках! А иначе он просто лопнул бы со злости. Так и сказал!

— Ты же… ты же никогда не злишься!

— Что, и ты тоже считаешь меня добродушным тюфяком? — фыркнул он в ответ. — Нет, брат. Так не бывает. А тебе сейчас хорошо, да?

— Просто здорово, если честно, — признался я. — Азарт поединка — это, знаешь…

— Знаю. В квиддиче то же самое.

— Там команда, а я так не умею. Могу только один на один…

Мы сидели над озером, над нами пылало заходящее солнце и жарким красным пятном отражалось в воде, и нам обоим так не хотелось думать, что нам придётся однажды… Один на один.

…Не пришлось. Через год после окончания школы Анна вышла замуж за Джека Райли, на три курса старше нас, магглорождённый, с Равенкло. Больше мы о нём ничего не вспомнили, как ни старались. Где она его повстречала, как это вышло — мы могли только гадать.

Я сменил место учёбы и работы, искал себя, попутно развлекаясь скандалами и дуэлями. Анна неодобрительно качала головой, глядя на вьющихся вокруг меня девиц. Дик изготавливал котлы для зелий, очень хорошие, прочные котлы.

Виделись мы крайне редко, да и зачем бы?..


* * *


В двадцать пять лет я решил бросить службу в Министерстве и вернуться в Хогвартс. Не люблю вспоминать причины, побудившие меня к столь резкой смене образа жизни. Пожалуй, стоит упомянуть только, что в первую четверть века мне было интересно доказывать всему миру, что я — человек, что я не хуже многих, а кое-кого — так вовсе даже и получше.

Так, например, я считался одним из самых перспективных стажёров-обливиаторов, но вскоре бросил это дело и перешёл к артефакторике, где тоже вскоре преуспел.

Поводы для дуэли сами находили меня: нередко приходилось защищать свою честь (иногда и чужую), и вскоре я приобрел репутацию персоны, которую лучше не задевать.

Параллельно со всем этим я развлекался научными изысканиями (тут уже не из тщеславия, а просто из любопытства), случайно создал себе имя в тесном кругу магов-исследователей и изобретателей.

Потом всё это мне наскучило. Захотелось в очередной раз сменить род деятельности, я не находил себе места, пытаясь понять, что со мной, почему нигде нет мне покоя и всё тянет куда-то в неизвестность…

Письмо от директора Диппета вначале показалось мне дурной шуткой, не заслуживающей внимания. Мерлина ради, какой из меня учитель?!

…Нет, конечно, я готов был понять, что внезапное увольнение профессора Чар Галатеи Вилкост заставило директора припомнить всех перспективных выпускников, ныне проявляющих себя на заклинательском поприще, однако сам не представлял себя за кафедрой.

Наверное, для того, чтобы преподавать, будущему профессору необходимо для начала накрепко забыть, что он и сам был студентом… А может, как раз наоборот?

— Я согласился, — по-дурацки улыбаясь, сообщил я отцу за завтраком.

Родители переглянулись. Мама звякнула ложечкой и пролила чай.

— А как же Министерство? — осторожно начал отец.

— К дракклу Министерство, Отдел Тайн, обливиацию и прочую ерундистику. Пап, я думал всю ночь. Если где и есть для меня место, то только в школе.

— Эндрю, наш сын окончательно сошёл с ума, — покачала головой мама. — Филиус, — гораздо мягче продолжила она, повернувшись ко мне, — ты уверен, что хорошо подумал?

Я кивнул.

— Чемодан собран, если ты об этом, мама.

Почему-то я ни капли не боялся, что дети не примут меня всерьёз. Честно говоря, я бы даже не имел ничего против, так как слишком хорошо знал, чего на самом деле стою (к дракклам ложную скромность!), чтобы обижаться на шутки студентов или подначки будущих коллег.

Совершенно неожиданно оказалось, что ученики меня полюбили. Мне не оставалось ничего другого, кроме как ответить им взаимностью. И потом, к этому времени я давно осознал, что при всём своём авантюрном складе характера я отсюда никуда не уйду.

Словом, я остепенился, но вовсе не в том смысле, в котором это слово употребляли родители (обычно они говорят так, если кто-то из знакомых получал докторскую степень).

Иногда мама мучила меня расспросами: нет ли поблизости от меня какой-нибудь привлекательной особы, согласной составить моё счастье и пройти по жизни рука об руку (отец при этом фыркал: «Клэр, ну что ты, оставь мальчика в покое…»).

Иногда отец вежливо интересовался, не скучаю ли я по научной работе, не слишком ли досаждают шумные студенты, и неизменно просил передать директору Диппету своё почтение.

…И вот, настал тот день, когда я почувствовал себя за кафедрой как рыба в воде. Дети были мне интересны, я сопереживал им в неудачах и радовался их достижениям, и в какой-то момент начал вести письменные наблюдения, которые грозились оформиться в нечто, похожее на Мою Собственную Методику!..

Подробные записи хода проведённых уроков должны были пролить свет на мучивший меня вопрос: почему дети, воспитанные в семьях волшебников, нередко делают грубые ошибки во владении магическим инструментом, в то время как их сверстники, выросшие в маггловских традициях, справляются с заданиями куда как ловчей?

Вот, например, мисс Гринграсс и её подруга. Если первая держит палочку каким-то странным манером и упорно игнорирует мои наглядные объяснения, то вторая (Мерлин, почему у меня такая паршивая память на фамилии?!) вот-вот наколдует пристойную Левиосу.

Я пригляделся к этой парочке ещё на теоретических уроках, и, признаться, с нетерпением ждал практики. Да, Гринграсс явно не тянет. А вот подружка давно справилась бы с заданием, если бы не…

— Мими, бестолочь, — говорит ей мисс Гринграсс (впрочем, тоном совершенно дружелюбным). — Кто так держит палочку, что за телячьи нежности! Если ты не оставишь своё деревенское жеманство, тебя все засмеют! Посмотри на меня и, пока никто не заметил, возьми палочку, как следует! Вингардиум Левиоса! — приказным тоном выкрикивает она и тычет в перо кончиком палочки так, словно хочет проткнуть.

Перо подпрыгивает и рассыпается в пыль.

Мими фыркает и встряхивает волосами.

— Тебе, я вижу, надо потренироваться, прежде чем советовать другим, — замечает она сухим тоном.

— Я делаю это для твоего же блага! — яростно шипит Гринграсс.

— Мисс Гринграсс, выношу вам первое предупреждение, — сообщаю я. — Ваша подруга прекрасно справится, если вы дадите ей нормально работать и займётесь своим делом. Для начала, возьмите новое перо, — и я левитирую студентке пёрышко, заодно ещё раз наглядно демонстрируя «Левиосу» в действии.

Самозваная командирша хмурится, однако принимается за дело. Не знаю, то ли от злости, то ли в силу иных причин, но хватка у Гринграсс такая жёсткая, что, кажется, из древесины сейчас закапает эфирное масло. Пора её остановить.

 — Мисс Гринграсс, советую вам расслабить руку, иначе кисть провернуть будет невозможно. Поглядите ещё раз, — и я, закатив рукав, в пятнадцатый раз за сегодня наглядно объясняю положение пальцев на древке.

— Мой отец держит палочку иначе, — взглянув на меня исподлобья, бросает она.

— Возможно, однако сейчас я прошу вас научиться этому способу держания. А со временем ваша кисть, я уверен, сама найдёт оптимальное положение.

Однако же, необходимо уделить внимание и другим студентам. О, вот и первый успех! Юный хаффлпаффец, мистер Томпсон, сумел поднять перо в воздух. Выражаю бурное одобрение, начисляю баллы.

Оглядываю класс, отмечая тех, кто держит палочку верно. После триумфа мистера Томпсона, в воздух пока не поднялось ни одно перо.

Наконец, у некоторых студентов перья отрываются от стола и, покачиваясь, висят на небольшой высоте.

Новое перо мисс Гринграсс тоже взмывает в воздух — на мой взгляд, чересчур резко, и затем падает на стол, не продержавшись и трёх секунд.

Мими сидит очень прямо, закусив губу, и явно сдерживается, чтобы не заплакать от обиды. Единственная студентка, чьё перо до сих пор неподвижно лежит на парте. Раньше, чем я успеваю что-то сказать, она зажмуривается и выпаливает заклинание, стремительно взмахивая палочкой…

Сухой щелчок — и вместо пёрышка под потолком летает и свистит настоящая живая малиновка.

Признаюсь, ждал чего угодно, только не этого.

Класс ахает.

Я начисляю по баллу каждому, чьи перья до сих пор держатся в воздухе, включая Мими.

 — А ей за что? — ревниво спрашивает хаффлпаффец, который первым справился с задачей. — Разве она выполнила задание?

— Полагаю, что да, юный мистер Томпсон. Вы же видите, что её перо отлично летает!

— Но разве оно не перестало быть пером, профессор?

— Как вы можете видеть, стараниями мисс Макгонагалл под потолком вполне благополучно порхает живая кучка пёрышек, которая чирикает и свистит, к тому же, — отвечаю я.

В конце концов, у девочки ещё будет возможность освоить Левиосу. А пока мне необходимо известить Альбуса, что у него на факультете объявился гений трансфигурации.

Урок окончен, пора отпускать студентов.

Мими, однако, предпочла задержаться.

— Профессор, — она явно набирается храбрости задать вопрос, — я хотела бы узнать, в чём моя ошибка?

— Вы сделали всё отлично, мисс Макгонагалл, — ответил я. — И я с большой радостью засчитал вам ваше решение задачи.

— Конечно, большое спасибо вам за похвалу, сэр, но мне бы хотелось узнать, почему у меня магия сработала иначе, нежели у всех остальных студентов, сэр.

— Мисс Макгонагалл, если я не ошибаюсь, у вас сейчас по расписанию начнётся зельеварение. Если хотите, можете прийти ко мне в кабинет после уроков, и я постараюсь ответить на этот ваш вопрос, а заодно и на многие другие. У вас ведь накопилось их немало, верно?

— Благодарю вас, профессор, я приду непременно. Вы очень добры, сэр, — и она подходит к дверям.

— Я буду ждать вас с нетерпением, — отвечаю я, сдерживая улыбку.


* * *


— Границы между чарами и трансфигурацией, с точки зрения управления магической силой, действительно размыты, — говорю я несколько часов спустя, — но принципиальная разница всё же есть. Под воздействием чар мы не преобразуем сам предмет, мы просто сообщаем ему иные, нехарактерные для него, свойства. Согласитесь, перо само по себе не начинает парить в воздухе, пока я не вмешаюсь, — девочка согласно кивает, продолжая слушать меня с предельным вниманием. — Если я наложу чары, у него появится такая способность, но ни форму, ни плотность оно не поменяет. Вы же, мисс Макгонагалл, решили задачу иным способом: магически преобразовали перо в малиновку, которая может летать сама по себе, от природы. Задача, таким образом, решена — нестандартно (с точки зрения моего предмета), но безупречно. Вы, несомненно, очень одарённая волшебница, и, полагаю, наделены особым талантом к трансфигурации.

— Но как мне быть с чарами, профессор? Почему я не смогла выполнить работу, как полагается?

— Если я не ошибаюсь, мисс Макгонагалл, вы были напряжены и раздосадованы из-за вашей подруги. Она, что называется, говорила вам под руку, и неудивительно, что вы вышли из себя. Видимо, это помешало вам сконцентрироваться, и вы по наитию поступили наиболее подходящим лично для вас образом. Это было похоже на ваши первые, ещё детские, попытки, верно? «Надо зажмуриться и очень-очень захотеть»?

— Да, совершенно верно, сэр.

— В таком случае, давайте проведём эксперимент: прямо сейчас достаньте палочку, возьмите перо и попытайтесь ещё раз. Смотрите: в классе никого, кроме вас и учителя, никто не будет смеяться или давать лишних советов, а что надо делать — вы и сами отлично помните. Не надо закрывать глаза, напротив, смотрите на свою палочку и просто повторите движение кистью. Вот так. Теперь приступайте.

— Вингардиум Левиоса, — уверенно произносит девочка, одновременно взмахивая палочкой.

— Браво! — восклицаю я. — Да вы просто умница!

Она смотрит во все глаза сначала на перо, затем на меня; произносит слова благодарности в обычной для неё сдержанной манере, но очевидно, что с большим чувством, и на этом мы прощаемся.

…Умница. Она и вправду умница! Признаться, пока я готовился к беседе и тщательно подбирал простые и понятные образы, меня огорчала невозможность изложить суть вопроса в терминах, которыми оперирует теория магии. И я решил подготовить два ответа: один (посложнее, но и поизящнее) использовать сразу, другой (изложенный доступным языком) — приберечь на крайний случай.

Мне не пришлось прибегнуть ко второму.

Я был и рад, и не рад. С одной стороны, если такие светлые головушки будут попадаться мне часто, то о большем счастье я и не мечтаю; с другой стороны, курс элементарной теории магии в программе Хогвартса, увы, отсутствует.

Пока отсутствует, но можно попытаться…


* * *


Нетрудно догадаться, кто из первокурсников после каждого урока выходит из моего кабинета последним.

И кто с того самого дня проводит всё свободное время в библиотеке, пытаясь найти дополнительную информацию по моему предмету.

Это могло бы радовать, если бы не сопровождалось немигающим взглядом внимательных, широко распахнутых серо-зелёных глаз. Взгляд — ищущий, вопросительный и очень, очень странный — я ощущал на себе ежесекундно, что порядком смущало.

Скажу честно, сначала мне было смешно, затем неловко. Позже я смирился: такова судьба всех молодых учителей, каждый проходит через подобное, и не по разу. Для этого вовсе не обязательно быть статным, рослым, красивым — достаточно просто быть. Некоторые мои коллеги даже применяли превентивные меры, пытаясь избежать подобных ситуаций, и всё безуспешно — на моей памяти ни одного хогвартсовского профессора не обошли вниманием юные студентки.

Надо отдать должное Мими: она вела себя вполне достойно. Не дежурила в коридоре, не писала записок, не сплетничала обо мне с подружками (хотя я не мог представить себе человека, которому пришло бы в голову откровенничать с мисс Гринграсс).

Я поразмыслил над тем, как мне следует держаться с мисс Макгонагалл, и решил, что эта симпатия ко мне обусловлена острой тоской по дому и родителям. Совершенно естественно, что ребёнок потянулся к первому человеку, от которого почувствовал искреннее душевное тепло, так что мне стоит это тепло ей дать? Тем более, что девочка мне действительно очень понравилась, а то, что она выбрала на роль наставника и друга именно меня, было весьма лестным.

Разумеется, неловкость никуда не девалась, но в итоге я сдался и решил не избегать девочку, по крайней мере, явно.

Альбус после моего рассказа о первом практическом занятии, а также — после предъявления трансфигурированной малиновки, заинтересовался способностями своей студентки не на шутку: действительно, это вам не иголки из спичек! Он назначал ей дополнительные занятия, составил даже специальную программу для обучения выдающегося юного дарования. Несомненно, декан Гриффиндора был очень высокого мнения о своей подопечной, чему немало способствовали её успехи в большинстве дисциплин (список возглавляла, как и предполагалось, трансфигурация), сдержанные манеры, безукоризненная честность и прямота характера.

Альбус, а за ним и большинство преподавателей, видел в ней некий эталон гриффиндорки — мнение, которого я никак не мог разделять столь однозначно и безоговорочно. Мне казалось, что я несколько лучше знаю Минерву, чём её собственный декан… более того, я этим всерьёз гордился!

Тревожные симптомы в её поведении вскоре исчезли, детская привязанность переросла в крепкую дружбу, девочка стала меньше зубрить, больше рассуждать и экспериментировать. Теперь она не краснела, когда я обращался к ней, а спокойно и с улыбкой отвечала урок, смело глядя мне в глаза.

Вопреки моим страхам, детское обожание не сменилось подростковым пренебрежением, и мы с Мими без преувеличения могли называться добрыми друзьями, чему я искренне радовался.

Довольно неожиданно было, что на втором курсе Мими начала играть в квиддич за факультет. Вообще-то, брать в команду девочек совершенно не возбранялось, однако загонщики среди них были редки. К тому же, мисс Макгонагалл была очень юна, но всё же сумела убедить Альбуса дать ей разрешение.

Тот же четвёртый год моего преподавания в Хогвартсе (совпадавший со вторым курсом у Мими) принёс ещё много важных перемен в наших взаимоотношениях.

Началось всё с матча между Гриффиндором и Равенкло, где львята выиграли с разгромным счётом — во многом это было заслугой юной отважной загонщицы гриффиндорцев.

Я встретил растерянную и смущённую Минерву возле своего личного кабинета тем же вечером.

— Что-то случилось, мисс Макгонагалл? — спросил я. — Мне показалось, или вы чем-то расстроены?

— Мне не по себе, сэр, — призналась она. — Я видела вас на трибуне, профессор, и подумала, что…

— Что я болею за команду своего факультета и меня огорчит их проигрыш?

— Что-то вроде того, — пробормотала девочка.

— А если я признаюсь вам, что в мире нет более бездарного болельщика, чем я, и что смотрел матч впервые с тех пор, как сам окончил школу? Давайте зайдём ко мне и поговорим толком обо всём, хорошо? Так вот, сегодня я пришёл специально для того, чтобы посмотреть на вас. Повторюсь, я не специалист и не фанат квиддича, но ваша игра меня впечатлила. И, прошу вас, впредь не бойтесь «огорчать» меня вашими успехами!

Девочка засмеялась.

— Но… мне неловко просить вас, — продолжил я. — Берегите себя. Постарайтесь, пожалуйста. Ваш следующий матч — со Слизерином, стиль их игры несколько своеобразный. Думаю, вы меня понимаете.

— Профессор Флитвик, я так вам благодарна!.. И то, что вы пришли поддержать меня… Конечно, я буду осторожной. Вы чудесный, и я обожаю вас!

Всё это было сказано горячо, с искренним чувством, но без малейшего намёка на сентиментальность, и я позволил себе ответное признание:

— Мисс Макгонагалл, я очень благодарен вам за вашу дружбу. Вы замечательная студентка, но, что не менее важно, вы очень хороший человек. Будем считать, что мы с вами поняли друг друга, и, надеюсь, у вас больше нет причин сомневаться в моём приязненном к вам отношении?

Причин больше не было, мы выпили кофе и ещё немного поговорили обо всяких пустяках, пока я не вспомнил, что через полчаса отбой.


* * *


У кофе, выпитого на ночь, есть масса полезных свойств. При желании, можно обеспечить себе качественную бессонницу, сопровождаемую эмоциональным подъёмом и новыми идеями.

Всё-таки дружба с учениками — это самое полезное, что может случиться с молодым преподавателем! Сегодня Мими ненароком подсказала мне чудную идею, как можно научить студентов взаимодействовать друг с другом и делиться мыслями: необходимо будет предложить им написать эссе (разумеется, по теории магии!), но дать при этом разные темы, приготовленные для каждого в отдельности. В чём соль: эти темы неизбежно должны будут соприкасаться, и, отвечая на вопросы в своём эссе, невозможно будет не затронуть «соседнюю» тему, а потом, уже на уроке, я выделю время для разбора и обсуждения сочинений.

До трёх часов ночи я расписывал новую идею, составляя план и украшая его подробностями, потом решил, что на сегодня, пожалуй, достаточно.

О, каким опытным, умелым, серьёзным и рассудительным педагогом я чувствовал себя в двадцать восемь лет!

…Шляпа лезла на глаза, мешая мне смотреть прямо перед собой. Долго, долго звучал в моих ушах её назойливый голос, повторяющий на все лады:

— Ты всего лишь глупый, бестолковый мальчишка, профессор Флитвик!..

Глава опубликована: 10.01.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 140 (показать все)
О нет...(((
=(
Печаль (((
Кто-нибудь знает, что случилось-то?
хочется житьбета Онлайн
Говорит: "Всё нормально, скоро выйду на связь".
хочется жить
Спасибо!
Мы ждем
хочется жить
Спасибо большое за хорошую новость!
Любим и ждём.
-Emily-
Агнета Блоссом
хочется жить
Eve C
Э Т ОНея
Вот она я. Не беспокойтесь.
У нас с утра шмаляют по окраинам города, но мы пока живы.
Клэр Кошмаржик
У нас тоже взрывы... Обнимаю вас!
Клэр Кошмаржик
Eve C
Держитесь! Сил вам и выдержки! Обнимаю
Клэр Кошмаржик
Обнимаю...
Рада, что вы здесь.
Клэр Кошмаржик
Жесть
Вообще не знаю что сказать, пиздец просто
Обнимаю очень, берегите себя
хочется житьбета Онлайн
Клэр Кошмаржик
Кот, береги себя и своих близких.
Обнимаю.
хочется жить
И я тебя обнимаю!
Надеюсь, скоро всё закончится.
Авторка, желаю вам сил и очень надеюсь, что вы в безопасности. Спасибо за это чудесное произведение, которое я, наверняка, перечитаю ещё не раз.
хочется житьбета Онлайн
Lizetka
Да блин, автор она, автор.
Не коверкайте язык.
хочется жить
Студентка, спортсменка, комсомолка, авторка... Вроде правила образования феминитивов с заимствованным корнем соблюдены. Язык - не статичная единица. Но спасибо за консультацию
хочется житьбета Онлайн
Lizetka
Нет. Есть доктор, шахтёр и пр.
Не обижайте автора.
хочется жить
Я не написала ничего обидного. Я поблагодарила и пожелала безопасности. Это вы оскорбились с суффиксов и правил словообразования. У Тургенева - философка, у Серафимовича - депутатка, у Сейфуллиной - докторица. Читайте классику и не нагоняйте суеверного ужаса перед базовой этимологией.
хочется житьбета Онлайн
Lizetka
(вздыхая)
Классики тоже ошибаются.
Идите с миром.
хочется жить
Это не ошибки. Ошибка - это слово "собака" с тремя "а" написать. Лексика языка не исчерпывается словарем Даля. А использование феминитивов - личное решение носителей языка. Вы являетесь бетой этого фанфика и проделали большую работу, за что вам, конечно, спасибо. Но я не запрашивала бету к своим комментариям и, как носительница языка, имею право самостоятельно решать в каком роде и какие существительные использовать. Если создательница фанфика предпочитает обращение "автор", то можно так об этом и написать, а не обвинять в коверкании языка из-за использования довольно употребительного слова
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх