↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Заря Валинора (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Пародия, Экшен
Размер:
Макси | 256 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
Всеми любимый нолдорский психопат выясняет, что он является персонажем фанфика, освобождается из Мандоса и устраивает бунт против автора.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 9. Ламмот

в которой автор делает паузу в рассказе и раскрывает новый план победы над своим вторым «я»

 

Слушайте все, эта история явно вышла из-под контроля, и закрывать на это глаза уже не выйдет. Предполагалось, что это будет глупый рассказ о том, как Феанор выходит из Мандоса и занимается классными феанорскими делами вроде убивания балрогов, изобретения алфавитов и изготовления до невозможности крутых вещичек. Здесь должны были появиться все любимые и нелюбимые мной персонажи Толкина. Вот почему я решила и себя сюда вставить.

Что ж, я ошиблась, и я усвоила урок: описывать эти грёбаные авторские аватары охренительно опасно, пардон за мой гномий.

Оглядываясь назад, я понимаю, что должна была это предвидеть. Должна была понять, к чему приведёт моё инстинктивное неприятие любой власти. Я знаю, Эрвен утверждает, что хочет отомстить, но она врёт. Ну ладно, не врёт, отомстить она тоже хочет, но это не вся правда. Она бы в любом случае взбунтовалась, уж поверьте.

Если бы я сражалась со своей зеркальной копией, дела были бы не так уж плохи. Теоретически у меня был бы пятидесятипроцентный шанс на победу, не так ли? Но на её стороне целая куча нолдорских князей, в том числе самый могучий эльф всех времён! Как мне прикажете драться с Феанором? У меня ни одного балрога нет. Если у кого-нибудь завалялись лишние балроги, ПРИШЛИТЕ ИХ МНЕ КАК МОЖНО СКОРЕЕ. Они очень пригодятся, если мой план не сработает.

Да, я и в самом деле разработала план. Кажется, здесь мне следует зловеще расхохотаться? Нет, это только для злых гениев, а я не злая. Стоп, это зачеркнём: я только что просила читателей прислать мне лишних балрогов, а это, кажется, показывает, что я на стороне зла. Ну а теперь, когда мы с этим разобрались, давайте я расскажу вам о своём плане, потому что я, судя по всему, злой гений, а злые гении всегда хвастаются своими злыми гениальными планами. Наверное, мне следовало бы привязать вас к стулу и подвесить над чаном, кишащим акулами, но я ещё не довела до совершенства своё Устройство-которое-вламывается-через-компьютер-и-привязывает-людей-к-стульям-над-чанами-кишащими-акулами-а-также-отнимает-у-них-печеньки. Придётся вам это самим вообразить.

Итак, вот мой план: я сделаю из Эрвен Мэри Сью.

Это гениальная идея. Мэри Сью всегда превращают остальных персонажей в полных идиотов, неспособных ни на что, кроме как глазеть на этих Сью в полном восхищении. Таким образом мне не придётся сражаться ни с кем, кроме себя самой, а это должно быть сравнительно легко. Но я всё равно прошу выслать мне ваших балрогов! Не может быть такой лёгкой победы над врагом, которую парочка балрогов не сделала бы ещё легче. Если у вас есть лишние орки, назгулы, шоколадки или мумаки, я и их приму с огромной благодарностью.

Вы должны мне помочь! Вы ведь тоже пишете, правда? Как бы вы себя почувствовали, если бы ваши персонажи начали выходить из-под контроля и вздумали напасть на вас? Знаю, знаю, вы скажете, что я должна была быть построже, не должна была позволять им всё, что они захотят, должна была с самого начала поддерживать дисциплину — но поверьте, я думала, что так будет лучше. А теперь пытаюсь избежать последствий. На помощь! Где балроги?!

Хм… Вернёмся к моему злодейскому плану. Весь остаток этой главы будет посвящён Эрвен. Приступим!

С того самого момента, как она открыла свои сияющие серо-голубые глаза, Эрвен знала, что день будет прекрасным. Ночью прошёл дождь, и когда она открыла окно, воздух был полон того свежего аромата, который возникает после дождя. Это был тот золотой утренний час, когда солнце балансирует на горизонте, начинают петь птицы, воздух свеж и прохладен — но не настолько, чтобы это стало неприятным, — и небо похоже на рисунок акварелью в пастельных тонах, и мир кажется пустым, но в то же время таким невероятно многообещающим, и вообще это сложносочинённое предложение длиной в полтора километра, вот.

Эрвен расчесала свои струящиеся золотые волосы перед зеркалом. Хоть раньше я этого и не упоминала, в её комнате абсолютно всегда было зеркало. Как же иначе вставить подробное до нелепости описание её внешности? Итак, она расчёсывала волосы, вот именно, расчёсывала и смотрела в зеркало, и вот что она там видела.

Она была среднего роста, с чуть более тонкой талией, чем у обычной стройной эльфийки. Её волосы были длинными, волнистыми и золотыми, как свет Лаурелина. Они определённо были самой прекрасной чертой её облика, и она втайне гордилась ими, хотя сама считала более симпатичным тёмный цвет волос. Её глаза были серо-голубыми, чуть меньше среднего размера; у неё были длинные ресницы, но из-за их русого цвета их было не очень хорошо видно. Её нос был прямым, только самый кончик чуть-чуть вздёрнут кверху. У неё была бледная кожа, симпатичные скулы и упрямый подбородок. Её рот был маленьким, розовым, и вообще… Рот — это рот, он расположен под её носом, и вы все знаете, как выглядит рот! Чёрт подери, кажется, у меня не слишком хорошо выходит? Я даже ни разу не употребила слово «лавандовый».

Закончив разглядывать себя в зеркале, Эрвен пошла на кухню и приготовила восхитительный завтрак. Она как раз доставала хлеб из печи, когда на кухню вошёл Маэдрос.

— Пахнет восхитительно, Эрвен, — сказал он, улыбаясь ей.

— Как мило с твоей стороны, — скромно сказала Эрвен. — Я позаботилась о том, чтобы всем хватило.

— Очень предусмотрительно с твоей стороны, — сказал Маэдрос. — Уверен, здесь в любой момент могут появиться мои братья, привлечённые восхитительным запахом твоего восхитительного хлеба.

И в самом деле, не успел он закончить говорить, как в помещение вошли Амрод и Амрас.

— Что за восхитительный запах? — спросил Амрод.

— Эрвен испекла немного хлеба, — сказал Маэдрос. — Вот, попробуй. Это восхитительно.

Рыжая троица расселась за столом и принялась поглощать хлеб и что там ещё эльфы едят на завтрак. Эрвен присоединилась к ним. Вдруг дверь открылась, и ворвался Карантир.

— Что это так восхитительно пахнет и почему мне этого ещё не дали? — спросил он.

— Тише, здесь хватит всем, — сказала Эрвен.

Что-то бормоча, Карантир уселся за стол и набил полный рот восхитительного хлеба. Один за другим заходили и присоединялись к ним за столом прочие сыновья Феанора.

— Это было восхитительно, Эрвен, — сказал Маглор, когда они закончили.

(Кто сказал «это уже не смешно»? Это не было смешным с самого начала!)

— Спасибо, — сказала Эрвен скромно. — Ну, если вы все закончили, я пойду помою посуду.

— А потом я дам тебе ещё один урок боя на мечах, — сказал Карантир.

— Если ты так настаиваешь, — сказала Эрвен.

— Разумеется, настаиваю, — сказал Карантир, ехидно улыбаясь. — Отколотить тебя — это одно из немногих удовольствий, которые у меня ещё остались.

— Честно говоря, Карнистир, иногда ты перехватываешь через край, — сказал Маэдрос. — Эрвен, ты не обязана этим заниматься.

— Я это сделаю, — сказала Эрвен, храбро улыбаясь, но скрыть огорчение ей не удалось. Ну почему Карантир всё время к ней придирается?

Потому что она этого заслуживает. Да, очень даже заслуживает. Она раздражала меня и до того, как стала Сью, ну а теперь… Фу. Не знаю, сколько ещё я смогу выдержать.

Эрвен медленно и нерешительно шла к открытой площадке, где они обычно занимались фехтованием. Перед глазами у неё мелькали сцены из предыдущих так называемых уроков Карантира. «Слишком медленно!» — радостно объявляет он, нанося тупым мечом удар по её руке, от которого остаётся очередной синяк. «Не зевай! — кричит он, обойдя её защиту и нанося укол в грудь, такой сильный, что она умерла бы мгновенно, будь меч настоящим. — Ты что, хочешь погибнуть в первом же бою?» Глаза Эрвен наполнились непрошеными слезами. Это было просто нечестно. Он всегда недоволен, а она ничем такого отношения не заслужила.

— Эрвен? — сказал кто-то. Она подняла взгляд. Это был Маэдрос. Его обычно строгие глаза были полны беспокойства. — Ты в порядке? — спросил он.

— Всё хорошо, — сказала Эрвен, моргая, чтобы удержать слёзы.

— Нет. Я же вижу, что нет, — вздохнул Маэдрос. — Эрвен, Карнистир — мой брат, но я всё равно вынужден признать, что он довольно неприятен. Он всегда придирается к тебе, а ты этого ничем не заслужила. Я скажу, чтобы он перестал тебя изводить.

— Нет, не надо, — сказала Эрвен. — Я не хочу, чтобы твой брат разозлился на тебя из-за меня.

— Ты так самоотверженна, — сказал Маэдрос восхищённо. — Но я всё-таки думаю…

— Нет! — сказала Эрвен. — Не беспокойся, со мной всё будет в порядке.

— Как скажешь, — сказал недовольно Маэдрос. — Но по крайней мере пообещай, что потом позволишь мне тебя осмотреть; я довольно неплохой целитель.

Ну, вообще-то ничего подобного. Знакомьтесь: Новые Способности, Понадобившиеся по Сюжету. Боже, как низко я собираюсь пасть? Может, лучше всё-таки позволить ей убить меня, пока я не докатилась до хёрт-комфортного шиппинга Маэдрос/Эрвен?

— Готова? — спросил Карантир, поднимая меч.

— Одну секунду, — слабым голосом сказала Эрвен. Она начала жалеть, что не разрешила Маэдросу поговорить с Карантиром.

— Попробуй сказать это в бою и посмотри, поможет ли, — сказал Карантир. — Орки не ждут.

Внезапно Эрвен переполнила злость. Она не может позволить этому продолжаться. Она должна преподать Карантиру урок. Она вдруг почувствовала себя сильной — нет, не просто сильной — непобедимой. Она выиграет у Карантира несмотря ни на что.

Ух ты, Режим Непобедимости Сью! Не могу поверить, что пишу такое. Кто-нибудь, налейте мне выпить. Меня тошнит.

— Готова! — вызывающе сказала Эрвен. Карантир не потрудился ответить, он просто напал. Эрвен увернулась и мгновенно контратаковала. Она ударила по мечу Карантира, и тот вылетел из его руки, с очень приятным для слуха лязгом приземлившись на расстоянии нескольких футов.

Возможно, это самое плохое в мире описание сцены боя на мечах? Слава богу, оно ещё и самое короткое.

— Ты… Ты… — сказал Карантир, забыв все остальные слова. Эрвен улыбнулась и отбросила от лица несколько золотых локонов.

— Ты недооценил её, Карнистир, — сказал Маэдрос, у которого не было никаких причин появляться здесь, кроме как для выражения восхищения Эрвен. — Ты твёрдо решил видеть в ней неудачницу и не заметил её таланта. Который, между прочим, проявляется не только в бою. Ты должен перед ней извиниться.

— Ты прав, — сказал Карантир. — Прости, Эрвен. Ты заслужила моё уважение.

— Конечно, я прощаю тебя, Карнистир, — мягко сказала Эрвен, — но тебе надо перестать быть таким сварливым. Другие будут думать, что ты не заботишься о них, даже если это не так. Вот, к примеру, когда ты в последний раз обнимал Майтимо?

Карантир нахмурился.

— Когда он вернулся из Ангбанда, кажется, — сказал он. — Ты права. Поди сюда, Руссандол.

И он обнял старшего брата. который счастливо улыбнулся. Так Эрвен смогла сблизить братьев, вместо того чтобы послужить причиной разлада меж ними.

— Ну, я вижу, вам многое нужно обсудить, — сказала Эрвен, — так что извините меня, я пойду в свою комнату.

— Иди, — сказал Маэдрос, подмигнув, что явно значило: «Я присоединюсь к тебе, как только поговорю с Карантиром».

Эрвен ворвалась в свою комнату, всё ещё держа в руке меч, и уставилась в зеркало.

Нет, погодите! Ей же совершенно не нужно ещё раз смотреться в зеркало! Что происходит?

— А то происходит, что я уже сыта по горло всей этой белибердой, — сказала она, грозно помахивая мечом. — Теперь слушай меня.

Да не собираюсь я тебя слушать! Ты выдуманный персонаж! В моей истории!

— Как будто ты не треплешься всё время с воображаемыми людьми, — фыркнула Эрвен. — Слушай. Знаю, что ты в отчаянии, но это всё — неправильно. Просто неправильно. Так что прекращай.

С чего бы? Признаю, что нести эту чушь тяжело и больно, но я же должна как-то тебя остановить! Мне до сих пор ни одного балрога не прислали!

— Ты меня не остановишь, — отрезала Эрвен. — Но если прекратишь свои отвратительные попытки сделать из меня Мэри Сью, то я буду милосердна. Убью тебя быстро и чисто.

Неплохая попытка, но подумай сама — поверила бы ты мне, если бы я сделала тебе подобное предложение? Разумеется, нет. Ты нас знаешь. Мы жульничаем. Кроме того, если меня всё равно собираются убивать, то с таким же успехом могут и пытать. Ты знаешь, что мы не боимся боли.

Глаза Эрвен сузились:

— Очень хорошо. Тогда я вот что сделаю. Я не убью тебя. Я оденусь как ты и буду вести себя по-идиотски всеми способами, до которых только додумаюсь. А потом уйду и предоставлю тебе разгребать последствия.

Ты этого не сделаешь.

— Сделаю. Ты нас знаешь. Мы не страдаем милосердием. А то, что ты творишь сейчас — это хуже Ангбанда, хуже Хэлкараксэ, хуже всего, черезо что ты меня протащила. Ты вмешиваешься в мой разум. А заодно и в разумы бедняг Майтимо и Карнистира.

Ладно, ладно. Больше не буду.

— Хорошо. А теперь вот что. Ты закончишь эту главу тем, что я проснусь и пойму, что всё это было сном.

Ты шутишь? Это же просто безобразный приём.

— Вся глава была одним сплошным безобразием. Пиши!

Ну хорошо.

Эрвен проснулась. Несколько секунд она потратила на то, чтобы понять, где находится, но потом вспомнила. В Форменосе. Точно. Она оглядела комнату и с величайшим облегчением обнаружила, что зеркала в ней нет. Это был сон. Всего лишь сон.

Глава опубликована: 23.10.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
19 комментариев
Я не знаю фандом, читать вряд ли буду... Но хочу выразить респект вашей смелости и работоспособности, уважаемый переводчик! Огромный труд! Спасибо, что перевели и представили на конкурс!
Lina Letalis Онлайн
А вы говорите: не читают макси на конкурсах. Так вот.
Прочитала, оценила, просмеялась, взгрустнула с бедного Мелькора и раздавленного Даэрона, возблагодарила Эру, что Мэри Сью была всего лишь сном...
У меня вопрос. Судя по описанию, это стёб. Скажите, какого рода это стёб? Над каноном и автором, из серии "Профессор был неправ", или что-то другое?
Lina Letalis Онлайн
zdrava
Над каноном и автором этого стëба :) И над штампами фикрайтеров, конечно.
Профессор - непогрешим :)
Lina Letalis
А стёб злой? И насколько?
Просто, не всё я готова читать в формате макси)
Lina Letalis Онлайн
zdrava
Нет, стёб, даже скорее милый.
Я начала читать. И действительно, это того стоило! Спасибо, переводчик, что принесли, и спасибо за ваш грандиозный труд!
Вот на этом месте мне стало сразу хорошо:

"Пожалуй, неплохо было бы уточнить, какая версия канона будет использована. После недолгих размышлений она написала:
При сожжении кораблей погиб Амрас. Гил-Галад — сын Ородрета, а Ородрет — сын Ангрода; Фингон не был женат. Келеборн — эльф из синдар. Маглор, Карантир и Куруфин женаты; их жёны оставались в Валиноре. Аргон существовал, но дочерей у Финвэ не было."

Повеяло ностальгией по моей толкинистской молодости. И ещё, после выхода известного серияла я посмотрела много обзоров на ютубе, в которых авторы поясняют зрителям за канон, сами при этом в нём не бум-бум, и лепят такую чушь, что я офигела. После этгого приятно, что кто-то хоть разбирается в том, о чём пишет.
Ну что ж, я закончила читать.
Впечатления смешанные.
Большой респект за идею, новую и незатасканную для этого фандома (по-крайней мере, я такого не видела, но могу ошибаться). Очень понравились отдельные моменты в тексте, я хохотала. Но к середине-концу текст уже как-то не складывается, становится хаотичным. Будто бы автор хотел вставить побольше любимых персонажей, а сюжет при этом не движется. Много сценок, где персонажи просто "пьют чай" и ничего толком не происходит. Как набор зарисовок здорово, но за сюжетом становится сложно следить. Некоторые вопросы остаются неотвеченными. Как Нэрданэль приручила Глаурунга? Как героям всё-таки удалось добраться до автора? И другое. Мне вот интересно, как Маглор попал в Мандос, при каких обстоятельствах? И некоторые другие вопросы по ходу текста возникали.
С проблемой звука „þ” переводчик прекратно справлтя! А вот зачем внезапные вставки от переводчика прямо посреди авторского текста, я не поняла. Это сбивало. Начинаешь задумываться, так придумал автор или переводчик добавил от себя. И зачем надо было склонять нолдор и синдор, по тексту же это никак не обыграно, как я поняла.
Но повторюсь: спасибо что принесли работу и спасибо вам и автору за труд! Проголосовала за вас.
Показать полностью
Да, ещё, глава 17:

— Матушка, — ответил Маэдрос, — меня не пускали в дом, я не мог добраться ни до музыкальных инструментов, ни до нот и слов своей новой песни, и вынужден был часами выслушивать бесполезные споры младших братьев. С моей точки зрения это не очень-то похоже на приятное времяпрепровождение.

Это ошибка? По тексту же должен быть Маглор, а не Маэдрос.
Теллуридпереводчик
zdrava
Да, это ошибка. Спасибо, исправлю.
Теллуридпереводчик
zdrava
Благодарю за отзыв и за голос. Как вы понимаете, точных ответов на вопросы по композиции, сюжету и по событиям, оставшимся за кадром, у меня нет. Хотя кое-какие мысли есть, и могу ими поделиться, если кому-нибудь интересно. (Это именно мои личные версии, у автора не уточнял из принципа.)

А вот за себя ответить могу.
Все вставки от переводчика сделаны исключительно в аннотациях к главам. Сам текст от начала «Пролога А» и до конца «Эпилога А» только авторский, если не считать замены английского стишка на фрагмент стихотворения З. Александровой в «Последней главе» (более адекватный вариант мне придумать не удалось).
Что же до склонения нолдор и синдар, то я, пожалуй, последую скверному примеру Куруфина. Правильный вопрос звучит так: была ли у переводчика хоть одна причина НЕ склонять их? И ответ — не было.
Анонимный переводчик
Хотя кое-какие мысли есть, и могу ими поделиться, если кому-нибудь интересно. (Это именно мои личные версии, у автора не уточнял из принципа.)
Да, интересно!

Правильный вопрос звучит так: была ли у переводчика хоть одна причина НЕ склонять их?
Потому что они несклоняемые
Теллуридпереводчик
zdrava
Да, интересно!
Ну поехали.

Как набор зарисовок здорово, но за сюжетом становится сложно следить.
Насколько я понимаю, это тот самый эффект Лучшего Пирога Всех Времён и Народов, о котором честно предупреждали в прологе. Но ничего, можно отрезать нижнюю половину, где попадается неварёный рис, и остаток будет вполне съедобен. Если повезёт.

Как Нэрданэль приручила Глаурунга?
Сама она говорит, что точно так же, как и Феанора, только проще. Подробности с точностью до звука? Ну извините, в этот момент автора отвлекла сцена в мастерской. Ведь волосы Галадриэли и борода Махтана намного важнее, чем какой-то там дракон! Разве не так?

Как героям всё-таки удалось добраться до автора?
Тут Феанор честно предупреждал: автор может увидеть, что он для этого делает, но никто не обещал, что она сможет это понять. Следовательно, рассказать тоже не сможет. Разве что так: «Он — тык, оно — бумц, они — раз, и уже здесь!»

Мне вот интересно, как Маглор попал в Мандос, при каких обстоятельствах?
Методом ненаучного тыка делаю следующее предположение.
Судя по бедствиям, упоминаемым во время поединка с Финродом, Маглор мог замёрзнуть, погибнуть на пожаре, попасться ночному хищнику (или разбойнику) или угодить под цунами. При этом во время своего путешествия на Эрессеа он опасается, что его выкинут за борт, и боится кораблекрушения. Ночная прогулка в одиночку у него никаких отрицательных эмоций не вызывает, о пожарах он, в отличие от Амраса, даже не вспоминает, а справляться с зимними холодами за тысячи лет должен был научиться. Так что вероятнее всего он таки утонул. Понимаете, если тысячелетиями шататься по берегу моря и больше думать о пении, чем о безопасности…

Потому что они несклоняемые
Пардон, а откуда это известно?
Сам Профессор о названиях народов на русском языке инструкций, насколько мне известно, не оставил (а если бы и оставил, так он хоть и лингвист, но таки не Ломоносов, не Карамзин и не Пушкин, и распоряжаться правилами чужого языка — не его дело, пускай английским командует).
В каком-нибудь серьёзном академическом словаре есть слово «нолдор» с пометкой «нескл.»? Дайте ссылку, и я признаю себя неправым. Толкинистские же ресурсы в вопросах русского языка для меня не авторитет, уж простите. Они пытаются впихнуть в русский правила квенья, а это нехорошо.
Показать полностью
Читала Толкина когда-то, но не прониклась настолько, чтобы стать фанатом фандома, поэтому осилить работу не смогла, хотя и пыталась. Слишком много для меня незнакомого. Но перевод просто великолепен. Снимаю шляпу перед мастерством))
Анонимный переводчик
В каком-нибудь серьёзном академическом словаре есть слово «нолдор» с пометкой «нескл.»? Дайте ссылку, и я признаю себя неправым. Толкинистские же ресурсы в вопросах русского языка для меня не авторитет, уж простите. Они пытаются впихнуть в русский правила квенья, а это нехорошо.
Ну так все эти названия правилам английского тоже не подчиняются. Так с чего бы им подчиняться правилам русского.
Но у меня больше вопрос в том, почему они склоняются только в одном месте, и почему именно там. Если уж склонять, то везде.
Теллуридпереводчик
zdrava
Ну так все эти названия правилам английского тоже не подчиняются.
Проблемы эльфей лесника не волнуют. Англичане пускай сами разбираются как хотят, меня только мой родной язык заботит.

Если уж склонять, то везде.
Открою секрет: я изворачивался как мог, чтобы формы «склоняемого» и «несклоняемого» вариантов совпадали. Надеялся сделать так, чтобы и русскому ухо не слишком резало, и дивного не слишком бесило. Кое-где не получилось; там я просклонял, редактор склонение снял, я не стал спорить и ругаться — одно царапающее слух слово на главу могу пережить. Может, даже два могу.
Но именно в этой главе сделать совпадающие формы никак не выходило, а оставить несклоняемые варианты в таких количествах выглядело неприкрытым издевательством над моим личным чувством языка. И я не выдержал, придрался к формальному поводу и таки применил ко всем этим синдарам давно отработанную на башкирах и мадьярах русскую схему склонения названий народов. Что и отразил в аннотации, дабы не отредактировали.
Решение это половинчатое, так что в общем и целом вы, конечно, правы. Может, я ещё вернусь к этому вопросу, когда разберусь с текущими задачами. Ну а пока… Вот так вот получилось.
Показать полностью
Анонимный переводчик
Мне наоборот режет когда склоняют. Но хозяин-барин
Копирую с забега.
Не читала «Сильмарилион», поэтому пришла, вооружившись кратким пересказом с Пикабу. Помогло, но не сильно. Так что простите меня, дорогой переводчик, но я буду краткой.
Мне очень нравится идея с прологом автора и ещё больше – с прологом переводчика. Для истории про попаданку в Средиземье, которая и не попаданка вовсе, а аватар автора, осознанный и намеренно вставленный в события канона, это выглядит довольно интересно, и взгляд переводчика, обрамляющий всю эту историю, лишним совершенно не кажется. Начало было многообещающим. А затем, каюсь, прочитала только две главы: если Феанора я ещё как-то могла отличить, то его сыновья смешались в одну кучу. Тот факт, что у эльфов по несколько имён, ситуацию проще не делает. Но начало интригующее, и я уверена, что людям, знакомым с каноном, история будет интересна и они оценят её по достоинству. По крайней мере, меня всю дорогу не покидало ощущение, что какой-то юмор в диалогах ускользает в силу незнания канона, но он там есть. Что касается самого перевода, то мне он понравился. Под лупой текст, конечно, не разглядывала, но во время чтения было ощущение, будто я читаю историю, изначально написанную на русском. Большое спасибо вам за то, что проделали такую огромную работу и принесли этот фанфик!
Показать полностью
Переводить эту историю - это настоящий героизм! Я как увидела размеры - глазам не поверила. А потом я за нее ухватилась… И завязла в именах, как в каноне я вязла, так и тут. Но то, что разговаривают двое, а упоминаются как участники беседы шестеро - единственная проблема. Сама история просто огонь. Автор пришла причинять персонажам то, что собиралась причинять, а они не причиняются! Они делают, что хотят, еще и ей угрожают расправой. За их приключениями и попытками выбраться то из одной проблемы, то из другой, за попытками добраться до Моргота, я почти забыла о самом главном. И быстрый и ловкий эпилог даже расстроил - я-то представляла сцену между Эрвен и Эрвен, но она же не враг себе такое писать. В общем, было весело, местами очень, но от имен до сих пор голова кружится и я не уверена, что все разговоры правильно поняла.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх