↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Merry dancers (гет)



Автор:
Бета:
Эмилианна гамма 1-13
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Юмор, Драма
Размер:
Макси | 1313 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Странные события происходят в Хогвартсе сороковых, кто виноват в происходящем? Что же означает это таинственное Северное сияние над замком? Немного сумасшедшая история о том, как сложно шутить над «Будущим Ужасом Магической Британии» и при этом оставаться в живых. Научить улыбаться того, кто на это не способен — это потребует массу сил и изобретательности, хотя... В случае Луны Лавгуд ничего из этого не пригодится…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Ведро с гайками и трагедия на Рождество

Вереница сов влетела в одно из окон Большого зала, осыпав мирно завтракающих студентов крошками слипшихся снежинок. Огромный филин пронёсся над столами, по пути сбрасывая свернутые в рулоны газеты на столы. Никто не пугался «снарядов», некоторые студенты мастерски ловили «Ежедневный пророк» на лету, другие дожидались, пока он шлёпнется в тарелку или, зацепив кубок с тыквенным соком, опрокинет его. Абрахас успел отодвинуть кружку с чаем, и в ту же секунду на её место упал свежий выпуск «Пророка», а за ним на стол приземлились несколько сов и протянули ему свои лапки с посланиями. Он стал поспешно отвязывать письма, чтобы птицы не успели засунуть клювы в еду на столе, попутно его загадив.

Обычно Абрахас получал много почты, особенно за завтраком, и это утро не было исключением. Чаще всего это была деловая корреспонденция от компаньонов и из Гринготтса, но среди множества конвертов с печатями министерства находились письма от матери и шармбатонских друзей, сетующих на то, что их сокурсник решил сменить школу. Сегодня корреспонденции было особенно много. Главный редактор «Ежедневного Пророка» просил об интервью, банковские гоблины сообщили, что его семье выделили один из самых охраняемых сейфов, располагающихся на самом нижнем уровне среди родовых хранилищ самых знатных семей Британии. Абрахас был бы не против иметь и обычный сейф, но по приказу отца ему пришлось пройти через огромное количество банковских процедур и инстанций, а с гоблинами не всегда приятно общаться. Дело было не в паранойе (сейфы нижнего уровня охранялись намного сильнее, там был даже дракон) — это была привилегия, а семья Малфой всегда должна получать самое лучшее. Абрахас знал, что это новое хранилище заполнится, в лучшем случае, только на треть: все реликвии, деньги и документы находились во французском банке и в тайниках родового имения. Но даже это заставляло его подозревать, что возвращение на постоянное жительство на Родину ему не светит, а создание такого семейное хранилища призвано сильнее привязать его к Британии. Луи Малфой всё рассчитал, и что в этой стране его так заинтересовало?

Эвелин зависла над длиннющим письмом от родителей и со скучающим видом пила свой зелёный чай, изредка зевая. Ощутив запах чьих-то духов, она слегка поморщилась, узнавая знакомый аромат «Lis blanc»*, который терпеть не могла с детства. Пускай эти духи были очень дорогими и обладали лёгким цветочным запахом, отдающим в горчинку, но её бабушка выливала на себя столько, что находясь с ней в одном помещении, невозможно было вздохнуть. Иви скривилась от отвращения и попыталась найти источник надоедливого парфюма. Единственной девушкой в радиусе пяти футов — была Дженна Шелли, но она сидела за столом Слизерина уже довольно продолжительное время, чтобы внезапно начать источать «Lis blanc», да и вообще не имела привычки душиться. Источник оказался куда ближе, чем думала Эвелин. Абрахас читал чье-то письмо, периодически ухмыляясь, но ухмылка была доброй…

— От кого оно? — поинтересовалась Иви, стараясь не выдавать раздражения.

Он даже не сразу понял, что к нему обращаются — так увлёкся посланием, и, не отрываясь от строк, ответил:

— От друга…

Эвелин вскинула бровь и недовольно сложила руки на груди.

— Интересно, этот друг не ронял письмо в котёл с «Lis blanc», прежде чем послать тебе? И как сова по дороге не задохнулась? — фыркнула она, заставив Абрахаса, наконец, оторваться от послания. — Боюсь представить, что такого этот «друг» мог тебе написать.

— С каких это пор тебя интересует моя почта?

— С тех пор как ты вскрыл конверт и освободил это отвратительно пахнущее письмо, — она снова скривилась.

— На мой взгляд, отличные духи, — рассудил он и расплылся в мягкой улыбке. — Странно, я считал, что ты не подвержена ревности.

— Может и подвержена, — в том же тоне продолжила она, — особенно когда моему молодому человеку присылают надушенные письма.

Он хотел обнять Эвелин и подвинуть поближе к себе, но она сбросила его руку и гневно взглянула на лист пергамента.

— Ну хорошо… Это письмо от моей подруги из Шармбатона… — Абрахас закатил глаза.

— Ты не говорил мне, что в Шармбатоне у тебя была подружка.

— Не подружка, Эвелин, а подруга, — с выражением поправил он. — Ревность здесь неуместна. Её зовут Полетт Бонне, и ей всего тринадцать лет. И да, ты права, она в меня влюблена, но поверь, такие юные девочки меня не интересуют, — усмехнулся Абрахас. — Она нашла во мне старшего наставника, друга, если хочешь. Я научил её летать на метле в прошлом году. Полетт сильно боялась высоты, но ей очень нравился квиддич. Однажды она попросила меня о помощи и вот сейчас пишет, — он бросил взгляд на письмо в руке, — что её взяли запасной загонщицей в одну из школьных команд, но что без меня квиддич в школе уже не тот. Благодарит за оказанную помощь… в очередной раз… Хорошая девушка, — лукаво глядя на Эвелин, произнес он, — в будущем будет очень красивой, — Иви надулась из-за этих слов. — Ладно-ладно, шучу я, Полетт совсем обычная, немного полноватая и поверь, ей очень далеко до тебя, — Абрахас взял руку Эвелин в свои. — Мне даже приятно, что ты ревнуешь, — приблизившись, он осторожно коснулся губами её щеки.

— На нас смотрят… — затаив дыхание, произнесла Иви, поглядывая в сторону двух хаффлпаффок, пожирающих их недовольными взглядами. Ревность как рукой сняло.

— Пускай завидуют… тебе ведь это нравится… — эти слова он уже шептал ей на ушко, отложив в сторону злосчастное письмо влюбленной Полетт.

— Ты думаешь, что я настолько самовлюбленная и мелочная? — возмутилась Эвелин, отстраняясь.

— Думаю, что с таким парнем, как я — это позволительно…

— Эй! — она шутливо ткнула его кулачком в грудь. — Кто это у нас ещё самовлюблённый? — она посмотрела на преподавательский стол, где, обсуждая что-то интересное и посмеиваясь, сидели Диппет и Слагхорн. — Кстати, ты пойдешь на вечеринку Клуба Слизней? Слагхорн пригласил?

— Конечно, пригласил, наказал без костюма не приходить, и без девушки, — Абрахас вернулся к своим письмам, бросив последний хитрый взгляд на Эвелин.

— Без костюма? — удивилась она.

— А что, тебе не нравятся карнавалы? Рождество же на носу! — подмигнул Абрахас.

— В Хогвартсе не слишком любят подобные мероприятия, у нас по обычаю бывает рождественский ужин с елками и гирляндами, да и на Хэллоуин, если ты помнишь, всё было довольно уныло, разве что привидения бесчинствовали. И что это нашему декану неймется?

— Странно, у нас в Шармбатоне каждый год на Рождество карнавалы и довольно весёлые. У нас все праздники очень радостные и есть даже своя музыкальная джазовая группа.

Эвелин лишь пожала плечами, не собираясь оправдывать свою скучную школу. В Хогвартсе были музыканты и даже свой хор, но обычно под их заупокойные подвывания хотелось спать. А чего стоили огромные поющие жабы, которым тоже доставалась сольная партия.

— Надо придумать костюмы… — продолжил Абрахас, глядя на хмурящуюся Иви.

— Ты что, серьезно? — удивилась она, испуганно и в то же время презрительно глядя на Абрахаса.

— А что тут такого? Поражаюсь твоей реакции, — он хлопнул ладонью по столу. — Да что с этой школой не так? Она такая унылая, здесь кроме квиддича и шахмат — никаких развлечений и даже клубов по интересам нет! У нас в Шармбатоне были многочисленные кружки по школьным предметам и разным увлечениям, даже клуб любителей маггловского футбола! А, между прочим, его придумали англичане…

— У вас в Шарматоне, у вас в Шармбатоне, — передразнила Иви, кривляясь. — Можешь возвращаться в свой Шармбатон, если у нас не устраивает…

Абрахас закатил глаза, но понимая, что Иви сегодня не в духе, решил перевести тему:

— Что родители пишут?

Она скривилась, но не стала возвращаться к теме.

— Отец приглашает тебя на Рождество к нам в поместье, — Иви говорила довольно равнодушно, но по каким-то мимолётным сменам интонаций можно было понять, что ей не нравилось, что Мердок Уилкис форсирует события.

— Да, мы с ним буквально на днях это обсуждали, когда наносили визит в «Гранд текстиль». По-моему, он очень доволен нашими отношениями, — Абрахас посмотрел на хаффлпаффский стол, где, склонившись над конспектами, сидела Джоконда в обществе Элоис и Мередит. В последний месяц она была слегка бледновата и плохо шла на контакт с друзьями. За столом Рэйвенкло, положив голову на стопку учебников, мирно посапывала Аврора, видимо она снова засиделась допоздна в обнимку с астрономией и нумерологией, а может, даже в компании Риддла. — Когда они уже помирятся? — поглядывая то на Аврору, то на Джеки, пробормотал Абрахас.

Проследив по направлению его взгляда, Эвелин вздохнула:

— Когда Аврора перестанет так тесно общаться с нашим «другом» Томом.

— Между ними действительно ничего нет, — прикрыв рот ладонью, Абрахас сладко зевнул.

— В это нетрудно поверить… Да что у них вообще может быть общего? Пламенная любовь к астрономии? Может, я чего-то не понимаю, но, по-моему, Том даже с Дамблдором нашёл общий язык с тех пор, как начал общаться с Авророй, а у них никогда не было хороших отношений. Странно всё это выглядит, такое впечатление, что они просто не могут не общаться. А чего стоят их ссоры во время ожесточенных споров…

Абрахас усмехнулся, вспоминая эпизод недельной давности, когда, прогуливаясь по замку, они с Эвелин наткнулись на Тома и Аврору, ругающихся возле кабинета чар. Риддл давил Уинтер интеллектом, ссылаясь на её необразованность в сфере астрономии, а она, не выдержав прессинга, со всей силы пнула его в коленку. Бедная Аврора унесла ноги так быстро, как только смогла, получив в спину нешуточные угрозы с обещанием рукоприкладства. Ничего удивительного, что на следующий день на занятия она пришла в своей лимонной шапке, из-под которой выбивались прядки кислотно-салатовых волос, а из-под желтой ткани выпирали бугорки, напоминающие рожки. Еще два дня они сидели за разными партами и испепеляли друг друга недобрыми взглядами, но буквально вчера Аврора и Том были снова замечены вместе.

— Похоже, что у них всё же есть что-то общее…


* * *


— Как это без костюма нельзя? Меня профессор Слагхорн лично пригласил! — возмутилась Аврора, глядя на призрака, перегородившего ей путь. — Я сейчас сквозь вас пройду.

— Тогда вас окатит несмываемыми чернилами, — усмехнувшись, сказал Сэр Николас, а из-за дверей за его прозрачной спиной, донеслись веселые голоса. — Да и через меня проходить не очень-то приятно, поверьте. Неужели вас не предупредили, что Клуб Слизней на Рождество устраивает карнавал?

— Вальбурга Блэк сказала, что никакого карнавала не будет! — сердилась Аврора.

— О, я вижу, что вы, мисс Уинтер, так сильно доверяете слизеринцам? — Николас приблизился к Авроре и сузил глаза. — Я бы на вашем месте не был так наивен…

— Она староста… — уже неуверенно произнесла Аврора, разглаживая пышную юбку своего праздничного платья, которое Дамблдор купил ей в Магазине мадам Малкин в прошлом году. — Пустите? — несмело посмотрев на призрака, попросила она.

— У вас есть волшебная палочка, мисс Уинтер, трансфигурируйте свою одежду во что-нибудь, или хотя бы просто оденьте маску.

— Маска обязательна?

— Нет, просто тогда ваш наряд будет хоть как-то напоминать карнавальный костюм.

— Чем это? — Аврора стала рассматривать своё зелёное платье со всех сторон, пытаясь придумать, на что же это будет похоже.

— Вы будете похожи на рождественскую ёлку, — призрак скептичным взглядом осмотрел сережки в виде маленьких красных шариков, напоминающих ёлочные игрушки. — Предлагаю обернуться в мишуру для пущего сходства… — усмехнулся Николас.

Аврора фыркнула и, развернувшись на каблучках, направилась вдоль по коридору, мыча что-то недовольное. Вальбурга… Ну, она ещё поплатится за свою ложь, и стоило ли её слушать? Мимо, смеясь и шутя, по коридору третьего этажа прошли Прюэтт, Лонгботтом и Уизли. Последний, завидев Аврору, шарахнулся в сторону, опасаясь новых предложений поиграть в шахматы на желание, что поступали неоднократно. На них действительно были карнавальные костюмы. На Харфанге красовалась зеленая шляпа с пером, а за спиной висел лук и колчан со стрелами, его спутники так же выбрали себе разбойничьи наряды: у Игнатиуса на лице была повязка, скрывающая левый глаз, а Септимус придерживал бутафорский меч в ножнах, прикрепленных к ремню.

— А ты чего не в костюме? — поинтересовался Харфанг.

Аврора бросила на него такой взгляд, что вся троица синхронно приподняла левые брови.

— Иду за ним, Робин Гуд, — пробормотала она, проходя мимо.

— Ты читала маггловские средневековые баллады?

— Натыкалась, — Аврора не слишком-то хотела продолжать разговор и, прибавив шагу, скрылась на лестнице.

— Чего это с ней? — донесся голос в спину.

Аврора была бы сильно удивлена, если бы увидела Риддла в карнавальном костюме, он, скорее всего, воспользовавшись привилегиями старосты школы, не станет идти на поводу у Слагхорна и придет в школьной форме, а вот дедушка обещался отрастить себе на вечер бороду и одеться в древние одежды, что придаст ему определенную схожесть с самим Мерлином из легенд о короле Артуре. Том даже смеялся над этой идеей, но сказал, что ему пойдет. Ну почему, почему она в последний момент решила поверить Вальбурге? Ведь очевидно, что все готовились к карнавалу!

Кстати, о Томе и Дамблдоре — после того, как Аврору, встретившую в лесу дементоров, на следующий день выписали, она нашла их обоих в кабинете, мирно попивающими чай с лимонными дольками, от которых Том обычно отказывался. Аврора, наконец, вслух прочла сказку о Кусулумбуку и была поражена тем, как точно в ней описывается Северное сияние. Они обсудили сведения и о единорогах и пришли к выводу, что теперь стоит обратить внимание на волшебные свойства растения и изучить их с научной точки зрения, но пока, недавно начавшееся исследование Дамблдора ни к чему не привело. Том и Аврора тоже не сидели на месте и стали изучать сказки африканских народов, надеясь выяснить возможности применения этого растения. Ничего подобного раньше никто не встречал, а эксперименты с добавлением цветов в различные зелья ни к чему не приводили. Ни взрывов, ни ядовитых испарений, ни каких-либо других инцидентов. Все зелья превращались в помои и торжественно выливались в унитаз. Несмотря на добытые сведения, в частности о кладбище единорогов, Том и Дамблдор скептично обозвали явление аномалией. Совершенно бесполезные для зельеварения цветы, хоть и очень красивые.

После случая с дементорами в школу приехали авроры, поимка этих тварей заняла около двух недель, потом их отправили в Азкабан на долгую службу. Профессор Уидмор выразил благодарность за помощь, и теперь копилка факультета Рэйвенкло на каждом уроке древних рун пополнялась на несколько баллов, благодаря ответам Авроры. Даже если она чего-то не знала, профессор задавал наводящие вопросы, приводя её к правильным ответам. Он искренне переживал, что Аврора больше не общается с Джокондой — его любимой ученицей, и обещал поговорить с той об этом, но видимо, авторитет Уидмора не возымел успех, так как отношения с Джеки не сдвинулись с мертвой точки. Том, с его гордостью, уже давно перестал пытаться поговорить с ней…


* * *


— Мистер Риддл, вы не видели Аврору? Что-то она запаздывает… — посетовал Дамблдор, расчесывая роскошную серебристую бороду пальцами. В его руке находился резной деревянный посох с огромным инкрустированным рубином с верхней стороны.

— Я её сегодня вообще не видел, профессор, — вежливо отозвался Том, с ухмылкой рассматривая гриффиндорцев, вырядившихся в отвязных разбойников. Прюэтт даже небрежную щетину отрастил.

Сам Том выглядел довольно скромно, он не стал выделяться среди студентов, разряженных в средневековые праздничные одежды, и трансфигурировал из школьной мантии сюрко.** До доспехов дело не дошло, но нечто наподобие стеганой куртки* * *

раздобыть удалось, сапоги скрывали обыкновенные брюки. Он не был уверен, что это исторично, но не стал заморачиваться ради прихоти слизеринского декана. Некоторые приглашенные предпочли более позднюю эпоху: Абрахас и Эвелин появились в образе французских дворян второй половины восемнадцатого века — как раз именно в то время на моду Франции оказала влияние Британия, но от париков они, конечно же, отказались. Высокая сложная прическа Эвелин и её платье из легких тканей светлых тонов, подпоясанное чуть выше талии широким поясом, действительно делали из неё настоящую аристократку. Юбка спадала свободными мягкими складками и заканчивалась небольшим шлейфом. Нарощенные магией волосы Абрахаса, перевязанные черной лентой и шелковый платок — на манер жабо на шее, придавали ему лет и статуса, а в виде аксессуара он предпочел трость с серебряным набалдашником. Конечно, никто из девушек ещё не видел его во всей красе. И хотя костюм на нем принадлежал прошлым векам, его отец носил нечто подобное и сейчас, только осовремененное, но от того не менее аристократичное. Том в последнюю неделю не раз становился свидетелем споров о костюмах, доносящихся с соседней парты и, казалось бы, уже наизусть знал всю английскую и французскую моду с начала десятого века и до сегодняшнего дня. Абрахас и Эвелин изображали пару: молодая Императрица Жозефина с первым мужем — Александром Франсуа Мари де Богарне, виконтом де ля Фертэ — это длиннющее имя Том успел запомнить с бесконечных обсуждений. Если бы не строгий наказ Слагхорна прийти в костюме, Риддл бы непременно явился в повседневной одежде или вообще в форме. Поначалу идея слизеринского декана о карнавале была воспринята в штыки, но позднее приглашенные студенты — в основном постояльцы Клуба Слизней среди старшекурсников — завозились и стали придумывать себе костюмы. Не было глупых идей нарядиться бабочкой или каким-либо зверьком, только Аврора что-то говорила о костюме совы… В итоге общими усилиями получилась тематическая вечеринка праздничных одежд всех веков разных стран. Студенты не на шутку увлеклись идеей и теперь увеличенные магией покои Слагхорна пестрели разнообразными платьями и костюмами, только Прюэтт со своими дружками немного выделялись из знати, чего они и добивались.

Тома едва не сбил с ног бегающий стол с шампанским и сливочным пивом, из-под него высунулась испуганная морда эльфа с несоразмерно длинным носом и огромными ушами, на которых при желании это существо могло планировать с высоты.

— Извините, сэр…

Один свирепый взгляд и эльф ретировался так быстро, что Том не успел взять с подноса сливочное пиво. «Бегающий столик» едва не навернулся на длинном шлейфе платья Друэллы и исчез среди пышных юбок придворных дам. Розир постепенно возвращалась к нормальной жизни и теперь постоянно находилась в компании Цигнуса. Он не отходил от неё ни на шаг, и со стороны могло показаться, что у них всё складывалось, если бы не жалобы Блэка на её холодность и отстраненность. Он сам не был в восторге от сложившейся ситуации, но вел себя по-джентельменски и пытался привыкнуть к ней, однако получалось слабо. Уж слишком разными они были. Гораций Слагхорн, разряженный в монашеский костюм — словно живая копия привидения Хаффлпаффа — лавировал между гостями, распихивая их своим пузом, и из его огромной жестяной кружки постоянно расплескивался эль. Красная от гнева Вальбурга очищала платье от последствий встречи с деканом. Том представил Слагхорна в разноцветном шутовском наряде в шляпе с бубенцами — ему бы, несомненно, пошло. Больше всех удивила Джоконда, явившаяся на вечеринку в компании Уолтера Сувари — старосты седьмого курса Хаффлпаффа. Фея Моргана в её исполнении была просто очаровательной, но Сувари, со своей неприглядной внешностью и попыткой изобразить рыцаря, просто терялся рядом с её красотой, однако Том едва держался, чтобы не бросать на него косые взгляды. Неужели ревность?

Слагхорн обещал пригласить интересных гостей, но пока среди коллекции его учеников не было никого примечательного: профессора, министерские чиновники, репортеры и игроки в квиддич — безрыбье. Вечеринка только занималась, и небольшой камерный оркестр для фона играл музыку средних веков. Вопреки тому, что на такие мероприятия студенты приходили парами, Том был в гордом одиночестве, но его все же интересовало, где шляется его странная подруга по исследованию Северного сияния. Дамблдор до сих пор относился к их общению настороженно. Аврора, несомненно, стирала эту грань, позволяя Риддлу потихоньку втираться в доверие к человеку, с которым у него никогда не было хороших отношений.

Застывший в одной позе Абрахас привлек внимание Тома. Он проследил направление его взгляда, но за широким Слагхорном разглядеть вновь пришедших не представлялось возможным. «Пузатый монах» совершил рукопожатие неизменно потной ладонью и отошёл в сторону, открывая гостя. Слагхорну оставалось только расстелить перед ним красную ковровую дорожку. Так вот что за «важная» персона обещалась посетить этот глупый маскарад. Луи Малфой выглядел как обычно — шикарно и со вкусом, но, несмотря на свой некарнавальный вид, не сильно выделялся среди пестроты ряженых. Дорогой сюртук, явно пошитый каким-нибудь знаменитым кутюрье, сидел как влитой, а ряд золотых пуговиц не давал сомнений, что они сделаны именно из золота. Абрахасу явно не понравилось появление отца, но стерев с лица недовольство, он смело взял Эвелин за руку и направился к нему. Луи, насколько успел понять Том, любил внезапные визиты, но они не всегда были уместны для его сына.

Стоило Абрахасу и Луи отойти в сторонку, как двери в импровизированную «залу» распахнулись, ударившись о стены с таким грохотом, что все присутствующие обернулись. На пороге возник взлохмаченный Поттер, в его глазах светился вселенский ужас, будто за ним гналась мантикора.

— Мистер Поттер, что случилось? — воскликнула Меррисот и, всплеснув руками, оказалась возле мальчика.

— За мной гонятся доспехи! Они размахивали мечом! — закричал он и в испуге схватился за край праздничной мантии профессора.

— Ради Мерлина, мистер Поттер, не говорите ерунды! Вы, наверное, стали жертвой шутки кого-то из разряженных студентов, — Меррисот изменилась в лице, она потрепала испуганного пятикурсника по волосам. — Мистер Крауч выходил, а он, насколько я помню, оделся рыцарем.

— Нет-нет-нет, профессор! — он так энергично замотал головою, что казалось, она вот-вот оторвётся от его шеи. — Это гринвичские доспехи с четвертого этажа! Я проходил мимо, их уже там не было! — завопил Поттер.

— Что-то случилось… — пробормотал Дамблдор, обойдя Тома, направляясь к Меррисот. Возле них оказался и Диппет, до этого не покидавший профессорского стола.

— Армандо, не может быть, чтобы Стражи Хогвартса проснулись! — эту фразу расслышали немногие, кто находился рядом. По помещению прошелся шепоток.

В зале стихла музыка, все присутствующие, кто читал «Историю Хогвартса», знали, что охранники замка: статуи, доспехи и горгульи оживали, если школе грозила опасность.

— Мистер Поттер, вы уверены в том, что вы видели?

— Я видел то, что я видел, и доспехи хотели меня порубить!

— Не может такого быть! Стражи никогда бы не напали на студента! — возмутился Дамблдор; он достал волшебную палочку и собрался выйти в распахнутые двери, но внезапно откуда-то из коридора донёсся клацающий металлический звук, и Альбус так и не перешагнул порог, а отдалившись, закрыл собой Меррисот, Диппета и Поттера.

— Страж идёт!!! — донёсся призрачный голос Сэра Николаса; он влетел в залу, просочившись через Лонгботтома, на чьём лице отразилась такая гримаса, будто он съел пару фунтов собачьих экскрементов. Не повезло и МакЛагену, его перекосило не меньше.

Металлическое лязганье постепенно становилось громче, и замершие от испуга студенты притихли. Всё произошло так внезапно, что никто даже не успел среагировать. В одну секунду в проём на огромной скорости вбежал металлический охранник Хогвартса под визг отпрянувших в разные стороны студентов. Рыцарь, не сбавляя скорости, снёс фуршетный стол, запнулся железным сапогом о край ковра и с оглушающим грохотом ведра с гайками со всего размаху шлёпнулся прямо под ноги не сдвинувшемуся с места Луи Малфою. Тот ни капли не испугался, лишь изобразил на лице искреннее презрение к происходящему.

— Мистер Малфой, в сторону! — скомандовал Слагхорн и попытался схватить того под локоть, чтобы оттащить, но испугавшись шевеления в груде металла, он пискнул и отскочил, наступив на ногу Минерве МакГонагалл, зашипевшей подобно кошке.

— Разойдитесь, разойдитесь!

Вокруг доспехов собрались профессора, направив на них свои волшебные палочки, но ощущалось нечто странное, складывалось впечатление, что стражу тяжело было пошевелить даже пальцами.

— Dixicustos!* * *

Сиреневый луч заклинания директора врезался в металл, заставив его на мгновение задребезжать, но судя по выражению лица Диппета, он не этого ожидал.

— Странно, — пробормотал он озадаченно. — Страж не откликается, он не оживал…

В этот же момент в доспехах началась непонятная возня, заставляя позвякивать отдельные части. Железная перчатка дернулась, но не сдвинулась с места, и откуда-то из-под опущенного забрала донеслось жалобное попискивание, но разобрать слов не удавалось. Том сощурился, распознавая в звуке нечто подозрительно знакомое, и приблизился к профессорам.

— Осторожнее, мистер Риддл!

— Профессор Диппет, кажется, я знаю причину внезапного буйства Стража, — с усмешкой произнёс он, вставая рядом с уже не на шутку заинтригованным Луи, внимательно следящим за действиями Тома.

Он опустился на корточки, осторожно повернул шлем вбок, услышав недовольное ворчание, и стянул его. Профессора впали в ступор от увиденного. Чья-то светлая голова, сокрытая ворохом спутанных волос, наконец-то была свободна. Том усмехнулся и оглядел постепенно приходящих в себя преподавателей.

— Мисс Уинтер? — такого удивления в голосе Меррисот никто раньше не слышал.

Аврора сплёвывала собственные волосы, Том, пытаясь сдержать смех, помог ей убрать их с лица. Первым на кого она посмотрела, оказался откровенно веселящийся ситуацией Луи Малфой.

— Здрасте… — сообразила Аврора, встретив незнакомое лицо.

— Интересные у вас студенты, директор Диппет, — насмехающимся тоном произнёс Луи, разглядывая девочку, чья голова казалась просто малюсенькой по сравнению с железным телом.

Дамблдор явно не знал, как реагировать на внезапное появление своей внучки, а та, осознавая, что идея надеть доспехи оказалась провальной, попыталась изобразить улыбку, больше похожую на демонстрацию зубов. Оставалось загадкой, как Аврора смогла влезть в эту груду металла, а главное, как ей удалось передвигаться. Скоростной бег, скорее всего, был инерционным.

В зале стали раздаваться смешки, но профессора, похоже, не находили в ситуации ничего смешного.

— Как вы… как вам вообще пришло в голову надеть на себя доспехи? — Диппет, похоже, не мог подобрать нужных слов. — Да как вы… Альбус! — он вопросительно посмотрел на Дамблдора, который придя в себя, гневно сверлил Аврору взглядом, да таким, что с кончика его палочки сыпались красные искры. — Как вы могли допустить подобное? Да это же… это беспредел!

Никто из непосвященных так и не понял, почему Диппет обращался конкретно к нему, ведь деканом Авроры была Меррисот.

— Интересный выход из положения, мисс Уинтер, — раздался голос над головами, принадлежавший потешающемуся Почти Безголовому Нику. — А я думал, что на нечто подобное способны только гриффиндорцы. Что ж, видимо я ошибался…

— Но это вы не пустили меня без костюма!

Она всё ещё лежала на полу, и никто не собирался её освобождать.

— Не время для иронии, сэр Николас, — пригрозил Диппет, бросив строгий взгляд на призрака, — мисс Уинтер, гринвичские доспехи — собственность школы, и вы не имели никакого права использовать их в качестве карнавального костюма!

— Но сэр Николас…

— Сэр Николас уполномочен не пускать студентов без карнавальных костюмов и всё, или хотите сказать, что это он посоветовал вам взять доспехи?

— Нет…

— Тогда какого Мерлина вы это сделали?! — разгневался Диппет, сжимая кулаки изо всех сил.

— Я… простите, профессор…

— Директор Диппет, — все присутствующие обратили внимание на Луи Малфоя, сложившего руки за спиной. — Я, конечно, понимаю, что эта студентка нарушила правила, но сегодня сочельник и думаю, что серьезные разговоры и карательные меры можно отложить назавтра.

— Мистер Малфой, это вопиющее…

— Полагаю, — спокойно перебил Малфой, — Мисс Уинтер, так ведь? — уточнил он, — усвоила, что поступила неправильно. Не стоит портить праздник студентам, предлагаю продолжить торжество.

Ах, как это было благородно с его стороны и как позерски! Луи Малфой умел манипулировать людьми в любых ситуациях, привлекая внимание к своей персоне. А внимание он очень любил. За его спиной собрались гости Слагхорна, среди которых были писаки, которые улавливали любые, даже мимолетные жесты этого человека. Диппет с шумом выпустил воздух, понимая, что Малфой прав, и портить праздник не хотелось. Его не пробрал жалобный взгляд внучки Дамблдора.

— Что ж, мисс Уинтер, не знаю, как вам вообще удалось передвигаться в этих доспехах, но думаю, что вы найдете способ вернуть их на место. И да, на них не действуют простейшие чары, — сказал Диппет и, развернувшись, побрел обратно к профессорскому столу в укромном уголке, огороженном тюлем. Вслед за ним с мизансцены исчез и Малфой-старший, все быстро потеряли интерес к инциденту и продолжили гуляния.

— Как это не действуют, а как он думает, я сюда пришла? — искренне удивилась она. — Может мне кто-нибудь поможет встать? — она зашевелилась, но бросила попытки выбраться из неподъёмной кучи железа.

— Очень интересно… — задумчиво проговорил Дамблдор, продолжая сверлить её взглядом. — И какие же чары ты использовала, Аврора?

— Ну, как обычно, я облегчила вес, но… кажется, на последних ступенях лестницы они перестали действовать, и тогда я едва не упала и…

— …По инерции совершила сумасшедший кросс, до смерти напугав Поттера… — усмехнулся Том. — Аврора, чары облегчения веса относятся к высшим чарам, заметь, Трансфигурации…

— Аврора, я удивляюсь, какой ты иногда можешь быть безответственной и беспечной, — со вздохом произнёс Альбус и посмотрел на угрюмого Диппета за столом. — Дурья твоя башка, ты же знаешь, как директор трепетно относится к школе, — Альбус взмахнул волшебной палочкой, и крепления доспехов с щелчками открылись. Аврора вскочила на ноги, поправляя вконец измявшуюся юбку. Том скептическим взглядом посмотрел на совсем обычное зеленое платье, подпоясанное черной лентой. А ей действительно шел зеленый цвет, только на голове как всегда пикси-что.

— Ты чего одна-то пришла? Где Турпин? — поинтересовался он, припоминая, что Аврора обещалась прийти со спутником — охотником рэйвенкловской квиддичной команды. — И где твой костюм?

— Турпин? — Аврора вылупила глаза. — Он… решил не идти… — так, значит, она соврала… — Вальбурга днем сказала, что карнавала не будет, — проворчала она. Пытаясь скрыть очевидную ложь про партнера для карнавала, Аврора поглядывала в сторону вышеупомянутой Блэк гневным взглядом. — Зачем она меня обманула? Я после обеда пошла в Кабанью голову и вернулась совсем недавно и не подумала о карнавале…

— И ты поверила? — удивился Том.

— А с чего она вообще соврала?— насупилась она, машинально продирая пятернёй спутавшиеся патлы.

— Кто знает… — Том пожал плечами, рассеянно наблюдая её безуспешные попытки привести причёску в порядок.

— А ты чего без пары? — внезапно Аврора обратила на него осмысленный и даже пытливый взор.

— Я всегда без пары, — Том бросил испепеляющий взгляд на Сувари, примостившегося с Джокондой за одним из столиков.

— Отлично! Это просто замечательно! — раздалось восклицание, исполненное подлинного ликования.

Том и Аврора синхронно повернулись в сторону Альбуса, сказавшего эти слова.

— Ты о чём? — оторопело спросила у деда Аврора, подозревая нечто не очень хорошее.

Но он уже взмахнул волшебной палочкой, с лукавой улыбкой произнося какие-то сложные заклинания. Том и Аврора с ужасом переглянулись, обнаруживая, какой эффект оказывают эти чары на них обоих. Сюрко Риддла на глазах стало менять цвет с синего на красный, а на груди на ткани стал вырисовываться желтый дракон в профиль.

— Что вы делаете, профессор? — он с опаской посмотрел на то, как его стёганая куртка под сюрко обрастает лёгкой тканью, по текстуре напоминающей металлическую кольчугу, а платье Авроры меняет форму: юбка на глазах теряла свою пышность и спускалась к полу, внизу покрываясь мелким орнаментом. Черный пояс сполз на бедра и превратился в золотую тесьму — такая же обрамляла и декольте. Ткань обтянула талию, на глазах преобразовываясь в плотный корсаж.

— Ай, щекотно же! — Аврора запрыгала на месте, пытаясь почесать бока, и едва не запуталась в отросших в одно мгновения широких рукавах, пышно присобранных на плечах. — Прекрати!

Том с отвращением смотрел на красно-желтую расцветку своего одеяния и даже с завистью на платье Авроры, которое не изменило цвет.

— Ты что сделал? — она крутилась из стороны в сторону, разглядывая преобразования своего костюма. Она осторожно подняла взгляд на Тома, угадывая его отношение к шалости её дедушки. На вид могло показаться, что разряженный в гриффиндорские цвета Риддл спокоен и равнодушен, но именно эту его маску она знала как никто другой. Она сделала умоляющее лицо, призывая того к спокойствию. — И что мы изображаем? — негромко спросила Аврора, продолжая с опаской наблюдать за Томом.

— Ещё не всё…

— Профессор, может, достаточно? — процедил Том, нащупывая на спине хауберка* * *

капюшон.

— Всего пара деталей. Накиньте капюшон, мистер Риддл, — добродушно попросил Альбус и повернулся к валяющейся на полу груде доспехов. Он опустился на корточки и осторожно извлёк из намертво зажатой руки рыцаря большой меч, но поднять не смог. Сделав пару пассов волшебной палочкой, он облегчил вес предмета и передал его Тому. — Как тебе удалось утащить такую тяжесть?

— Перчатку заклинило, — пожала плечами Аврора, поглядывая на Тома, резкими движениями всовывающего меч в ножны на поясе сюрко. Последние капли его терпения по отношению к Альбусу уже давно исчезли, и он держался на честном слове, а сам Альбус, судя по всему, проверял его выдержку, как всегда наслаждаясь ситуацией.

— Это всё, профессор?

— Последний штрих, — словно он ожидал этого вопроса. По мановению волшебной палочки шлем «павшего» гринвичского рыцаря взлетел вверх, ужасающе лязгнув забралом, Том и Аврора опасливо переглянулись.

— Шлем — это лишнее… — простонала Аврора. — Издевательство…

Том был полностью согласен с её словами, но и в его глазах застыл знак вопроса, когда шлем и забрало отсоединились друг от друга и стали желтеть, приобретая золотой оттенок. Конечный результат стал понятен почти сразу, стоило пока бесформенным кускам метала отрастить острые резные зубья. Миниатюрные и довольно крупные драгоценные камни появились на поверхности двух корон разных размеров — женской и мужской. Том и Аврора подобно изваяниям застыли на месте, проклиная Дамблдора за его фантазию, когда короны опустились им на головы. Последний взмах волшебной палочки достался волосам Авроры: они практически не изменились, но стали выглядеть более ухожено, волнистые пряди приобрели блеск и перестали выглядеть паклей, разделились на крупные локоны и легли на плечи мягкими волнами. Пожалуй, этому преобразованию Аврора была рада, ведь ей не хватало мастерства справиться с такой неимоверной длинной, отказываться от которой она не желала.

— Всё? — осведомился Том холодно, глядя на довольного проделанной работой Дамблдора; тому оставалось только захлопать в ладоши.

— Да, король Артур, Ваше Величество, — Альбус поднес ладонь к груди и склонился в вежливом шутливом поклоне.

— О, Великий Мерлин… — прошептала Аврора, закатив глаза.

— Спасибо, — отозвался тот, подмигнув ей. Аврора не сразу поняла, что её восклицание можно было принять за обращение к персонажу, которого изображал Дамблдор. — Я старался, прекрасная королева Гвиневра.

— Кто-о?

— Жена короля Артура, — пояснил он.

Аврора скривилась в отвращении, глядя на Тома.

— Не-е-ет… Жуть, да ты… де… профессор! — ей не хватало воздуха от возмущения, но Том схватил её под локоть и потащил подальше от Дамблдора, опасаясь, что тот решит вырастить из соседнего стола коня. — Он перегнул палку! — возмущенно фыркнула Аврора, понимая, что мысль ушла из головы. — За что он так со мной? — вопрос прозвучал так, будто во всём был виноват находящийся рядом король Артур. — Тебе не кажется, что он что-то себе нафантазировал… хм… о нас?

Том бросил на Аврору уничтожающий взгляд, и та отпрянула, задев рукавом чей-то кубок с шампанским, который благополучно свалился ей под ноги.

— От вас одни потери, мисс Уинтер, — раздался ледяной голос за её спиной. — Страшно подумать, что вы творите на зельеварении…

Аврора обернулась, чтобы встретиться с рядом золотых пуговиц на сюртуке мистера Малфоя; он отнюдь смотрел не на неё, а с интересом разглядывал Тома.

— По зельям у меня «Превосходно». И… Спасибо, сэр… что отмазали меня перед директором Диппетом, — беспечно проговорила Аврора.

— Отма… что, простите? — удивленно переспросил он. — Я, кажется, немного не понял.

Аврора хихикнула в кулачок, но Луи явно не нашел ничего смешного в ситуации, а лишь, искривив губы, бросил на неё мимолётный взгляд и вернул его на Тома.

— А вы были студентом профессора Слагхорна? — поинтересовалась она. — А как вас зовут? Почему вы не в костюме?

— Аврора, иди, принеси мне сливочного пива! — Том оказался рядом с ней напротив Луи, но ей подумалось, что он хотел встать перед ней, чтобы загородить. — Мистер Малфой, извините, Аврора иногда бывает излишне любопытна…

— Может, мне ещё твои носки постирать, дорогой? — грозно подбоченившись, перебила она. — Мистер Малфой? Вы отец Абрахаса? — с интересом рассматривая мужчину, произнесла Аврора. — А вы не похожи на себя в газете, хм… Я думала вы выше и стройнее… Ой, у вас такая симпатичная брошечка с камушками!

— Это заколка для шейного платка, — глядя на неё сверху вниз, поправил Луи, начиная злиться.

Том подумал, что пора принимать меры и убрать глупо улыбающуюся Аврору подальше от аристократа.

— Если ты сейчас же не уйдешь, боюсь, что мистер Малфой потеряет сознание от твоей фееричной харизмы... — намекнул Риддл; видя, что Аврора не понимает, к чему он клонит, он склонился к её уху и тихо пробормотал: — Не хами, это же отец Абрахаса.

— О... но я же, наоборот, комплименты говорю, — глаза Авроры стремительно сделались почти идеально круглыми от удивления.

— Иди за пивом! Надолго! Живо! — настойчиво оттесняя её подальше от Луи, прошептал Том.

Насупившись, она покинула их, присев напоследок в вежливом книксене — она сочла это за лучший способ проститься с этим человеком. Наблюдая её поклон, Малфой-старший, кажется, смягчился и улыбнулся.

— Интересный у вас вкус, мистер Риддл, — донеслась до её слуха его последняя фраза с явной иронией.

Аврора искренне не понимала, почему Том так нагло вытолкал её из разговора, но после последних слов мистера Малфоя злорадствовала, представляя, как лицо друга покрывается красными пятнами. С ним случалось это редко, чаще всего, когда мистер Буклав делал подобные намёки, заставая их в библиотеке вместе в очередной раз. Она схватила с пробегающего мимо подноса последний бокал, опередив чью-то руку.

— Ах, ну я смотрю, что ты всё же пришла.

Аврора бросила позаимствованный у Риддла испепеляюще-ледяной взгляд на Вальбургу Блэк, чьё ангельское личико выражало противнейшее наигранное сочувствие.

— Ой, извини, мне и в голову не пришло, что карнавал состоится… Я считала это шуткой, — продолжила Вальбурга.

Аврора подарила ей издевательскую улыбку — этому она научилась у него же.

— В твою голову вообще редко что приходит, потому что думаешь спинным мозгом…

— Ха, вот дурочка, в спине нет мозга! — мерзко захихикала Вальбурга. — Представляешь, Каспар, мозг в спине!

— Ха-ха, может, она ещё скажет, что в зубах мозг есть! — радостно заржал Каспар, находившийся поблизости.

Приподняв брови, Аврора просто покачала головой из стороны в сторону, поражаясь искрометной тупости двух слизеринцев, и оглядела зал. Среди танцующих пар нашлись Эвелин с Абрахасом — такие красивые, что остальные рядом с ними меркли. Действительно король и королева, а не то, во что превратил Дамблдор Аврору и Тома. И хотя эпохи были разными, и, несомненно, их с Томом средневековые наряды тоже имели свою прелесть, эта пара сегодня блистала. Аврора перевела взгляд на танцующих Джеки и Уолтера, который уже давно пускал на неё слюни. Джоконда постоянно возвращала его руку с бедер на талию, а тот, захмелев, похоже планировал поцеловать её, в предвкушении покусывая губы. Джеки постоянно отстранялась и пыталась избежать его прикосновений. Набравшись смелости, Аврора быстрым шагом пошла к толпе танцующих и, встав напротив пары, вежливо прокашлялась, привлекая внимание.

— Джеки, тебя профессор Уидмор просил подойти, — придумала она отговорку.

В синих глазах Джоконды сначала появилось непонимание, но бросив взгляд на преподавательский стол, где Уидмор о чем-то оживленно общался со Слагхорном, поняла, что имеет в виду Аврора.

— Подожди, до конца песни осталось ещё немного, — Сувари игриво дернул бровями.

— Прости, — Джеки выпуталась из его рук и подошла к Авроре. — Дотанцуем в следующий раз… — как только они отошли на небольшое расстояние, она добавила: — Которого никогда не будет… Спасибо, Аврора. Интересный у тебя наряд…

— Спасибо, наши наряды чем-то схожи. Они из одного века. Похоже, что тут наберется полная коллекция из легенд о короле Артуре, — Аврора старалась ничем не выдавать волнение, ведь Джоконда уже очень давно с ней не общалась.

— Да, я видела, что сделал профессор Дамблдор. Мне показалось, Том хотел проклясть его чем-то не очень приятным, — она хихикнула, но когда Аврора открыла рот, подбирая оправдательные слова по поводу их отношений с Риддлом, опередила её: — Я знаю, слышала сто раз… — помедлив, Джеки взяла подругу за руку и потянула подальше от толпы к большому окну, скрытому вуалью цвета охры. Её глаза бегали из стороны в сторону, Джоконда выглядела просто замечательно на этом карнавале, но в последние дни была особенно бледна, словно её лицо покрыли штукатуркой. — Я, наверное, должна извиниться…

— Нет, Джеки, это я виновата… Просто у нас с Томом есть кое-какое исследование. Прости, я не могу тебе сказать какое, это не только наша тайна…

— Я понимаю, — на удивление легко согласилась та. — И я понимаю, что вас с Томом не связывает ничего кроме учебы. Подожди, — снова опередила Джоконда, схватив подругу за руки. У неё были такие холодные руки, что Аврора почувствовала, как по спине пробежали неприятные мурашки. — Я сглупила, действительно сглупила, я не обвиняю тебя ни в чем. Просто, ох, как бы это сказать… Я даже благодарна, Том мне совсем не подходит. Понимаешь, он совершенно не такой, каким я себе его представляла — он, конечно, обходительный и джентльмен, но я все равно слишком идеализировала его… Но ты… — Джеки опустила взгляд. — Я поначалу действительно злилась… а потом. Аврора, я очень переживаю… Я немного запуталась…

…Ещё никогда Джеки не разговаривала междометиями и не была так взбудоражена. Складывалось впечатление, что её колотило от выплеснувшихся эмоций. Аврора заметила, как заблестели глаза подруги, и просто обняла её, слушая глупые оправдания уже сквозь собственные слёзы. Джоконда стала для неё важным человеком, другом, ключиком к новым знакомствам в Хогвартсе и просто близким человеком, которому она могла довериться. Стоило больше настаивать на примирении раньше. Джеки успела вернуться в свои беды, в свой замкнутый мир. Оправдания не имели смысла, ведь её невозможно было не понять, но главное не стоило больше позволять ей оставаться одной. Давно стало ясно, что для неё Элоис и Мередит уже не такие близкие подруги, а Абрахас теперь больше уделял времени Эвелин, невольно отдалившись от Джеки.

— Тихо-тихо, перестань, — Аврора гладила подругу по спине, смаргивая собственные слёзы. — Я очень рада, что ты позволила мне подойти к себе…

— Наверное, виновато сливочное пиво, — Джеки подавила горький смешок. — Просто у-ужас какой-то, Аврора! — она отстранилась от неё с грустной улыбкой. — Прости мне мою глупость, я постараюсь больше не вести себя так…

— Ты ни в чем не виновата, Джеки. И ты меня прости, — с такой же грустью отозвалась Аврора. — Мы обе не должны были вести себя так…

— Но ты постоянно хотела со мной поговорить, а я… Мерлин, в какой-то момент я почувствовала себя виноватой и не подпускала. Прости меня, обещай, что простишь? Ладно?.. Пообещай…


* * *


На следующее утро Аврора проснулась в отличном настроении, хоть и с больной головой. Остаток вчерашней вечеринки они с Джеки проговорили взахлёб, жалуясь на то, как сильно скучали друг по другу. Они осушили без малого по три кружки сливочного пива, и пьяных и заплаканных их провожал до гостиных почему-то Цигнус Блэк. Они не замечали его присутствия, а, обнявшись и шатаясь, плелись по коридору, распевая гимн Хогвартса и выслушивая короткие комментарии собственному поведению от провожатого. Подруги долго не хотели расставаться и стояли, обнявшись, возле гостиной Хаффлпаффа — первого пункта назначения, пока с головы Авроры не слетела корона, превратившаяся обратно в забрало. Никогда в жизни они так не напивались.

Солнце ослепительно светило в незашторенные окна, заставляя щуриться. На улице был такой мороз, что в холодном замке не спасали даже постоянно горящие камины. Аврора подтянула одеяло повыше и свернулась калачиком. С губ не сходила улыбка; взгляд упал на прикроватную тумбочку, где лежала брошка Джоконды в виде пчелы, которая во время нескончаемого прощания была торжественно прикреплена Авроре на грудь, будто орден Мерлина первой степени.

Сегодняшний день был последним перед каникулами, завтра все студенты разъедутся по домам: Абрахас и Эвелин будут праздновать рождество вместе с семьёй Уилкисов, из слизеринцев вообще никто не останется в Хогвартсе, кроме Тома; конечно… ведь ему просто некуда идти, пускай он и получал неоднократные приглашения от Друэллы и Цигнуса погостить у кого-то из них. Том решил начать подготовку к ЖАБА, только понять его истинные намерения и стремления было сложно. Он изучал слишком много предметов и совершенно не представлял, кем хочет стать в будущем. Слагхорн предложил ему рекомендации в Мадридскую Академию Зельеваров, Диппет пророчил юриспруденцию в Университете Политики и Судебного Дела, которую заканчивали все предыдущие министры магии, но пока Том находился в раздумьях. Аврора сильно удивилась, узнав от него, что Крауч планирует поступить на факультет менталистики в тот же университет; Каспар мечтал стать стирателем памяти. Цигнус займется делом семьи. Сама Аврора уже выбрала наиболее подходящее будущее для себя — небольшой узкоспециализированный институт древних культур, где она планировала изучать руны, астрономию и археологию. Ещё её интересовала гербология, но к исследованиям древностей она питала особое отношение, даже не могла толком объяснить почему так сильно хотела стать археологом. Эзраэл Уидмор как-то поделился с ней, что его погибшая жена была влюблена в свою работу, но она её и погубила. Её так и не нашли, а в Африке до сих пор продолжались военные действия. И неизвестно где находилась та гробница, которую изучала её экспедиция. Довольно опасная работа, увлечение, однако в том случае была повинна война.

Джеки сказала, что останется в Хогвартсе на каникулы, порадовав тем самым Аврору. Вчера они, кажется, много чего запланировали на предстоящий отдых. Размышляя о вчерашнем примирении, Аврора только сейчас заметила, что в спальне девочек не было никого кроме неё. На часах было около одиннадцати утра. Странно, вчерашняя вечеринка сильно затянулась, а соседки по комнате обычно любили поспать. Завтрак был благополучно пропущен, но выбираться из постели все равно стоило, Аврора планировала найти Джеки и провести день вместе с ней, невзирая на то, что они договорились с Томом сходить за очередной порцией цветов для исследований Дамблдора...

Она с удивлением обнаружила, что и в гостиной царила пустота, а из спальней мальчиков не доносились голоса. Почесав макушку, Аврора направилась к выходу, как перед самой дверью возник один из хогвартских эльфов и едва не упал, столкнувшись головой с её коленкой.

— Ты чего тут забыл? — удивленно спросила она, пока эльф потирал ушибленную макушку.

— Сэр Генри пропал с портрета, мисс, — пропищал маленький домовик, прижимая ушки. На его огромных глазах блестели слёзы. — Рэйвенкловцы не могут попасть в собственную гостиную.

— Что, все? Чего плачешь?

— Никто и не заметил, что его не было, когда все отправились на завтрак. Плачу? — он шмыгнул большим носом и утер сопли рукой. — Мисс…

— Мимзи, ты там? — донесся глухой голос миссис Норрис по ту сторону портрета.

Аврора дернула ручку, открыла дверь и встретилась с заплаканным взглядом школьного завхоза. За ней толпились рэйвенкловцы. Кто-то тоже плакал, кто-то стоял тихо с опущенной головой, что ещё больше озадачило непроснувшуюся до конца Аврору. Неужели все так расстроились из-за сэра Генри? Ну, найдется же он...

— Что с вами всеми? — удивлённо спросила она, пока миссис Норрис прикрепляла портрет к стене заклинанием, чтобы он не закрывался.

Проходящие мимо студенты, будто боялись смотреть Авроре в глаза, кто-то зачем-то касался её плеча, словно соболезнуя чему-то.

— Мне кто-нибудь ответит, что случилось? — она почувствовала, как сжимается сердце в преддверии чего-то ужасного.

Скорбь на лице миссис Норрис ещё больше напугала её. Запахнув мантию потуже, завхоз шмыгнула носом и, наконец, осмелилась взглянуть в глаза Авроре. Эта колкая, обычно невыносимая и строгая женщина сейчас была похожа на привидение.

— Мисс Уинтер… — но она не смогла продолжить, глотая слёзы. — Случилось несчастье…

Сердце ёкнуло, в сознании стали образовываться самые ужасные догадки. Аврора осторожно взяла непривычно притихшую Норрис за плечи.

— Пожалуйста, миссис Норрис…

— Ваша подруга, мисс Уинтер, — она постаралась проглотить ком в горле. — Джоконда Смит погибла… Она упала с Астрономической башни…


* * *


Lis blanc* — белая лилия (фр.)

Сюрко** — Сюрко — в XII веке длинный и просторный плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца. Обычно сюрко был длиной чуть ниже колена, имел разрезы в передней и задней части, без рукавов.

Стёганная куртка* * *

— тканевый вид защиты (амортизатор), одевающийся под кольчугу, чтобы не натирала=)

Dixicustos* * *

— страж, говори! (лат.)

Хауберк* * *

— кольчуга с капюшоном.

Примерный костюм Тома: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ae/Dräkt%2C_Fransk_riddare%2C_Nordisk_familjebok.png/220px-Dräkt%2C_Fransk_riddare%2C_Nordisk_familjebok.png

Королева Гвиневра: — http://ru.wikipedia.org/wiki/Гвиневра и примерный наряд Авроры на изображении.

Ради интереса — Гринвичский доспех -

http://ru.wikipedia.org/wiki/Гринвичский_доспех

Глава опубликована: 14.02.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 127 (показать все)
Пишу этот краткий отзыв, спустя долгое время после прочтения. Не смотря на время, мое мнение об этой работе ничуть не изменилось.
Это шедевр. Шедевр в сюжете, в образах, в атмосфере и технике письма.
Мои аплодисменты!
Давно я подобного не читала...
Ошеломительно!
Действительно, шедевр!
Где еще мы можем познакомится с такой Луной! А какой у вас Абрахас вышел!
Все понравилось: сюжет, раскрытие героев, манера письма...

Спасибо большое! Восхитительная работа! Браво!
Хэлен Онлайн
Удивительно приятно читать. Не люблю тексты о детстве/молодости Риддла, но этот нравится)
Посмотрим, что будет дальше.
Хэлен Онлайн
Весьма достойный текст. Понравился Том: вроде и бесчувственный после крестража, однако человечный. Ну а финал смог удивить, казалось, несмотря ни на что Том уйдет.
Спасибо автору.
Автор, спасибо!!!
Пьяная валькирия
Меня смущает одно,почему некоторые персонажи не прогрессируют у вас?Где их личностный рост ?Эйлин наступает на те же грабли,суя свой длинный нос в чужие дела,она чудом обрела счастье вновь и снова есть вероятность,что она может его потерять из-за типичной женской глупости и эгоистичного желания покопаться в чужом грязном белье.Насчет Луны,скажу ,что у каждого автора свое видение ее,но вы зачастую перегибаете палку с ней,делая из нее тупицу и откровенное посмешище,усугубляя не лучшие черты ее характера.Да,Лавгуд особа яркая и столь неординарная,но зачем её наделять ненужными чертами?Она училась на Равенкло,не думаю,что она не понимает,когда стоит проявить тактичность и замолчать,дабы не ставить человека в неловкое положение ,вы ее моментами лишаете рассудительности и здравого смысла, делая из нее вульгарную и скандальную особу.Печальные события должны были повлиять на героиню ,изменив ее в корне,но на ней это отразилось поверхностно, во всяком случае,на внешнем поведении это не сказалось,все страсти и внутренняя боль запрятаны от окружающих глубоко,а на публике она все тот же шут и скоморох,а девочке уже пора взрослеть и перестать чудить постояннно
Прекрасный фик!
Сразу скажу - он не идеален с точки зрения стилистики, слог прихрамывает временами, текст изобилует тавтологией и топорными выражениями, но... этот минус, что удивительно, просто меркнет на фоне всех плюсов.
Я давно не читала настолько искренних, светлых и эмоциональных вещей. Вот таких, которые с головой захватывают и, несмотря на мрачность некоторых описываемых событий, оставляют в душе светлый след и надежду на лучшее. Главная героиня - Луна-Аврора - ярким солнцем сияет в центре сюжета, приковывая к себе все внимание, при том, что и остальные персонажи тоже не оставляют равнодушными. Здесь нет картонных героев, созданных для массовки. Мир фанфика живет своей особой, яркой и полной впечатлений жизнью, обретая черты реальности, едва только взгляд читателя касается текста. Я три дня не могла оторваться от него, серьезно! Только выдавалась свободная минутка - и я тут же хваталась за Merry dancers! Потому что увлекательно, потому что по-настоящему, потому что объемно. Очень бойкое повествование, яркие диалоги, вызывающие бурю эмоций, лихие сюжетные повороты - ни вздохнуть ни выдохнуть! :) А еще - мастерское описание комичных сцен. Серьезно, я несколько раз ловила себя на том, что хихикаю прямо в общественном транспорте, читая взахлеб со смартфона. Приходилось сдерживаться, но, Мерлин, это так трудно! :)
В общем, я в восторге - от вашей невообразимой Луны, очаровательно-мрачного негодяя Тома, благородного и вдумчивого Абрахаса, очень вканонного Дамблдора, который тонко балансирует на грани между престарелым чудаком и мудрым волшебником, от интригующего сюжета, от сочных описаний, от всего!
Спасибо вам за прекрасное настроение и радость открытия!
А я тем временем пойду читать продолжение ;)
Показать полностью
Anya Shinigamiавтор
Цитата сообщения drakondra от 07.12.2016 в 21:31
Прекрасный фик!
Сразу скажу - он не идеален с точки зрения стилистики, слог прихрамывает временами, текст изобилует тавтологией и топорными выражениями, но... этот минус, что удивительно, просто меркнет на фоне всех плюсов.
Я давно не читала настолько искренних, светлых и эмоциональных вещей. Вот таких, которые с головой захватывают и, несмотря на мрачность некоторых описываемых событий, оставляют в душе светлый след и надежду на лучшее. Главная героиня - Луна-Аврора - ярким солнцем сияет в центре сюжета, приковывая к себе все внимание, при том, что и остальные персонажи тоже не оставляют равнодушными. Здесь нет картонных героев, созданных для массовки. Мир фанфика живет своей особой, яркой и полной впечатлений жизнью, обретая черты реальности, едва только взгляд читателя касается текста. Я три дня не могла оторваться от него, серьезно! Только выдавалась свободная минутка - и я тут же хваталась за Merry dancers! Потому что увлекательно, потому что по-настоящему, потому что объемно. Очень бойкое повествование, яркие диалоги, вызывающие бурю эмоций, лихие сюжетные повороты - ни вздохнуть ни выдохнуть! :) А еще - мастерское описание комичных сцен. Серьезно, я несколько раз ловила себя на том, что хихикаю прямо в общественном транспорте, читая взахлеб со смартфона. Приходилось сдерживаться, но, Мерлин, это так трудно! :)
В общем, я в восторге - от вашей невообразимой Луны, очаровательно-мрачного негодяя Тома, благородного и вдумчивого Абрахаса, очень вканонного Дамблдора, который тонко балансирует на грани между престарелым чудаком и мудрым волшебником, от интригующего сюжета, от сочных описаний, от всего!
Спасибо вам за прекрасное настроение и радость открытия!
А я тем временем пойду читать продолжение ;)


Ох, какой приятный отзыв. Сижу на работе, пью кофе в свободную минутку и улыбаюсь. Наверное, Мерри Денсерз для меня самый любимый фанф из всего, что я писала. Он оставляет частичку теплоты, невзирая на то, что и печали довольно много. Это как печальная, но светлая мелодия в миноре.
Спасибо, очень приятно спустя столько лет получать отзывы.
И если бы вы помогли причесать стилистику... Я бы была очень благодарна..
Показать полностью
Anya Shinigami
Цитата сообщения Anya Shinigami от 15.12.2016 в 10:18
И если бы вы помогли причесать стилистику... Я бы была очень благодарна..

А знаете... почему бы нет? Это было бы честью для меня. Стучитесь в личку, буду рада :)
Спасибо! Чудесная история, оставляющая приятное послевкусие. Луна, на мой вкус, у вас получилась немного более странная, чем есть, но авторский взгляд - это авторский взгляд. В целом ваши персонажи супер просто - живые, классные, цепляющие
пишу это просто потому что я зануда (фанфик мною ещё не дочитан, но вроде на редкость годный)
дорогой автор, вы ведь в курсе, что Миртл - это ИМЯ, а не фамилия?.. Плаксу Миртл зовут Миртл Элизабет Уоррен. я тащем-та понимаю, что фамилия и второе имя были раскрыты только в 2015 (вроде как), но суть претензии это не меняет. Миртл - это ИМЯ :т
Anya Shinigamiавтор
Цитата сообщения Niflungar от 18.09.2019 в 15:17
пишу это просто потому что я зануда (фанфик мною ещё не дочитан, но вроде на редкость годный)
дорогой автор, вы ведь в курсе, что Миртл - это ИМЯ, а не фамилия?.. Плаксу Миртл зовут Миртл Элизабет Уоррен. я тащем-та понимаю, что фамилия и второе имя были раскрыты только в 2015 (вроде как), но суть претензии это не меняет. Миртл - это ИМЯ :т

Буду перечитывать, подумаю))) спасибо, у Роулинг часто показания меняются)
Пожалуйста, объясните, виноват был том в итоге или нет? Если нет, то зачем Каспар должен был что то делать с воспоминаниями эзры? А если да, то в чем была его цель? Мы во второй части узнаем или я тупица и просто ее поняла!?))) а так, фик отличный! Читала в захлеб, автор, вы талант :*
Anya Shinigamiавтор
Цитата сообщения ingami от 18.05.2020 в 10:58
Пожалуйста, объясните, виноват был том в итоге или нет? Если нет, то зачем Каспар должен был что то делать с воспоминаниями эзры? А если да, то в чем была его цель? Мы во второй части узнаем или я тупица и просто ее поняла!?))) а так, фик отличный! Читала в захлеб, автор, вы талант :*
Не оч поняла, о чем вы, фик писался давно, но если что-то недосказанно в первой части, во второй будут ответы. Если что-то не так, пишите в личку, мне б вспомнить, о чем вообще речь )
Я все еще жду и надеюсь... как у вас с вдохновением?)
Пьяная валькирия
А мне кажется, что Луна такая и должна быть. Такая она в каноне. Я думаю, она не тупица у неё высокоинтеллектуальный аутизм (такая форма аутистического спектра), с этим связано ее неумение вести себя в обществе (она не понимает рамок и приличий), подбирать одежду и ее зацикленность на несуществующих животных.
Спасибо большое, теперь это один из моих любимых фиков
Не смогла я дочитать до конца даже первую часть. Увы...
sweetie pie Онлайн
Очень качественно. Чувствуется опыт автора, сюжетные повороты действительно хороши. Спасибо за удовольствие
Люто не хватает номеров глав. Всегда пишу для себя вкратце "о чем", чтоб не путать фанфики, и номера глав очень удобны чтоб ориентироваться. А тут нет. Автор если не сложно поставьте номерочки перед названиями в стиле: 1. О улыбке флоббер червя. 2. Змеелицый змееморд... ну и так далее )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх