↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Destiny Reversed (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Приключения
Размер:
Макси | 393 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~37%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Однажды Гарри просыпается и обнаруживает, что его родители живы, и у него есть младшая сестра...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2. Семья

Гарри боялся увидеть своих родителей, подозревая, что это всего лишь иллюзия, созданная Пожирателями Смерти. Но всё же он не был до конца в этом уверен: как они, в таком случае, смогли столь правдоподобно изобразить Сириуса? Даже если при этом были использованы знания Беллатрикс, все равно она не могла настолько хорошо знать кузена. Или могла? Поттер не так много знал о времени, проведенном крестным на площади Гриммо.

Он сунул палочку в карман, чтобы иметь возможность в любой момент воспользоваться ею. Мало ли что можно ожидать от людей, находящихся внизу! Его также приводило в замешательство поведение девушки, которая смотрела на него так, будто он сошел с ума. Интересно, почему она ничего не рассказала Сириусу?

Внезапно перед глазами замелькали отрывочные воспоминания: его друзья корчатся и кричат от боли. Они не должны были следовать за ним. Нельзя было позволять им отправляться в Министерство.

Гарри взглянул на свои трясущиеся руки и сцепил их в замок, пытаясь успокоиться. Ему удалось это лишь спустя несколько минут. Дрожь прекратилась, и он вытер влажные ладони о джинсы.

Закрыв глаза, Поттер отчаянно пожелал, чтобы перед ним волшебным образом появились Рон и Гермиона... Но нет, он всё так же был один. А разве не этого он хотел? Преодолевать трудности, не вмешивая близких людей и не подвергая их жизни опасности.

Глубокий вдох. Выдох.

Юноша бесшумно спускался по лестнице, останавливаясь чуть ли не на каждой ступеньке. Сердце замирало всякий раз, как внизу раздавался лающий смех. Оказавшись в холле, Гарри быстро огляделся, а затем тихонько подкрался к приоткрытой двери, откуда слышались голоса. Прислонившись пылающим лбом к стене, он слушал знакомый голос и чувствовал какую-то безграничную радость, которую не испытывал уже давно.

Почему так сложно толкнуть дверь и войти? Как, черт возьми, он победит Волдеморта, если не может сделать всего лишь шаг? В той комнате разговаривают люди, которые, как считается, мертвы, но...

— Гарри, это ты там?

Поняв, что прятаться не имеет смысла, он осторожно выглянул из-за двери.

Женщина с изумрудными глазами широко улыбнулась. Гарри сразу понял, кто перед ним. Еще бы. Он видел эти глаза каждый раз, как смотрел в зеркало.

— Мама...

Лили Поттер указала на кресло, стоящее рядом с ней. На ватных ногах Гарри прошел через всю комнату и, сев, стал незаметно разглядывать ее. Почему ему никто никогда не говорил, что он унаследовал от матери не только глаза?

Его губы были очерчены, как у нее, и подбородок так же чуть заострен. Мелочи, на которые люди зачастую не обращают внимания. А может, просто со временем какие-то моменты стерлись в памяти людей?

Лили задумчиво улыбнулась и ласково пробежалась рукой по волосам сына:

— Никогда не могла справиться с твоими волосами. Хорошо, что Виола не унаследовала от отца такой шевелюры!

«Виола?»

— Гарриет, иди-ка сюда.

— Мама, я же просила не называть меня так!

Гарри недоуменно моргнул: «Мама?»

— Почему нет? Прекрасное имя.

— А по-моему, отвратительное! К тому же созвучно с «Гарри».

— Ты же знаешь — мы с твоим отцом хотели назвать детей Гарри и Гарриет.

— Слава Мерлину, что вы этого не сделали, — проворчала Виола. — А то нас в школе постоянно дразнили бы. Не так ли, Гарри?

— Эээ...

— Когда ты так открываешь рот, ты похож на жабу.

— Ничего подобного! — огрызнулся юноша. Память услужливо подкинула воспоминания о мерзкой министерской работнице в розовом жакете.

— Я тоже рад, что вы отказались от этой идеи, — вмешался Сириус. — А вот моей племяннице не повезло. Не знаю, о чем думала Андромеда, называя дочку Нимфадорой.

Гарри перевел взгляд на крестного. Его непринужденный тон и веселый голос заставили его на минуту забыть о том, что всё это не по-настоящему, и даже задуматься, кем же тогда ему приходится эта рыженькая девушка. Может быть, сестрой? Поттер искоса взглянул на так называемую родственницу. Похоже, она не намного младше его. Может, на год или два.

— Но, в конце концов, мы решили не нарушать традицию семьи Эванс — называть девочек цветочными именами.

В это время открылась дверь, и в гостиную вошел мужчина. Виола сорвалась с места и с криком «папочка» влетела ему в объятия. Он нежно улыбнулся и обнял ее в ответ. Сзади замаячил Римус с коричневой объемной сумкой в руках.

— Купили огневиски, — Джеймс кивнул в сторону друга.

Конечно, иллюзия не была бы полной без Пожирателя Смерти, исполняющего роль отца. Гарри ожидал, что он появится, но всё равно горло болезненно перехватило. Джеймс Поттер имел прямую осанку, аристократические черты лица и теплые ореховые глаза (совсем, как у дочери), и, хотя он был намного старше Гарри, их сходство поражало.

Взгляд Джеймса остановился на юноше, и он лукаво усмехнулся:

— Помнишь, когда тебе было пять, ты стащил из бара бутылку с алкоголем?

— Н-нет.

— Думаю, сейчас более подходящий момент.

— Это не значит, что я позволю вам напиться. Не следует подавать Виоле плохой пример, — нравоучительно сказала Лили.

Сириус демонстративно закатил глаза.

Всё это время Римус молча стоял у стены и с улыбкой наблюдал за перепалкой, а Гарри удивлялся, почему на него до сих пор не напали. Чего они медлят? Может, это все-таки сон?

Юноша с силой ущипнул себя за руку. Чувство боли заставило его вскрикнуть. Но он не сдержался, скорее, от неожиданности.

— Что случилось? — встрепенулась Лили.

— Ничего.

Гарри запутался окончательно. Пристальный взгляд Виолы жег ему затылок.

— Ты расположился на моем кресле, — Джеймс насмешливо поднял брови. — Ты уже вырос и не можешь сидеть у меня на коленях, как раньше...

— Да ладно тебе, Сохатый. У Гарри день рождения, — рассмеялся Блэк. — Он же не отбирает у тебя кресло навсегда. И ничего с ним не случится, если в нем посидит кто-то, кроме тебя!

Римус фыркнул, но, когда Джеймс с негодующим видом обернулся к нему, тщетно попытался замаскировать смех под кашель.

— И ты туда же? О Мерлин, этот ребенок вертит вами, как хочет, — Поттер-старший подошел к Гарри, но тот вжался в кресло и постарался отстраниться, как можно дальше. Джеймс нахмурился, увидев реакцию сына:

— Что-то не так?

— Нет, всё в порядке.

Римус расстегнул сумку и вытащил бутылку:

— Начнем!

Гарри заколебался. Они хотят напоить его, чтобы он не смог сопротивляться? Разве не проще было бы просто оглушить? Ему совсем не хотелось выпивать. И он не придумал ничего лучшего, чем спросить:

— Может, сначала именинный торт?

— Но ты же сам отказался от него, — с иронией напомнила Виола и вредно добавила: — Помнишь, в тот день, когда притащил огневиски из Хогсмида, чтобы отпраздновать победу в матче вместе с остальной командой?

— Я этого не делал!

— Она говорит правду? — гневно спросила Лили.

Гарри безразлично пожал плечами, но, похоже, этот жест только подлил масла в огонь.

— ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР!

Юноша ошеломленно захлопал глазами. Конечно, дядя и тетя частенько кричали на него и наказывали, но только до тех пор, пока он не сообщил им, что у него есть крестный — серийный убийца, который очень за него беспокоится. И теперь для него стало полной неожиданностью снова услышать чей-то крик в свой адрес.

— Если бы сегодня у тебя не было дня рождения, ты был бы наказан. И никакого алкоголя! — приказным тоном распорядилась Лили. — Понятно?

— Да.

Мужчины сочувственно посмотрели на Гарри. Каждый из них не раз испытывал на себе вспышки гнева Лили Поттер. В случае с Джеймсом это случалось, конечно же, чаще.

В поведении этих людей Гарри не видел никакого смысла. Но он не мог не согласиться, что Темный Лорд проделал отличную работу. Если бы он не знал правду, то подумал бы, что всё это реально. Почему же они не переходят к каким-то конкретным действиям? Может, стоит делать вид, что всё идет как надо? Пусть они думают, что он их не раскусил. Однако в глубине души юноша чувствовал вину за свой эгоизм: ему просто хотелось видеть Сириуса, слышать его голос, смеяться над его шутками. Иллюзия это или нет, но сейчас Гарри чувствовал себя счастливым.

Лили бросила мужу предупреждающий взгляд и со словами «не смейте давать ему ни глотка» отправилась на кухню. Виола вызвалась помочь.

Прикрыв дверь, Лили вопросительно посмотрела на дочь:

— Так что ты хотела рассказать мне?

— Это насчет Гарри... — замялась девушка. — Сегодня, когда я разбудила его, он стал искать очки не там, куда обычно кладет их. Но это не самое главное. Он смотрел на меня так, будто видел первый раз в жизни. Но он узнал Сириуса. Когда он вошел, мне показалось, что Гарри был шокирован. И еще он нацелил на меня палочку.

— Он угрожал тебе?

Виола кивнула:

— Может, это последствия того квиддичного матча?

Лили вспомнила странный взгляд сына и неуверенный голос, как будто спрашивающий «мама?».

— Не знаю,что с ним не так, но давай не будем портить праздник. Потом покажем его врачу. Кстати, раз речь зашла о квиддиче. Ты же не распиваешь спиртные напитки с остальной командой, не так ли?

— Нет! — решительно сказала Виола. — К тому же Гарри берет с собой только шести— и семикурсников.

Истошные крики, доносящиеся из гостиной, заставили их вздрогнуть. Они выскочили из кухни и замерли на пороге. Гарри с криками катался по полу, царапая себе лоб. По его лицу текла темно-красная кровь. Джеймс пытался отвести руки сына назад, чтобы он не покалечил себя еще больше, но тот отчаянно сопротивлялся. Несколько минут шла борьба, потом Гарри затих.

Его лицо было пугающе бледным, дыхание — прерывистым, а изумрудные глаза — расфокусированы. Казалось, он вообще не видит ничего вокруг.

— Гарри, — тихонько позвала Виола.

— Ему нужна медицинская помощь, — Лили не смогла сдержать дрожь в голосе. Видеть сына в таком состоянии она не могла.

Джеймс взял ни на что не реагирующего Гарри на руки.

— Я аппарирую в Мунго, — ровным голосом сказал он, но по его глазам можно было понять, что он далеко не так спокоен, каким хочет казаться.

Все кивнули, безмолвно соглашаясь с его решением. Мужчины аппарировали. Лили успокаивающе сжала руку дочери и вместе с ней перенеслась в больницу.

Прибыв на место, они увидели Римуса, который сразу кинулся к ним и без предисловий выпалил:

— Увезли.

Его лицо было лишено эмоций, что еще больше напугало Лили. Она слишком хорошо знала этого человека: он никогда не скрывал своих чувств. И сейчас этот бесцветный голос отнюдь не обнадеживал.

Они нашли Джеймса и Сириуса около палаты. Блэк сидел на стуле и, не мигая, смотрел в одну точку, в то время как Поттер-старший мерил шагами коридор.

— Папа, почему он расцарапал себе лоб? И так кричал? — испуганно спросила Виола. Казалось, она еле сдерживается, чтобы не разреветься.

Джеймс, наконец, остановился и устало вздохнул:

— Не знаю. Целители забрали его и сейчас выясняют, в чем дело.

Воцарилась гнетущая тишина. Все ждали, когда кто-нибудь выйдет и разъяснит ситуацию.

— С Гарри всё будет в порядке, — Сириус ободряюще улыбнулся крестнице. — Его столько раз сбивали бладжеры, но он всегда выкарабкивался. И сейчас справится.

Дверь негромко скрипнула и открылась. Все мгновенно вскочили со своих мест.

— Он отдыхает. Мы не уверены, почему это случилось. Но наше общее мнение — в его сознание вмешалось что-то постороннее.

— Другими словами, вы понятия не имеете, что произошло, — сделал вывод Джеймс.

— Мы можем его увидеть? — кашлянул Сириус.

Целитель кивнул. В этот момент из-за угла выбежал молодой человек и устремился прямиком к ним:

— Кто из вас Джеймс Поттер?

— Я.

— Вас ждет сова с письмом из Министерства. Птицам не позволено залетать в здание, поэтому вы должны выйти на улицу.

Оставшиеся не стали медлить и зашли в палату. Лили сразу села на краешек кровати сына и взяла его за руку. Она всё никак не могла отойти от потрясения и выкинуть из головы ужасную картину: Гарри, бьющийся в конвульсиях на полу. Женщина вздрогнула от неприятных воспоминаний. Она очень надеялась, что подобный инцидент больше не повторится.

Гарри зашевелился и повернулся на бок. Заметив, что он приоткрыл глаза, Блэк подошел поближе.

— С-Сириус?

— Да, это я, — мягко сказал мужчина.

Виола тоже хотела подойти, но Лили покачала головой, и она осталась на месте.

Гарри горько рассмеялся:

— Нет, это неправда. Ты умер, — его глаза наполнились слезами. — Значит, и я мертв? Меня убил Волдеморт?

Присутствующие обменялись потрясенными взглядами.

— Нет, Гарри! Всё хорошо.

— Но я видел! Видел, как ты провалился за завесу...

— Какую завесу?

Но прежде, чем Сириус смог расспросить Гарри подробнее, тот потерял сознание.

— Бродяга, что он сказал? — Римус стоял дальше всех и не смог разобрать тихого бормотания юноши.

— Говорит, что видел, как я упал за завесу. Ничего не понимаю. Единственный раз, когда моя жизнь подвергалась опасности, это, когда в детстве мать угрожала задушить меня занавесками.

В палату вошел Джеймс с пергаментом в руках.

— И чего же хотят в Министерстве? — Лили решили пока не говорить мужу о странных словах Гарри, чтобы лишний раз не тревожить его.

— Пожиратели Смерти атакуют. Всех авроров вызывают на подмогу, — мужчина немного поколебался, а затем добавил: — Там Темный Лорд...

Воцарилось напряженное молчание. Затем Лили и Сириус неохотно встали. Им совсем не хотелось покидать Гарри, но как авроры и члены Ордена Феникса, они обязаны были явиться.

Мельком взглянув на сына, Лили поймала взгляд Римуса.

— Не волнуйтесь, я послежу за ними обоими. Всё будет нормально.

После того, как они аппарировали на площадь Гриммо, Римус присел на стул, стоящий у кровати. Припадок Гарри и нападение Волдеморта. Это было более чем странно. Он пытался убедить себя, что это всего лишь совпадение, но сомнения не хотели оставлять. В груди поселилось какое-то зловещее предчувствие, что всё далеко не так просто, как может показаться на первый взгляд.

Глава опубликована: 24.01.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 24
deniz.bora1705, нельзя подавать такие дезертирские идеи автору:))) теперь вот сколько мы будем ждать проды?:))
ну, лично я буду ждать для того, чтобы просто пополнить коллекцию, ибо фик уже прочитан в оригинале.
Надеюсь не забросите как на хогНете дорогой автор надеюсь на вас удачи и ППРРООДДДДУУУУУ
Raidon
А чем закончится? Эх жаль языка не знаю..
Примитивно-наивное начало со странно-мнительным Поттером. Нет уж.
Черт побери, и это заброшено(((( Ну что за гадство, как только находишь стоящую вещь - обязательно в заморозке.
Как бы мож присоединиться к переводу?
Вообще, читается вполне неплохо, вот только этот фантом Лили меня как-то напрягает.
Кстати странно что тут ни словом не упоминается, что творится в изначальном мире.
Но, блин, так трудно было ещё пять глав доперевести?((
#Грустьпечальтоскауныние
П.С. Может кто другой бы взялся закончить перевод?
*когда загоняешь персонажа в безвыходную ситуацию или кончается фантазия просто добавь нового, который всё знает, всем всё пояснит и вообще. фи.
Те кто ноет, что фик не переведен, откройте гоогле переводчик и читайте там
Зай-Чик
вы серьёзно? пытались хоть раз таким макаром читать более или менее литературные тексты?
Цитата сообщения Анетта Краузе от 18.05.2017 в 01:26
Зай-Чик
вы серьёзно? пытались хоть раз таким макаром читать более или менее литературные тексты?




Английским я владею, но вот с немецкого читала
Цитата сообщения Зай-Чик от 18.05.2017 в 09:09
Английским я владею, но вот с немецкого читала

Чем так умничать, возьмите сами переведите, вычитайте и поделитесь с народом. А то "прочитайсамчерезпромт" любой может сказать. Ишь ты, хитрый какой!
П.С. Азаза.
Цитата сообщения Tezcatlipoca от 18.05.2017 в 22:12
Чем так умничать, возьмите сами переведите, вычитайте и поделитесь с народом. А то "прочитайсамчерезпромт" любой может сказать. Ишь ты, хитрый какой!
П.С. Азаза.

Вам надо. И вообще языки надо учить
Слабый фанфик. На троечку. Беременную жену бросили два взрослых мужа, хотя логично было бы ее отправить вместе с детьми. Про хвоста сложно было бы сказать прямо после убийства? А если Джеймс не разгадал бы загадку? Да и сам Гарри как терпел его, когда тот явился в орден? Ну и куча подростков, на половине которых ещё надзор стоит, начинают искать крестраж... Ну и лили, которая не призрак и хер знает кто - это лишнее.
Переводчикам спасибо, гуд джоб.
Как грустно но понимать, что твоя сестра - стукач и идиотка.

Добавлено 17.01.2019 - 00:01:
После двойной "шутки" с краской бомбарда - адекватный ответ. Или редукто.

Добавлено 17.01.2019 - 00:07:
Малфеныша, как и Беллу, надо было кончать на месте. Но малолетняя идиотка решила баловаться круциатусом. Идиотки и в Африке идиотки.

Добавлено 17.01.2019 - 00:18:
Как у тебя получилось? Ага, в этом весь Грейнджер. Ведь это я самая умная! Не может быть!

Добавлено 17.01.2019 - 00:22:
Понял, откуда у малолетки идиотизм - это наследственное от мамочки. Дуры оба.

Добавлено 17.01.2019 - 00:26:
Конфликт Лонгботтома с младшей Поттер - конфликт дебила с идиоткой.

Добавлено 17.01.2019 - 00:35:
Все таки Лили - идиотка. Но ее вылечили. Вылечил ее "подопечный". Не, место Малфеныша - на кладбище.
А я уже забыл сюжет.
Дочитал до конца на английском, ну несмотря на отсутствие логики во многих местах, получилось неплохо, главное войти в режим ребенка, и тогда читать будет интересно.
Героя дважды ударили железным ведром по больной травмированной голове и сообщили, мол, шалость удалась, ха-ха-ха. После этого он решил, что семья хорошая и любящая... его. Вот же бред.
Elllena
За это надо было сестричке челюсть сломать. Шалость удалась!
Не. Сестричку надо бить. Ногами. По голове. Пока мозги не вытекут или не встанут на место
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх