↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Рики Макарони и Гриффиндорская мафия (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
не указан
Жанр:
Приключения, Пародия
Размер:
Макси | 345 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Мальчик, который не погибает. Еще до поступления в Хогвартс он доставлял достаточно проблем крестному отцу - знаменитому Гарри Поттеру. А вот когда он попал в школу...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3. В Косом переулке

Обещанное письмо пришло через две недели, и с таким необычным способом доставки почты Рики столкнулся впервые. В одно прекрасное утро в форточку втиснулась сова, швырнула ему на голову конверт и отбыла восвояси. Он бы решил, что ему приснилось, если бы не реальное наличие этого самого письма, надписанного зелеными чернилами и заклеенного красивой печатью. Герб и девиз “Хогвартса” Рики понравились, особенно изображение черного барсука. Прочитав послание, Рики подумал, что все это хорошо, но островерхие шляпы нынче как-то не в моде.

За завтраком он чувствовал себя прескверно, корча рожи родителям каждый раз, как Пит отворачивался. Когда брат позвал его с собой к Сэму, Рики отказался, чувствуя, что начинает ненавидеть магию.

Мама ушла раньше Пита – ее ждали на репетицию. Остался только отец.

Рики без стука вошел к нему в мастерскую. Диего Макарони еще не начал работать, он как раз распаковывал новые кисти.

— Письмо пришло, — проинформировал Рики.

— Да ну? Можно прочитать? – загорелся папа. Рики этого не ожидал, хотя такое любопытство было понятно, папа ведь не учился в волшебной школе. Рики нисколько не возражал.

— Ну вот что, — сказала папа, покончив с письмом, — чтобы все это купить, тебе придется поменять нормальные деньги на волшебные. Да, насколько я помню, маги пользуются монетами. В одном галлеоне семнадцать серебряных сиклей, а в одном сикле – двадцать девять бронзовых нутов, нельзя попроще!

— Так с ходу не запомню, — сказал Рики.

— Я тебе сейчас запишу, — отец взял блокнотный листок, — и постарайся не соблазняться там разными диковинными штуками. Все равно мы не сможем держать это в доме.

Задребезжал дверной звонок – значит, кто-то пришел. Рики закусил губу.

— Пит никогда не узнает, да?

Диего Макарони поднял голову от бумажки. К удивлению Рики, он улыбался.

— Об этом мы поговорим, когда ты все купишь. Просто надо, чтобы вначале ты там побывал.

— А почему вам туда нельзя? – спросил Рики.

— Нам можно. Но лучше не стоит.

— Прошу прошения, — миссис Дуглас коротко стукнула в дверь. – Пришел какой-то человек, говорит, что должен отвести Рики в Косой переулок или что-то в этом роде.

— Идем, — ободряюще улыбнулся Диего Макарони.

Судя по сурово поджатым губам и сверлящему взгляду, визитер не понравился миссис Дуглас. Рики понял ее, как только сам увидел гостя. Вредный с виду субъект с выпученными глазами-фонарями, он нервно приглаживал редкие волосы. Сюртук на нем был настолько старомоден и поношен, что, казалось, его выбросили из музея, и оттого резко контрастировал с почти новыми джинсами, кстати, на два размера больше положенного.

— Этот, что ли? – буркнул дядька, обращаясь к отцу. Его голос напоминал скрип несмазанной двери.

— Добрый день, мистер Филч, — вежливо произнес хозяин дома. – Да, это мой сын Рики, и хочу верить, что вы сможете найти общий язык хотя бы на время вашей прогулки.

Мистер Филч пробормотал что-то невнятное.

— А можно пойти в то место в нормальной одежде? – спросил его Рики. – У меня просто нет колдовской.

— Так сойдет, — проворчал проводник, — смотри не слушком шустри у меня, а то...

— Не рассчитывайте на это, — театрально вздохнул Диего Макарони. Он продолжал улыбаться, но в какой-то момент в голосе лязгнула сталь, и Филч попятился. Макарони повернулся к сыну. – А ты, Рики, все-таки по мере возможности веди себя хорошо.

Всю дорогу в метро они молчали. Рики от нечего делать разглядывал пассажиров, станции, время от времени ловя на себе мрачные взгляды своего проводника. Мальчика так и подмывало ущипнуть провожатого за тощий зад. Когда они вышли, то оказались в совершенно незнакомой Рики части Лондона.

— Нам сюда, — бросил Филч и толкнул обшарпанную дверь невзрачной таверны с вывеской “Дырявый котел”, которую, казалось, никто из прохожих не замечал. Сгорая от любопытства, Рики проскочил вперед и услышал за спиной ругательства.

Внутри просторного зала, уставленного старомодными деревянными столами, находилось несколько посетителей, мужчин и женщин, одетых в хламиды, напоминающие женские платья и абсолютно одинаковые с точки зрения Рики. Беззубый лысый старик за стойкой при их появлении приветливо раскланялся.

— Аргус Филч, сколько лет! Давненько я тебя не видел. Говорят, ты вообще не покидаешь “Хогвартс”. Пропустишь стаканчик?

— Благодарю, — нелюбезно ответил Филч, — я тут по делу. Сопровождаю одного магглорожденного за покупками. Чего только Дамблдор не поручит!

— Да! И как тебя зовут, малыш? – наклонился старик.

— Ричард, — солидно ответил Рики, оскорбленный тем, что его назвали малышом.

— Правда, некогда, Том, — заявил Филч, ухватив Рики за плечо, и поволок его к противоположному выходу.

— До встречи! – помахал старик.

Волшебный мир, конечно, и до сих пор представал перед Рики в оригинальных ракурсах, но, когда провожатый вывел его в тупик с мусорными баками и начал постукивать по кирпичной стене, явно забыв о Рики, тот совершенно обалдел. В принципе интересно было бы полазать по помойке, тем более – родители его сами отпустили, но это как-то не ассоциировалось у него с чудесами.

— Сейчас проход откроется, шевелись! – позвал Филч.

Рики от изумления рот раскрыл – стена и в самом деле разошлась по кирпичику, открывая мощеную улочку с толпой галдящих, чудно одетых людей и магазинчиками по обе стороны. И все же Филч не вызывал у Рики доверия, и потому, сделав приглашающий жест, мальчик галантно произнес:

— Только после Вас!

Филч схватил его за руку и втащил за собой, ругая всех избалованных мальчишек на свете и Рики в частности. Пока они быстро мчались неизвестно куда, Рики без конца вертел головой, стараясь все как следует разглядеть. В общем-то здесь продавали все то же, что и везде: одежду, книги, посуду, канцелярские принадлежности; по пути ему попался зоомагазин (только с вывеской “Совы”) и аптека, от которой воняло даже на улице. Правда, все это очень отличалось от обычного, но Рики потрясло другое.

Буквально на всех столбах ему попадались изображения Гарри Поттера – на некоторых об этом можно было узнать только по надписи, поскольку он фигурировал на них в виде младенца. Чаще всего его изображали подростком в компании нескольких сверстников, да и во взрослом состоянии он почти не висел один. Фотографии двигались, временами исчезали. Однако на всех его лоб украшал шрам в виде молнии, и Рики не мог этого понять, потому что точно помнил: подобной детали во внешности мистера Поттера не существует. Из этих постеров Рики узнал, что “Гарри Поттер – великий герой волшебного мира”, “Да здравствует герой!”, “С днем рождения, Гарри Поттер!”, “Гарри Поттеру – 29! Мальчик, который выжил...”. Рекордсменом по прославлению мистера Поттера оказалось внушительное трехэтажное здание, украшенное чугунным литьем, целиком заклеенное хвалебными плакатами с дорогим Гарри разных возрастов. Рики посмотрел вверх – вывеска гласила: “Удивительные Ультрафокусы Уизли”.

Его интерес явно не понравился Филчу.

— Только попал, а туда же! – рявкнул он. – У всех у вас одно на уме. Сюда ты, может, и пойдешь, но не сегодня, я уж об этом позабочусь!

— Я просто удивился, что мистер Поттер так знаменит, — попытался объяснить Рики.

Лицо Филча перекосила ядовитая усмешка.

— Это он еще в “Хогвартсе” учился, и вечно мусорил со своими дружками. Будь моя воля, передушил бы таких героев голыми руками. Ты, если вздумаешь брать с него пример, имей это в виду.

— Куда вы меня тащите? – поинтересовался Рики.

— В “Гринготс”, — отрывисто бросил проводник. – Надо же тебе деньги поменять, еще и это на меня повесили, — и он кивнул на вырисовавшееся впереди высокое белое здание.

Конечно, это и был волшебный банк, и, надо признать, выглядел он внушительно – круче даже, чем мамин театр.

— С гоблинами чтоб никаких штук, — соизволил предупредить мистер Филч, — больно много радости докладывать, что тебя на куски разорвали, — при этих словах он плотоядно ухмыльнулся.

Гоблины? Рики пожалел, что не захватил фотоаппарат. В дверях банка, действительно, стояло длиннопалое остробородое существо, которое низко поклонилось им. Рики мельком пробежал глазами стихотворное предупреждение для воров, после чего прошел внутрь следом за Филчем.

В залах было полно гоблинов, занятых тем, что отец называл бюрократической волокитой, просторные внушительные помещения вызывали почтение, а в остальном там смотреть было не на что. Рики еще раз изучил папину инструкцию, сверяя, сколько сиклей в галлеоне, поменял деньги согласно вывешенному на стене курсу у седобородого гоблина, а потом они с Филчем раскланялись и покинули банк.

Делать покупки со смотрителем “Хогвартса” оказалось невыносимо скучно. Он точно, как автомат, реализовывал все указанное в письме, нигде не задержавшись лишней секунды и не давая Рики особо глазеть по сторонам. Впрочем, повсюду, чего сложно было не заметить, расхаживали дети и подростки школьного возраста с родителями, и из их реплик Рики без особых умственных усилий узнал, что “Ультрафокусы Уизли” – это лучший в мире магазин магических приколов.

Так приобрели они котел, шляпу и письменные принадлежности. От последних Рики поначалу пришел в восторг – надо же, какая музейная редкость, — но потом задумался, как ему придется с этим помучиться.

Заходить в воняющую аптеку Рики отказался наотрез.

— Ладно, — неожиданно согласился Филч. – Тогда иди один в “Завитуш и Клякс”, — махнул он в сторону большого магазина, — там купишь учебники, забирай свой список. А я пока возьму для тебя компоненты снадобий, да и себе кое-чего прикуплю. С тебя двадцать сиклей.

Рики отсчитал на протянутую мозолистую ладонь ровно двадцать серебряных монеток и, не веря, что отделался от провожатого, которому давно хотел сделать что-нибудь наперекор, направился совсем не туда, куда было велено. Толпа возле этого заведения и раньше привлекла его внимание, но Филч почему-то каждый раз старался как можно быстрее пройти мимо.

Вывеска наверху гласила: “Все для квиддича”. В витрине были выставлены самые банальные метлы, и Рики вначале не понял, почему мальчишки всех возрастов пялятся на них с таким буйным восторгом. Один из них, примерно одних с Рики лет, рыжий, энергично втолковывал что-то рядом стоящему брюнету. До Рики долетело:

— У этой модели ограничитель скорости можно вообще снять, если надо. Мой дядя летал!..

Рики ошалело уставился на то, что привык считать средством для уборки мусора. Неужели ведьмы и вправду летают на метлах?! Впрочем, он и так тут порядочно проторчал; Филч мог закончить все дела в аптеке и пойти искать его. Рики степенно перешел улицу и прошествовал к нужному магазину.

Внутри оказалось много посетителей, и почти все покупали учебники. Рики быстро собрал те, которые находились в его списке, подумал и решил, что нелишне будет ему приобрести также и “Историю школы “Хогвартс””. А поскольку стоять в очереди он терпеть не мог, далее Рики взялся разглядывать разные другие издания. После десяти минут исследования у него создалось впечатление, что волшебники только тем и занимаются, что кого-нибудь проклинают. Около половины всех книг носили завлекательные названия типа: “Современное применение особо мощных проклятий”, “Сглаз и порча: теория и практика”, “Как снять родовое проклятие” и тому подобное. Наконец, он не выдержал и снял с полки большой том с золотым тиснением и совсем уж бесстыжим названием “Непоправимые проклятия – блокировка. Гарри Поттер советует”, раскрыл его...

— Эй, ты что делаешь? – раздался под ухом осуждающий голос.

Рики обернулся и встретился глазами с темноволосым бледным мальчиком чуть ниже его. Тот прямо пылал от негодования.

— В чем дело? – спросил Рики.

— Не видишь что ли – сюда нельзя, — мальчишка указал на прибитую к стеллажу табличку “Только для совершеннолетних”, которую Рики проигнорировал бы, даже если б заметил.

— Ну и какое твоего ума дело? – огрызнулся Рики.

— Тебе здесь нельзя, — отрезал настырный мальчишка. – Поставь на место сейчас же, а то я позову кого-нибудь.

Рики дождался бы этого, будь он здесь не с Филчем. Специально внятно бормоча ругательства, Рики вернул книгу на полку. Его самым очевидным образом проконтролировали.

— Доволен? – спросил Рики.

— Больше так не делай, — назидательно сказал мальчишка и ушел.

И вот с такими-то ему предстоит учиться?! Люди здесь на метлах летают, Гарри Поттер – первая знаменитость... Рики вовремя пристроился в хвост короткой очереди; позади тут же подоспело еще десятка два покупателей.

На улице его ожидала теплая встреча.

— Чего ты там возился? – набросился Филч. – Кажется, у мадам Малкин толпа уже рассеялась. Иди подбери мантию, и шевелись, не слишком привередничай. Все равно в “Хогвартсе” школьная форма у всех одинаковая.

Мадам Малкин оказалась приземистой деловитой ведьмой в такой же ужасной хламиде, как и все здесь.

— Идешь в “Хогвартс”, милый? – безошибочно определила она. – Вот здесь все, что нужно – и, кстати, у нас тут еще один молодой человек примеряет форму.

В глубине магазина на табуретке стоял массивный мальчик с круглым лицом и давно не стриженными волосами, а вторая ведьма подкалывала булавками подол его длинной черной робы. Рики сделалось плохо, когда он представил, что тоже будет носить такое, но мадам Малкин уже надела ему через голову длинный балахон и стала определять нужную длину.

— Привет, — сказал Рики.

— Привет, — мальчик метнул на него мрачный взгляд исподлобья. – Что-то я тебя раньше не видел.

Рики вспомнил предупреждения мистера Поттера о кичливости чистокровных и решил, что, вероятно, столкнулся с одним из них.

— Ты вообще, наверное, не так уж много в жизни видел, — съязвил он.

— Последний матч по квиддичу ты точно пропустил, — заявил мальчишка.

— Переживу, — ответил Рики, догадываясь, что речь, скорее всего, идет о каком-то колдовском спорте. — Отец всегда говорил, что спортом надо заниматься, а не смотреть.

— Ты уже знаешь, в какой колледж хочешь попасть? – сразу сменил тему и тон пристыженный собеседник.

— Нет, — Рики вспомнил – мама отчего-то не хотела, чтобы он это знал.

— Ну, вообще-то никто точно не знает, но я надеюсь, что попаду в “Слизерин”, как папа, и старший брат у меня тоже там – да лишь бы не в “Хуффльпуфф”, если уж на то пошло.

— Мммм, — скривил губы Рики, как будто ничего на свете не было скучнее этой темы.

— Посмотри-ка на этого дядьку! – воскликнул вдруг мальчик, кивая в сторону витрины. За окном стоял убийственно мрачный Филч.

— Это мистер Филч, — сказал Рики, довольный, что знает хоть что-то, чего не знает противный мальчишка. – Он смотритель в “Хогвартсе”.

— А-а, — протянул мальчик, — мне о нем брат рассказывал. Говорят, он невыносим.

— Похоже на правду, — неохотно согласился Рики; мальчишка ему не нравился. – Он помогает мне с покупками, не знаю, как сбежать.

— А почему ты с ним? Где твои родители? – с подозрением спросил мальчик.

— Дома, — коротко ответил Рики. – Они слишком заняты, чтоб шататься тут, и попросили директора прислать приглядеть за мной кого-нибудь, — он очень постарался засиять от важности.

Мальчишка хотел ответить, но мадам Малкин сказала: “Вот и готово, милый”, стянула и движением палочки упаковала мантию, и Рики, радуясь поводу прекратить разговор, спрыгнул со стула.

— Ладно, увидимся в “Хогвартсе”, — сказал Рики, отдал деньги и выбежал на улицу.

— Теперь – за палочкой, и наконец-то я от тебя отвяжусь! – радостно прошипел мистер Филч.

— Эй, Том! – разнеслось по всему Косому переулку. Рики сразу вспомнил, что так звали того старика из “Дырявого котла”, и обернулся – интересно было посмотреть, как такой субъект появится на улице. Помотав головой и не найдя никого похожего, он вновь развернулся к Филчу.

— Что с Вами? – испуганно спросил Рики.

Филч задыхался, таращась на Рики выпученными глазами. Его руки тряслись, и он не выронил многочисленные пакеты только потому, что пальцы свело судорогой.

— Вам плохо, мистер Филч? – переспросил Рики.

Провожатого передернуло. Потом, очевидно справившись с собой, он проворчал “Надо будет сообщить директору” и резко отвернулся от мальчика. Рики пожал плечами, но разбираться в странностях магов у него желания не было. Он шел за спешащим Филчем, думая о том, что скоро вернется домой, и несколько дней нормальной жизни ему гарантированы.

— Вот, — Филч толкнул дверь магазина с потускневшей вывеской, — Олливандеры, волшебные палочки.

Внутри было темно, и никаких других покупателей. В больших немигающих глазах старика за прилавком при виде посетителей забегали странные огоньки.

— Ричард Макарони, — произнес он сурово. Голос звучал чуть глуховато.

Рики удивился, но подумал, что, возможно, Олливандер знает его имя, потому что знаком с Филчем и осведомлен о его задании.

— Что бы Вам такое предложить? – в раздумье замер пожилой продавец. Его голос стал приятнее, и Рики почувствовал облегчение, когда хозяин отвернулся, прекратив пялиться на него своими сверкающими большими глазами.

Уловив за спиной движение, Рики обернулся; но Филч мрачно глядел в сторону.

Тем временем ему протянули палочку, и Рики неохотно взял ее; но в этот раз вообще ничего не почувствовал.

— Вяз и струны души дракона, хлесткая, — благодушно прокомментировал хозяин. – Взмахните!

Рики взмахнул. Ничего.

— Ладно, — казалось, маг нисколько не удивился. – Тогда как насчет...

— Мистер Олливандер, — резко оборвал его Филч. – Директор дал мне совершенно определенные инструкции. Дайте ему какую-нибудь, и мы пойдем.

Рики растерялся. Что значит какую-нибудь? Мистер Поттер говорил, что правильно подобрать палочку очень важно. Но, похоже, продавец был солидарен с Филчем.

— Тогда — вот эту, — протянул он Рики обернутый пергаментом футляр. – Тринадцать дюймов, береза, шерсть единорога, мягкая. Семь сиклей, и учитесь хорошо.

Как бы там ни было, Рики был рад снова оказаться дома. Филч покинул его, не доходя до двери и не попрощавшись, и Рики мысленно подвел итоги. Впечатления от первого посещения мира магов были неоднозначны: с одной стороны, он далеко не скучал эти четыре часа; с другой, он накупил всякой ерунды, одежда дурацкая, люди чудные какие-то...

Все эти соображения он и высказал Диего и Люси Макарони.

— А может, я все-таки пойду в нормальную школу? – с надеждой спросил он вместо заключения.

Родители обменялись быстрыми улыбками.

— К сожалению, прямо сейчас это не получится, — хитро вздохнула мама.

— Честно говоря, мы и сами не в восторге от того, что ты туда идешь. Дело в том, что всех волшебников в обязательном порядке зачисляют в школу чародейства, Министерство магии строго следит за этим, — произнес папа. – Хотя неизвестно, надолгго ли ты там задержишься. Видишь ли, некоторых исключают – за нарушение правил, а ты у нас – чемпион!

До Рики начало доходить.

— Вот поэтому мы просили не говорить пока ничего Питу, — сказала мама. – Хотели вначале убедиться, что магия – это твое. Но тебе, похоже, не нравится. Так стоит ли посвящать его, за это могут модифицировать память.

— Ты все же поучись, попробуй, — посоветовал папа. – Помни, у тебя есть выбор: ты всегда можешь вернуться домой. Даже если потеряешь год, ничего страшного. Главное – это твоя жизнь, и никто не будет тобой командовать.

Родители вместе с ним просмотрели колдовские учебники. Читать было интересно. Однако движущиеся изображения обескураживали всех троих. Особенно – отца Рики.

— Снимки и рисунки делают для того, чтобы запечатлеть момент. “Остановись, мгновение, ты прекрасно!” – продекламировал он. – Кому нужны такие картины, которые постоянно убегают и вертятся, да еще и начинают жить собственной жизнью? Они же ничего не значат.

А мама заинтересовалась, сможет ли она, не будучи колдуньей, приготовить настойку Заикания, с тем чтобы угостить одну завистливую злоречивую даму – свою коллегу.

После этого разговора Рики приободрился. Он сознавал, что перед ним открыты редкие возможности, не каждому дано такое. Последние дни каникул прошли весело, он ходил по друзьям с Питом, и все было как прежде. Вместе со школьными вещами он упаковал мелки и блокнот для рисования, которые прислала ему бабуля из Италии.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 39
Простите,но ваш фанфик мне не понравился
Наткнулась на ваш цикл совсем случайно, благодаря рекламе на ПФ. И знаете, наверное это судьба. Потому что мне сейчас просто как воздух был необходим именно такой джен. Признаться не думала, что меня затянет, однако первый фик я проглотила за один день, теперь с упоением читаю второй. В общем спасибо вам за те ценные минуты погружения в этот волшебный мир, который вы подарили своим читателям. Ведь именно самой обычной детской сказки мне не хватало в последнее время.
Автор, если у Люси в 19 лет был трехлетний сын, то получается, что она его родила в 16. А забеременела, выходит, лет в 15?! да ее мужа должны были посадить за совращение малолетних еще до свадьбы.
Прочитала меньше абзаца и уже захотелось написать комментарий.
"Пышная льняная блондинка, в свои 19 лет она уверенно шла к вершинам балетного искусства"
Главным образом меня удивило слово "ПЫШНАЯ". Пышных балерин не бывает. Они все худенькие, хрупкие, тоненькие и даже грудь у них небольшого размера. Во всяком случае те балерины, которые выступают. Может вы что-то другое имели в виду под этим словом?
akchiskosanавтор
Черёмуховый Ветер, не должны и не посадили – по ряду причин. Статья за совращение (не только малолетних), кажется, в некоторых странах действительно существует, но по ней дел практически не заводят (очень трудно доказать совращение). Обычно применяют другие статьи, НО ни в одной стране мира связь с несовершеннолетней не подразумевает тюрьму автоматически. Во-первых, требуется заявление, которое обычно подают оскорбленные в лучших моральных чувствах родители девушки (у Люси таковых не было). В случае беременности всегда в любой самой эмансипированной стране предпочитают завершить дело свадьбой, а не тюрьмой, чтобы избежать социального сиротства. Вообще, ситуация описана в части 4 в главе «Намеренье Арабеллы» по ссылке http://www.fanfics.ru/read.php?id=518&chapter=3
Вообще, ранний ребенок нужен мне был из-за профессии Люси (балерины, родившие после двадцати, обычно дисквалифицируются), из-за чего, собственно, Макарони усыновили Рики.

Agrainel, во всей фразе "Пышная льняная блондинка" речь идет исключительно о волосах
я сейчас читаю уже пятую часть сего фика, и по-моему это - шедевр С:
Характеры персонажей хорошо проработаны и раскрываются в ходе повествования. Сюжет интересен, идёт плавно, но не заставляет скучать.
что меня больше всего удивило, так это наличие негативных отзывов.
fallen4, есть такое понятие, как интрига. Если бы автор изначально раскрыл все карты, читать дальше было бы просто не интересно.
Отношение Рики к Гриффиндору не кажется мне предвзятым, уж не знаю, кто и что мог здесь увидеть? он просто констатирует факт, что Гриффиндор, по сути, "правящая партия". Ему неприятно, что "гриффиндорская мафия" знает о нём больше, чем он сам.
Что касается страха Снейпа, то мне кажется, Волдеморта трудно не боятся. Пусть Снейп его и ненавидит, но этот человек много лет убивал, разрушал и делал многие другие ужасные вещи. К тому же, страх Снейпа может относится не к Волдеморту, а к тому, что он "воскреснет" в Рики.
Что касается Гарри, то жизнь меняет многих людей. И мне кажется, его поведение при Рики обусловлено неприязнью к последнему.
В общем, это очень классный фанфик, спасибо огромное автору)) Такой джен я обожаю.
Кхм, главный герой не оставляет никакого желания, кроме как заавадить его. Мелкий паразит. Из-за этой антипатии дочитала только до распределения. В принципе, наверно, и с таким гг можно было бы смириться, если бы не ошибки и словесные кодавры, окончательно портящие все впечатление (хотя, казалось бы, хуже уже некуда). Хуффльпуфф, МакГонаголл? Это что еще за ужас?
Прочитала комментарии. Начинать чтение после них не хотелось, признаюсь честно. Однако, рискнула. Знаете, не зря. Прочла первую часть, и решила: буду читать ВСЁ ! Очень понравилось. Спасибо автор. :)
Спасибо автору за такую великолепную, замечательную вещь! Все критики, которые оскорбляют произведение, наверняка в свободное время читают исключительно Донцову. И удивляет, что модераторы не удаляют откровенное хамство. Или тут сидят исключительно старые девы, которые так и не смогли выйти замуж, а также школьники, родившиеся у дворников и прочих убогих? С отсутствием воспитания и такта как класса. Да, если не знаете, что это за такие понятия как такт и воспитание, погулите. Если ещё и там не забанили.
ReFeRy Онлайн
Цитата сообщения LittleArtist от 03.08.2012 в 23:12
Кхм, главный герой не оставляет никакого желания, кроме как заавадить его. Мелкий паразит. Из-за этой антипатии дочитала только до распределения. В принципе, наверно, и с таким гг можно было бы смириться, если бы не ошибки и словесные кодавры, окончательно портящие все впечатление (хотя, казалось бы, хуже уже некуда). Хуффльпуфф, МакГонаголл? Это что еще за ужас?

Вообще-то прочтений и переводов книг о Гарри Поттере существует несколько. Или вы не в курсе, что в первом фильме на полном серьезе существовал профессор Злодеус Злей?
Придираться к выбранном автором фанфика варианту написания имен собственных считается в фандоме дурным тоном.
Прочла первую часть и уже счастлива, что их целых семь!
Автор, это был грандиозный труд, и первая часть великолепна.
Как я давно мечтала прочесть именно такой фанфик - про гриффиндорскую мафию! Надо было верить рекламе, поскольку Вашу серию часто рекомендуют.
Поверила бы - получила удовольствие от Вашей работы гораздо раньше...
Даже не верится, что это задумано и написано аж в 2005 году!
Ну до чего же здорово! Прочла эту вещь по рекомендации друга и очень-очень счастлива, что взялась за нее.
Спасибо, дорогой Автор!
Дорогой Автор, Вашу серию я начала читать по совету отметившегося выше Юмориста.
И не зря!
Спасибо за лёгкий слог, за добрый юмор, за истинно поттерианский сюжет, за шикааарного Снейпа и за отличный термин. Это же надо - "гриффиндорская мафия"! Ура Вам, Автор.
Пойду читать следующие части =)
Хэлен Онлайн
довольно занимательная трактовка постканона, но не цепляет.
попробую посмотреть следующую часть
Цитата сообщения RTFM_ от 03.08.2012 в 23:12
Кхм, главный герой не оставляет никакого желания, кроме как заавадить его. Мелкий паразит. Из-за этой антипатии дочитала только до распределения. В принципе, наверно, и с таким гг можно было бы смириться, если бы не ошибки и словесные кодавры, окончательно портящие все впечатление (хотя, казалось бы, хуже уже некуда). Хуффльпуфф, МакГонаголл? Это что еще за ужас?

Полностью с вами солидарен .
Фанфик на основе перевода товарища Спивак. Простите, но нет.
Обожаю этот цикл. Перечитываю почти каждый год с 2010г.)))) Ради сюжета даже закрыла глаза на спивачный перевод))) Очень жаль, что среди многообразия поклонников фанфиков по ГП, ни разу не встретила ни фанатов, ни даже читавших эту серию((((
obolenceva Онлайн
растворяюсь.
Знаете, если бы не ваш комментарий, я тоже бы не начала читать. Смутило имя главного героя - Рикки Макарони. Думала, будет бред бредовый. Но, также, как и Вы, рискнула начать. И увлеклась. Сейчас буду читать всю серию. Для меня в фанфиках важен сюжет и слог изложения. Важны характеры героев, их поступки, мысли, переживания, отношения с другими. Всё то, что делает их живыми. И всё это я здесь нашла. Мне очень понравилось. Настолько, что я уже не обращала внимания на особенности перевода фамилий и названий факультетов или проклятий. Вообще автор следует канону. Вот двадцать лет с поступления Поттера в Хогвартс прошло, и силы добра и света победили, а ничего не изменилось. Тот же Дамблдор, весь в политических интригах. Та же вражда между факультетами. Та же безнаказанность и вседозволенность в Гриффиндоре. Опять злодей становится преподавателем ЗОТС, опять любопытные первокурсники ищут приключений и, конечно, их находят. Только добрый и понимающий Снейп из канона выбивается. Опять интересно читать.... :)
Перед прочтением посмотрите на дату выхода - фанфик написан до издания 7 книги. Из-за этого у вас на первых страницах может случиться полное непонимание того, что вообще происходит, но Фик того стоит
С чего это гоблины и тест на крови упустили?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх