↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

The Goddess of Never Being Broken - Богиня несломленных (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Миди | 51 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Тело никогда не лжет. А вот разум — иное дело.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

II. Диагностика

Гермиона провела Снейпа в синюю комнату, усадила в самое удобное кресло, а сама устроилась рядом. Он закинул ногу на ногу и положил руки на колено.

— Как вы смогли найти меня? — спросила она, не в силах сдержать любопытство. Снейп немного поерзал в кресле, сделал глубокий вздох, выпуская воздух сквозь сжатые губы.

— Несмотря на распространенное заблуждение, я не теряю контактов со своими коллегами, — сухо ответил он. — Например, с Минервой МакГонагалл. Она рассказывает мне о бывших учениках. Например, о вас, — Северус прочистил горло. — Я стараюсь не терять из виду... — он сделал паузу, подбирая слова. — можно сказать, самых перспективных учеников.

Гермиона покраснела и прикусила губу.

— Очень мило с вашей стороны сказать это.

Снейп фыркнул.

— Я? Милый? Ничего подобного. Скорее, тщеславный — если уж правильно характеризовать мою персону. Мне хотелось бы думать, что я сыграл хотя бы незначительную роль в вашем нынешнем ... успехе.

— Сыграли. И играете. Конечно же, сыграли. Даже больше, чем вы думаете.

Теперь покраснел он.

— Как давно вы здесь? — быстро спросил он, подняв руки, чтобы изучить окружающую обстановку.

— Пять лет. Сначала я практиковалась в Тупике Прядильщиков.

— Тупик Прядильщиков? — переспросил он, удивленно приподняв брови.

— Там довольно много отчаявшихся людей.

— Не буду спорить, — протянул он. — Однако?..

— Однако обстоятельства... несколько изменились, и мне захотелось перемен. Вот и все.

— И вы отлично справляетесь со своей работой, если верить людям.

— Не знаю, можно ли...

— Что же вы, мисс Грейнджер. Не стоит скромничать.

— Мне приятно думать, что я помогаю, — аккуратно произнесла она.

— Помогаете магглам, верно? — уточнил Снейп.

— Да.

— Почему?

— Могу сказать, что наша профессиональная медицина катастрофически... несовершенна. Особенно в сфере психологической помощи.

— А вы... заполняете пробелы.

— Да.

— Используя... полученные знания.

— ...Да.

— В частности, магию.

— При необходимости.

— Используете магию, чтобы помогать магглам.

— Профессор...

— Северус.

— Если вы пришли ради того, чтобы допрашивать меня...

Северус нетерпеливо махнул рукой.

— Вы ведь понимаете, как они называют вас за вашей спиной.

— Иногда и прямо в лицо.

— «Врачевательница».

— Забавно, не правда ли?

— Подходящее определение.

— Полагаю, что моя способность «лечить» им кажется волшебством.

— Если бы они только знали... — Снейп покачал головой.

— Вы... против?

Он пожал плечами.

Гермионе хотелось рассмеяться.

— По моральным соображениям?

— Мерлин, нет, — Северус опять покачал головой. — Не в этом дело, — он сделал паузу. — Просто... вы не боитесь, что...

— Чего?

— Что вас... найдут.

— Думаю, да, в самом начале боялась. Но я помогаю людям. Тем, кто больше нигде не смог найти помощи и душевного успокоения. Я считаю, что результат стоит неизбежного риска, — она остановилась и подняла голову. — Тем более, я хороша в своем деле. Очень даже.

— Наслышан. И поэтому я здесь.

Гермиона подалась вперед.

— Что... случилось?

Он пожал плечами.

— Точно не могу сказать. Я много лет путешествовал. В таком состоянии я нахожусь не долго, зрение резко пропало в один день. Мне пришлось вернуться домой. Я больше не могу путешествовать или работать. Можно сказать, что я стал домоседом на некоторое время.

— Мне так... жаль.

— Я пришел сюда не за жалостью, мисс Грейнджер.

— Конечно же, нет. Думаю, вы последний человек, которого я смогла бы назвать жалким.

Выражение его лица на миг стало удивленным.

— И все же я не имела опыта с проблемами... подобно вашей, — медленно произнесла она. — В основном я занимаюсь... эмоциональными травмами. И физическими, вытекающими из них.

Далее последовала долгая пауза, в течение которой Гермиона успела решить, что он передумал или просто не услышал ее. Наконец он кашлянул и заговорил через силу.

— Мисс Грейнджер, я уже не раз повторял, что моя проблема, в сущности, не является физиологической, — он начал краснеть. — Со мной все в порядке... физически.

— О, — она запнулась. — Как вы...

— До вас я посетил шестерых разных маггловских врачей и магомедиков. После анализов и обследований все они пришли к единому заключению: мое зрение в полном порядке. Нет ни травмы, ни заболевания. Ни... что же был за термин... катаракты.

Гермиона прикусила губу.

— А теперь вы пришли ко мне.

Он пожал плечами.

— Я слышал от очень надежных источников, что вы помогаете в самых... затруднительных ситуациях, — Северус вздохнул. — Я пришел узнать, не решитесь ли вы... поработать со мной, если можно будет сказать.

Повисла тишина, пока Гермиона изучала Снейпа. Его взгляд был устремлен в сторону большого окна, выходящего на запад. Яркий свет, должно быть, привлекал его. Солнечные лучи падали ему на лицо, заставляя казаться Северуса старше и одновременно моложе, чем он есть на самом деле. Он закрыл глаза и, сидя в ожидании ее ответа, казался спокойным, почти умиротворенным.

Она громко сглотнула.

— Вы ведь понимаете, что терапия включает в себя...

Он приподнял бровь.

Гермиона сжала руки, сложив их на коленях. Усилием воли она заставила себя продолжить.

Разговоры.

Вторая бровь Снейпа взметнулась вверх.

— ...о...личных проблемах, — быстро продолжила она.

Тишина.

— Мне не нужны разговоры, я хочу видеть!

— Понимаю, да, но...

— Уверен, у вас есть зелья, к которые для начала можно испытать, верно?

— Конечно, да, но нам все равно придется разговаривать...

А так же пробовать разные зелья...

А так же разговаривать...

— Разговоры и близко не сравнятся в эффективности с магией, мисс Грейнджер.

— Это комбинация из двух составляющих, Профессор...

— Но магия — основная часть.

В сочетании с терапией...

— Ладно! — резко бросил он, закрыв глаза. — Ладно.

Снова тишина.

— Да. Хорошо, — она вытерла вспотевшие ладони о брюки. — Хорошо. Что мы все прояснили.

Да? Вы согласны лечить меня?— нетерпеливо спросил он, ожидая ответа.

— Да. Конечно же, да, проф... Северус. То есть, я могу попробовать.

Его глаза распахнулись, и усмешка скривила губы.

— Отлично, мисс Грейнджер, — Снейп махнул рукой в неопределенном направлении. — Рад представить вам ваш следующий Безнадежный Случай.

Глава опубликована: 16.08.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 40
Огненная страница, походу, Гермиона знает в этом толк. :)))
извините, но у вас в самом начале "он не только не купил молока, но и оставил ее на своего бизнес-партнера. Того, что был моложе и привлекательнее." Если ОСТАВИЛ ЕЕ НА своего бизнес-партнера, то какая тут может быть депрессия?) вот если променял - тогда да...
lesany
Но молока-то он не купил, правда ведь?)
Потрясающе!!! В конце вышло так мило))) Да и это самое-самое начало в их отношениях.... Прелесть!) Спасибо за главу!!!
P.S. мне интересно, а будет какая-нибудь глава, в которой я так не выскажусь? Перепроверьте текст на нехватку пробелов. Особенно в начале и середины главы.
Леди Дарута
Хм, мне даже самой становится интересно)
Спасибо, что читаете ^^
Сейчас посмотрю, спасибо!
П.с. не нашла. Не понимаю, в чем дело.
Огненная страница
получается, будто мистер Мурхаус оставил свою жену на попечение своего партнера. Это так?
lesany, Вроде бы так.
Помню, эту фразу несколько раз с оригиналом сверяла. Автор оставил это без пояснений)
Огненная страница, lesany на самом деле права. В оригинале было "left her for his business partner", что означает "ушел к своему бизнес-партнеру", "променял на..."
Мой косяк. Каюсь...)
Bill_Swank
Мы же и не сговаривались на въедливую сверку с английским, а то предложение было замаскировано) Сейчас исправлю.
for как ради. Никак не запомню.
Наверно, стоит и дальше род поменять у бизнес-партнера х)
Не очень
*переводчик рассеянно пожимает плечами*
Огненная страница, я посоветовала бы Вам вычитать перевод еще раз. Слишком много словесных конструкций, характеризующихся фразой одного моего знакомого: "Язык русски так говорить не". )) Простите за резкость, но история слишком хороша, чтобы портить ее "сырым" нехудожественным переводом.
Спасибо за возможность познакомиться с этим нежным фиком.
Очень-очень, просто сумашедше красивая история))) Спасибо!
Ошибки.
1 глава:
"Скромный красный скромный дом"
"ей сложно было строитьполноценные предложения"
3 глава:
"Знаете, там довольно развитое магическое общество магическое общество"
5 глава:
"И это, возможно, частью проблемы" - "часть" или добавить "является"
6 глава:
"— Я буду скучать по вас." Скорее "по вам".
Хороший перевод, хорошее произведение. М-да, что самое парадоксальное, но секс часто является способом лечения души и тела.
Galka23
Спасибо за выловленные недочеты, исправила)
Насчет по вас/вам. Можно и так, и так.
Спасибо)


Vea
Рада, что понравилось)
Ну вот все и закончилось, и замечательно закончилось. "Not all who wander are lost" Огромное спасибо переводчику за труд!
Как трооогательно) Лиричный фанфик.
Очень трогательная история о глубоких переживаниях героев. Вполне жизненно, осмысленно изложено, прекрасно переведено. Очень понравилось!
Однозначно рекомендовано тем, кто умеет чувствовать и сопереживать! Окончание истории легло бальзамом на душу...
Очень добрая и светлая история. Понравилось. Спасибо за перевод!
Понравилось, очень понравилось. Спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх