Adelaidetweetieбета
30 марта 2016 к фанфику Серые кардиналы
|
|
Цитата сообщения Эльд от 29.03.2016 в 18:48 Не разу не сталкивался с "вокабуляром", даже во время изучения иностранного языка. [...] Поэтому воспринимаю эту вставку на фоне французских речей как попытку блеснуть причастностью к языковой элите. Уважаемый Эльд, cпасибо за внимание к деталям и интерес к работе беты! 1. По поводу употребления в тексте слова "вокабуляр": это, безусловно, англицизм. Иногда, редко, англицизм точнее соответствующего русского слова. Даже Пушкин придерживался этого мнения: Никто б не мог ее прекрасной Назвать; но с головы до ног Никто бы в ней найти не мог Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовется vulgar**. (Не могу... Люблю я очень это слово, Но не могу перевести; Оно у нас покамест ново, И вряд ли быть ему в чести. (Евгений Онегин) Pаз англицизмы вызывают вопросы у наших читателей, мы снабдим их сносками, как предложил(а) уважаемый(ая) lekacev: Цитата сообщения lekacev Кстати про англинизмы, может вам объяснять в скобках значение этих слов? . Мы всегда с удовольствием примем на вооружение полезные рекомендации!2. По поводу "воспринимаю эту вставку на фоне французских речей как попытку блеснуть причастностью к языковой элите": Не стоит вкладывать такой глубокий смысл в "вокабуляр":) ( Я, например, даже не знаю, что такое "языковая элита"! ) |