cucusha Онлайн
25 мая 2016 к фанфику Семейные ценности рода Блэк
|
|
Уважаемый автор, в фразе [Ну, да, — подумала Сольвейг, — а Малфой ему легко соврал, что яды для Нотта сварила не я.] либо тире лишнее, либо оставьте тире, но непрямую речь выделите кавычками. И "легко соврал" звучит как-то коряво - "на голубом глазу солгал" правильнее. Еще "...она не всегда была сдержанна в бою..."тоже звучит коряво: тут подойдет нечто вроде "во время боя ей не всегда удавалось держать эмоции в кулаке", то есть ей не всегда удавалось "придерживать коней".
И еще: читали ли вы книгу С.Фрая "Лжец"? Там описан матч по крикету, но так, что у Роулинг квиддич отдыхает. |