2 августа 2016 к фанфику Мы встретились слишком поздно
|
|
Ларс-де-Рино
Угу. "Квиррелл поднял руку, собираясь наложить на Гарри смертельное заклятие, но Гарри инстинктивно рванулся вперед и ударил Квиррелла по лицу, метя в глаза…" против "Квірел підняв руку, щоб наслати смертельне закляття, але Гаррі інстинктивно схопив його за обличчя." на основе "Quirrell raised his hand to perform a deadly curse, but Harry, by instinct, reached up and grabbed Quirrell’s face". Якщо це гидотний... Я неодноразово зверталась до укр.перекладу і він завжди був ближчий до оригінала, ніж Росмен. Просто мені цікаво - ви вірите, що як людина доросла, на ІНСТИНКТІ захисту життя, вибирали б, як так захиститись, щоб не було перебору?))) |