KNS Онлайн
28 сентября 2017 к фанфику Телячьи нежности
|
|
Peppinator
Я ни на что не претендую и не являюсь филологом ни в каком смысле. Просто моё ощущение – выражение что "телячьи нежности", что "китайские страсти" характерно для того, кто говорит на русском языке (я даже специально погуглила – нет устоявшегося варианта перевода на европейские языки). Каноны же в нашем случае очевидно не русскоязычные. Отсюда ощущение диссонанса. Не такое, конечно, как когда Снейп слушает Высоцкого, но всё равно есть. Плюс настроение: фемслэш, классически красивые героини, а тут вдруг телёнок в названии. Ещё раз – это моё дилетантское мнение-ощущение. |