21 января 2018 к ориджиналу Кордицепс, или Больно все умные
|
|
у меня есть вопрос к переводчикам по поводу информации из главы 24 и перевода местоимений.
если Гэвин транс*парень с уже официально мужским именем, то скорее всего из-за згт он выглядит достаточно маскулинно чтобы не спутать его с женщиной. плюс, хоть теперь у него и нет гендера, называть его женскими местоимениями как-то неправильно. поэтому я предлагаю вам поменять женские местоимения на мужские в главах от лица Архи. иначе это запутывает читателя в том плане, в котором, как мне кажется, автор оригинала запутывать не хотел. хотя, если среди переводчиков есть транс*парни которые знают дискурс и уверены что так и надо, то не обращайте внимания. Добавлено 21.01.2018 - 15:33: еще одно дополнение к моему предыдущему комментарию Архи намекает на что ему нравятся парни, и говорит, что ему нравится Гэвин. это может означать что Гэвин выглядит достаточно маскулинно чтобы Архи, не общаясь с ним близко, интуитивно считал его мужчиной. в том числе поэтому мне кажется что лучше писать о Гэвине в мужском роде. |