↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Хагрид и уроки окклюменции


25 июня 2018 к фанфику Хагрид и уроки окклюменции
Приступим.

Слова: письмецо, лады, выучился, не боись, малец, чурбачки, нетесаный, сшибая, шмякнуть, метОда (метОда, мать вашу), шугани, переборщи и так далее через каждые пять слов. Не знаю, что у вас там за словарь, я такой же хочу. С трудом себя удерживала, чтобы не тащить сюда каждое понравившееся слово.

Это 47-й текст, который я читаю на конкурсе, мне попалось где-то штуки три, которые написаны как на русском (хорошем, естественно), у вас же не просто на русском, у вас на отличном русском! Великолепно. Слушайте, а может быть, вы написали текст на русском, а потом перевели его на некий иностранный язык, а потом решили выложить, а? *прищуривает один глаз*

Мне почему-то кажется, что оригинал с художественной точки зрения не так хорош и богат, как вышел перевод. Я его, конечно, не видела, но есть у меня почему-то подозрение.

Ну и стандартный набор отличных текстов у вас тоже есть: красивый живой язык, легко читается, интересный и захватывающий сюжет (ладно, сюжет - заслуга автора). Выбор текста - прекрасно. Автор - наркоман, так и передайте, что автор богичен.

Есть некоторый, скажем так, нарочный юмор, которого могло бы и не быть (совсем чуть-чуть, стоит отметить), но это уже вопрос опять же к автору.

Единственное, что мне не нравится, это отсутствие рекомендаций.

"обалденный план", после такой речи кажется, что это не хагридовое слово, его просторечные слова другого сорта. Хотя мне очень нравится это выражение :)

Кароч, дорогой переводчик, вы просто восхитительно охуенны.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть