slylyпереводчик
4 октября 2018 к фанфику Unknown Then Found
|
|
Цитата сообщения ALEX_45 от 04.10.2018 в 10:31 Очень даже неплохой перевод. Спасибо! Местами есть ошибки правда ... Добавлено 04.10.2018 - 10:33: Думал указать на типичные штампы, но потом понял что это перевод) Добавлено 04.10.2018 - 10:53: Интересно ... а был ли сон на самом деле?... ну сна, к сожалению, не было. Цитата сообщения Alex335 от 04.10.2018 в 08:40 Мне понравилось. Но некоторые моменты вызвали недоумение. Зачем вы вставляете замечания о родственной душе как "или он"? Противно. На ошибку "у нас" вместо "у вас" обратил внимание комментатор выше. Кроме того, я не представляю себе, как можно целовать симпатичную девушку, свою близкую подругу и при этом ничего не чувствовать. Мужчины всегда чувствуют! Следующий коммент вам в ответ, тут же не только о физиологической реакции. Насчет "он", тут автор так написал. Все же я не фанат слэша, но хлеб-то у людей зачем отбирать, а вдруг там "он", а раз уж оказалась она, то нам повезло) Добавлено 04.10.2018 - 11:16: Цитата сообщения Akosta от 04.10.2018 в 10:03 Только одно замечание. Фогга звали не Финеас, а Филеас. См. Жюль Верн "Вокруг света за восемьдесят дней". Интересно, кто из них будет Паспарту. ну тут мой косяк, у автора он Финеасом был, я помню, что он Филеас, но не стала залезать в книге проверять (у нас же любят персонажам имена для благозвучно корректировать) |