24 августа 2019 к ориджиналу Те, которые мы...
|
|
А ТЕПЕРЬ БЛОШКИ
(не столько критика, сколько фантазия на тему, как можно было бы хоррошее сделать еще лучше) Если бы я была гаммой этого рассказа (собственно, с удовольствием побывала бы), то обратила бы внимание вот на эти места: 1. "...Разве что Хлоя выглядит инородно, но она везде выглядит не на месте: она красивая настолько, что ее красота режет глаза. Впрочем, в Лос-Анжелесе и к этому привыкли." Тут либо "глаза режет", либо "и к этому уже привыкли". Одновременно чисто логически не получится. 2 "...Давить и заставлять тут не принято... создается ощущение, что ты в санатории, а не в психушке". Тут нет ошибки, но утверждение вступает в содержательный конфликт с тем, что сказано о режиме санатория дальше. Пациентов "выгоняют" на прогулки, "разрешая" выкурить по сигаретке, но больше ни-ни, им строго запрещено посещать друг друга в палатах и т.д. Конечно, это реально не уровень психушки. Но и на санаторий с отсутствием принуждения тоже мало похоже. 3. "...хорошо иметь богатого папочку, который вместо того, чтобы упечь тебя в психушку, отправляет в эту клинику с возможностью выбора" Непонятно, к чему относится "с возможностью выбора". М.б. речь о том, что Одри могла ехать или не ехать в клинику по своему желанию? Но тогда почему "отправляет"? Этот глагол с более жестким смыслом. Вообще ситуация нахождения Одри в клинике не вполне ясна. В эпизоде с визитом Лекси складывается ощущение, что это не родители героиню туда отослали, а она сама уехала и теперь, симулируя депрессию, затягивает свое пребывание и волнует эти отца. 4. "...Длинные волосы свисают неопрятными прядями, большой кривоватый с горбинкой нос, глаза темные. На латиноса он похож мало, слишком уж бледная кожа". Латинос в этом предложении реально ВНЕЗАПЕН. Ровно ничего из сказанного о внешности персонажа до этого момента не заставило бы читателя задуматься, а не латинос ли герой, поставив писателя перед необходимостью оговорить, что нет, герой таки не латинос. С тем же успехом здесь могло бы быть написано "на негра/еврея/ирландца/марсианина он похож мало". 5. "Я готова поставить на кон все бабкино наследство, что он из тех, кто вынужден заложить дом, чтобы сводить концы с концами" Тут (и не только тут) Саймон/северус описан так, что кажется буквально нищим. Но позже мы узнаем, что он работал в школе, располагающей репутацией и немалыми средствами для оберегания оной. Крайне сомнительно, что они взяли бы на работу плохо стриженного запущенного мужчину, носящего вытертую до лоска одежду. 1 |