YUVITAпереводчик
5 октября 2020 к фанфику Последний разговор
|
|
Эника-Рея
И вам спасибо большое за такой прекрасный отзыв. Муррр... Честно признаюсь, у меня чесались ручки поработать именно над этим фанфиком автора сразу же, как только он попался мне на глаза. Вот фестиваль поспособствовал. Вы правы, работа такая маленькая, но такая глубокая и непростая, что не отпускает после прочтения ещё очень долгое время. Жаль, что этого автора почти никто не переводит. На мой взгляд, все её работы достойны этого. У нее очень особенный стиль и слог. А что касается перевода, то для меня лично хороший качественный перевод сложился тогда, когда текст не читается как перевод, когда диалоги живые и русский текст передает атмосферу и чувства оригинала, которые вложил в него автор. Если это сложилось, тогда перевод удачен. Если нет, то это провал. Наверное, каждый переводчик пропускает работу через себя, поэтому одна и та же работа может иметь разную эмоциональную окраску. По крайней мере, я вижу её именно такой и чувствую её именно так, как вы и написали: "Оно словно хорошее вино, со временем его эффект только усиливается. Уже прочитал, а думаешь о нём снова и снова, и снова, переоцениваешь. И открываются всё новые и новые оттенки и смыслы. Для меня это именно так. Особенностью как мне кажется выступает то, что к финалу вовсе не так очевидно кто кого отпускает. Этакая изюминка. А вообще прощание конечно обоюдное, да. И светлое, и горькое, и безнадёжное, и с дружбой-братством вопреки даже смерти". 1 |