16 января 2021 к фанфику Эксклюзив
|
|
Борейко
Флетчера не нашла. Зато там еще есть мадам Самогони (Madam Hooch), профессор Гниллер-Планк (Professor Grubbly-Plank), Гораций Дивангард и некая Кхембридж (Umbridge). Маразм и вредительство в чистом виде, я считаю... А я вот что нашла... Мне, кажется, Альбусу идет ;) Дамблдор по-русски вообще не был осмыслен как говорящая фамилия, а между тем, Джоан Роулинг упоминала о том, что dumbledore — старинное слово, означающее «шмель». Норвежские переводчики перевели его так, чтобы сохранить это значение через звукоподражание, у них Дамблдор — Хумлеснюрь (Humlesnurr). А итальянские решили, что Dumbledore происходит от dumb, немой, и перевели имя профессор Силенте (Silente) — от слова «молчание». Профессора Дамблдор, Хумлеснюрь и Силенте кажутся совершенно разными людьми." Ааааа!!! Профессор Хумлеснюрь... No comments... 4 |