saslegolas Онлайн
19 апреля 2021 к фанфику Фиолетовый сорняк
|
|
Dobromir2006
согласна с вами насчёт всего, кроме "Слайзерин". Slytherin произносится как "сли(в/з)ерин" (простите за корявую транскрипцию) и как ни крути, "ай" там нигде не звучит. если бы оно звучало как Слайзерин, оно бы писалось как то вроде "Slaitherin". если очень не верите, попробуйте озвучить это слово в переводчиках, послушать аудиокниги в оригинале, например аудиокнигу с озвучкой Стивена Фрая (Гарри Поттер и философский камень, эпизод 7 - the sorting hat, время 01:50 - первое упоминание этого слова, далее по эпизоду можно услышать ещё несколько раз). Во всех случаях произношения четко слышится И, но не АЙ не сочтите за придирку, но "Беллатриса" - тоже вариант перевода, а в оригинале то она Беллатрикс :) 1 |