24 апреля 2012 к фанфику Последствия одного решения
|
|
"Над домом сияла объёмная иллюзия слов на английском, французском, русском и ещё нескольких языках" - блин, я, конечно, понимаю чувство собственного нацианального достоинства, но встретить в Европе надпись на русском (если, конечно, заведение не ориентировано специально на братьев-славян) гораздо менее вероятно, чем встретить на неупомянутых Вами немецком, итальянском, испанском, португальском, etc.
"За широкой дверью располагался небольшой магазин артефактов" - дом очень большой, а магазин небольшой? Что же тогда там ещё? Насчёт учебной дуэли в конце главы. Мне понравилось, что Гарри не использовал что-то очень сложное: вполне правдоподобно для талантливого 12-летнего мага. С поправкой на то, если бы он колдовал палочкой. Я всегда считал, что беспалочковое волшебство требует не только контроля над своей магией, но и тупо большого расхода колдовских сил. Даже с учётом расширенного канала это слишком затратно. Не надо, плиз, делать Марти-Сью. И зачем его учат такой ущербной тактике - пулять одиночными заклинаниями с прямыми траекториями? Одно-единственное взрывное (пусть даже слабое Редукто) поменяло бы расклад сил. Плюс, можно использовать непрямые атаки (напр. левитацию посторонних предметов и т.п.) Глава 2. "Ну, тут была кое-какая защита,— уклончиво сказал волшебница" - сказалА "Потому что потом будет заканчиваться воздух. Этот щит не пропускает даже его" - обычное пузыреголовое заклинание решает эту проблему. Глава 3. "Кроме него пришлось делать защитные чары" - творить, создавать, наводить или что-то подобное, но не "делать". "Ему совсем не хотелось провести здесь больше дня без еды и воды. Хотя воду можно сделать из снега" - воду можно сотворить и простым Агуаменти, а, судя по тому, что на 6-м курсе Гарри восполнял вино в бутылке Хагрида, жидкости поддаются трансфигурации, в отличие от еды. Могу предположить, что это связано с тем, что вода - проявление стихии, элементного волшебства. Кстати, заметил: Атика пользуется присказкой "постоянная бдительность", потеряла ногу. Осталось только лишиться глаза и сменить имя, и здравствуй, канон! Глава4. "Обычно между соседними мирами есть что-то места с тонкой гранью" - "вроде" пропущено. "волшебница ответила, что поддерживала конкретно в этот огонь вложено очень мало сил" - "поддерживала" лишнее. "почему в моей копии списка на поступление, предоставленной тобой тридцатого июля восемьдесят девятого года, содержится ошибка?" - не понял. Гарри должен был поступить в 91-м, на момент разговора Фаджа с Дамблдором идёт 92-й. О том, что Поттер не поступил в школу, волноваться надо было год назад, а причём тут 89-й год, вообще не ясно. "Ты взял Поттера под опеку. Десять лет его не видел никто, кроме вас" - "вас", это кого? Если только директора, то несколько нелепо сначала обращаться к нему на "ты", а следующим же предложением на "Вы" "и маги оказались внутри сферы, сквозь которую виднелось темней" - наверное, виделось, а не виднелось. |