↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: О пользе старых законов


22 января 2022 к фанфику О пользе старых законов
Навия
Навия
Даже имена и фамилии переводить - большая проблема. Они же могут "говорить" и переводчик оказывается перед нелёгким выбором - исказить имя или рисковать отсылкой.
По законам и канонам имена, фамилии, названия городов, мастечек, деревень,поместий, замков и т.д. НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ! Они пишутсяся так как слышатся, а тот, кто поиздевался над ГП, сделав из Ровены Равенкло Кандиду и поизвращался над остальными... Я вообще не знаю как его цензурно назвать. Хорошо ещё что Хогвартс свинарником не назвали.
Что касается говорящих фамилий, лично я вообще их считаю извращением, особенно в том виде как это написала Роулинг. А для того, чтоб они "говорили", достаточно сноски с переводом основания фамилии, вставленной переводчиком.


ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть