DistantSongпереводчик
18 мая 2022 к фанфику Гарри Поттер и прошлое будущего
|
|
Wingless
DistantSong Адаптация вещь такая, что сложно остановиться. Гарри Горшков Альбус Шмелев Полоумна Добролюбова И прочие замечательные герои могут появиться, если адаптировать "говорящие" фамилии. Вот откуда Снегг взялся мне решительно непонятно. Да и вообще от Росмена отталкиваться, где первые пару книг переводили всей кафедрой - такое себе. Ну да дело ваше. Благо что вопросы "адаптации" решаются автозаменой. Переводить стоит, если фамилия ГОВОРЯЩАЯ, а не значащая. Гарри горшки не делает, Дамблдор со шмелями не связан. Фамилию Полумны стоило бы перевести, но трудно подобрать благозвучный вариант. Хотя у чехов. если не путаю, Lovegood превратилось в Laskorad. Снегг? Во-первых, одно из значений слова snap — резко похолодание. Во-вторых, нужно было сохранить аллитеративность имени. И Росмэн тем не менее справился хорошо. Им бы ещё редактора получше, и было бы вообще прекрасно. |