cаravellaавтор
9 августа 2022 к фанфику Ва-ле-ри-я
|
|
GrimReader
Если мы заглянем в оригинал, то увидим Я поэтому и уточнила, чей это перевод, чтобы сделать акцент на нормальности такого сравнения для русского языка. Причем, независимо от формы метафоры, она действительно может выглядеть как перенос всего объекта, а не отдельного свойства (если не знать, что это устойчивое сравнение).Губы-кораллы, именно так, через дефис, лично меня подводят к объекту целиком, а не к его признаку (цвету). И тем не менее, сравнения через дефис работают (вам даже в болталке привели примеры: глаза-озера, глаза-изумруды... такого можно наскрести прилично). Дефис заменяет "как". Или намекает на то, что второе слово могло бы сработать в качестве прилагательного.Я уже молчу о том, что это достаточно устойчивый в целом троп для того, чтобы не видеть в метафоре "губы-кораллы" что-то, кроме цветовой характеристики. Понимаю, если бы я что-то новенькое изобрела, так нет же) А второй пример совсем странный, мы же знаем, что "Дон Кихот" немножечко высмеивал рыцарские романы и их манеру изложения. Разумеется, высмеивал. Но приведенные в цитате метафоры вполне себе общее место для старинной поэзии и романтической литературы. При всем уважении к автору, но я бы оставила комментарий, если бы хотела диалога. Ну ладно. Извините. Мне сложно было пройти мимо1 |