Artemo
9 февраля 2023 к фанфику Много смертей Гарри Поттера
|
|
в оригинале Harry-kins, что можно перевести по-разному: Гарри наше всё, Гарри и его родня, Гарри и близкие ему люди, а также "Гарри практически наш родственник" или "Мы считаем тебя родственником, Гарри", и из оригинала неясно, какой именно из смыслов вложил туда Джордж Боюсь, вы зарылись слишком глубоко. Это уменьшительно-ласкаельный суффикс - пережиток староанглийского. Встречался в оригинале у Роулинг (книга 1) в речи Петунии (дадликин, в переводе дадличка) и тех же близнецов (ронникин, в переводе Ронничка или ронничек)Suffix Edit -kin (now archaic) Forming diminutives of nouns. Synonyms -ie, -let, -ling, -ock Позволю себе смелое предложение: вы в основном имеете дело с современным английским, возможно даже с американским? Не сочтите за грубость, прошу прощения, если не к месту 2 |