26 апреля 2023 к фанфику Оружейник Хаоса
|
|
Проблема в том, что слово "обед" может иметь два значения: "еда в середине дня" и "торжественный прием пищи, главная еда дня". У нас эти понятия совпадают. В Англии (равно как и в США) - нет. И что?Автор вы для кого пишете, для англоязычных или русскоязычных?Судя по языку для вторых тогда не берите пример с корректоров/редакторов современности кои переводят почти дословно, не говоря уж о каламбурах и только сноски внизу страницы указывают, что это был каламбур или еще что, а читая и не поймешь. Насколько помню, только Толстой и кто-то там еще славился умелой адаптацией текста, так чтобы и русскоязычный понял смак и текст не был испорчен. Ну а тут достаточно, вместо слова обед в восемь вечера, написать ужин в данном случае и нам понятно и текст не испорчен. А то, что дело происходит в Англии.., повторяю вы пишете для русскоязычного населения кое в большинстве населения понятия не имеет о таких отличиях потому нужна адаптация. 1 |