1 июня в 14:16 к фанфику Нет времени
|
|
Анонимный автор
Netlennaya Когда сочинялся этот текст, мне представлялись диалоги на английском, это правда. И внутренние диалоги тоже. Так что пришлось переводить себя же ;) Да? Здорово! Как интересно попасть в голову человека, который думает по английски) и с названием незадача: по-русски "времени нет" (не существует) и "нет времени" (некогда) - отличаются. По-английский "There is no time" - и то, и другое... Но уж как есть ;) А мне кажется, это очень удачная находка. У Драко 'нет времени' на семью, у Ночного рыцаря 'времени нет' как концепции, у Панси 'нет времени' потому что она умрёт, если покинет автобус. Очень многозначное название. Очень красиво получилось. Прямых заимствований здесь нет, разве отсылка к "Посредник и есть послание" Маклюэна. Я потом постараюсь А со первым что-нибудь придумаю. Наверное "форма" вместо "имя" будет получше. Я в вас верю. Переводчики любых издательств - не пример. За последние время я встретила как ужасные ляпы в переводах и редактуре у больших издательств, так и очень тщательные и изящные переводы у маленьких и новых. деанониться. Но это была моя мечта. И в этой мечте "за баранкой" тоже была дерзкая и много юморящая девица с внутренним надломом и тайной. Из ГП. Персонаж несколько другой, подход тот же. Так что всё может быть ;) Подпишусь на вас после деанона (если ещё не) и буду терпеливо ждать. Спасибо за такой полный ответ. Очень интересно! |