15 июля в 00:08 к ориджиналу Неподвижность непонимания
|
|
Сначала я ничего не поняла. Потом решила, что эти фразы на английском должны что-то да означать, полезла в переводчик и начала что-то понимать. Для верности заглянула в комментарии... и ка-ак поняла!
Все мои школьные годы английский был, наверное, единственным предметом, на котором я себя чувствовала беспросветной идиоткой, и это адски бесило. Состояние несчастного ученика действительно описано идеально, особенно белый шум (если текст худо-бедно понять можно, устная речь – это жесть). В исполнении автора, который сам не сталкивался с проблемой – просто невероятная писательская удача) 2 |