Анонимный переводчик
16 января в 22:58 к фанфику До дна очами пей меня
|
|
SeverinVioletta
Сказочница Натазя Подписываюсь под вашими словами. Между ними ничего не могло быть, но что-то едва уловимое всё же возникло: переглядки, забота, покой в обществе друг друга. Сложись их жизнь иначе, они могли быть счастливы, но увы. Этим меня и зацепила история: нежностью, с которой автор относится к их общению, хрупкостью и в то же время необходимостью этой любви без шанса на счастливый исход. Но, как переводчику, мне очень приятно знать, что полюбившаяся мне история откликнулась и другим людям. Большое вам спасибо! |