↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к фанфику: Клоп


24 августа в 21:06 к фанфику Клоп
Самое смешное, что в жанре *повседневность* описаний традиций не будет. Совсем. Просто попробуйте любой переводной роман из жизни другого этноса (те же мусульмане, китайцы или японцы). Комментариев к странице будет больше, чем текста на странице)))
*хмыкнув* Вспоминается Пу Сун-лин *Записки Ляо Чжая*. Блестящий стилист, талантливейший прозаик, мастер сюжета и - классически образованный мандаринский учёный (пишу мандаринский, чтобы было понятно - речь идёт об императорском Китае периода расцвета). Так к чему я его поминаю? У него чудеснейшие истории, которые для восприятия их во всей полноте, изяществе стиля и понимании отсылок - нуждались в поясняющих комментариях уже в момент написания (хотя и были безумно популярны). На данный момент в китайском академическом издании количество комментариев составляет, в среднем четыре-пять страниц на страницу исходного текста. Для точного перевода на иностранные языки... не будем о грустном.
Так вот, обычный бытописательный роман НЕ ОПИСЫВАЕТ традиции. Он их использует. Но для человека вне среды - половина действий в таком случае бессмыслена, а вторая - нелепа. Как действия сисадмина в известном анекдоте. Или выводы Шерлока Холмса без его же пояснений.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть