↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к фанфику: Мой тёмный соратник


Анонимный автор
12 ноября в 20:24 к фанфику Мой тёмный соратник
Rena Peace
Чувствуется неопытность по части написания художественных текстов. Что ж конкурсы - хороший способ выявить ошибки, слабые места и в следующий раз уже действовать иначе. Так вот...

Главный минус - скудность слога, которая проявляется в частой тавтологии и разговорных словах.

Например, в прологе мы видим:
И это в трёх подряд идущих абзацах.
В первой главе "протянул", "потянул", "затянуло" за два абзаца. Дальше идут "испуганно глядя на собирателя", "испуганно прошептал Хэ", "испуганно сказал юноша", а демон в это время трижды улыбается. И это не конец сию безобразию: такое рассеяно по всему тексту. Подберите синонимы!
В тот же ящик:
Ухмылка - это и есть выражение лица.
Смоляные - это и есть чёрные. Цвета воронова крыла - и есть чёрные.
"следовала вслед"

Разговорные слова: почесал затылок, сунул, прилипала, доведенный до ручки, вякнул, придурка, нафиг.

Второй момент - ошибки всех видов.

Темнеет не ПЕРЕД глазами, а В глазах. К тому же в предыдущем абзаце уже говорилось про тёмный дымок.
"раса" - с одной С.
"цвета вранового крыла" - ВОРОНОВА
"одел ханьфу" - одежду НАдевают
"по бокам от дорожек" - по бокам дорожки
В смысле??? Он же только что рыдал, что его отправили в "медную печь"!
Кстати, печь эта то в кавычках пишется, то без, "медная" - то со строчной, то с прописной.
Зачем вообще Хуа Чен отдал приказ сделаться Хэ Сюаню вторым непревзойдённым, если это только подорвёт его безоговорочную власть? Где логика?

Третий пункт - опечатки/невнимательность/невычитанность.

"хватает" откуда образовалось-то? У вас же текст в прошедшем времени.

"ли" - что за единица измерения такая?

Это вообще что за зверь??

Четвёртое - злоупотребление заместительными.

Количество разнообразных нарицательных персонажа вовсе не украшают текст, а наоборот, перегружают и снижают.
У Хэ Сюаня 10 заместительных, у Хуа Чена - 9. Это суперперебор. Причём "собиратель цветов под кровавым дождём" звучит слишком высокопарно для ничуть не высокопарного текста.

Пятое - непроработанность сюжета, очевидная мартисьюшность Хэ Сюаня, поспешность повествования.

Текст сырой и поверхностный, он нуждается в переработке, доработке, вычитке.
Что ж... Автор действительно новичок по части написания художественных текстов и обычно пишет стихи. Но, за некоторые «ошибки» могу и пояснить. Частые повторения и разговорный используются для усиления эмоций. Если бы они не использовались, метка «нецензурная лексика» бы не стояла
Собиратель цветов под кровавым дождём — официальный титул, взятый из книги.
9-10 различных обращений к персонажам? В каноне их было ещё больше. Я взяла только те, что вписываются в сюжет.
Мери Сьюшный Черновод? Никогда не думала, что персонаж, который ест как бездонная бочка, спит по несколько лет, убивает и ругается матом — Мери Сью. В каноне он описывается именно так. Это должен был быть бог литературы, а они отличаются исключительными манерами. Поэтому, он точно не Мери Сью, + у демонов, прошедших Тунлу, удача — это основная характеристика.
Ли (里) — традиционная китайская единица измерения длины.
- Длина: В разные исторические периоды длина ли варьировалась, но в современном Китае 1 ли примерно равен 500 метрам (0,5 км).
- Исторический контекст: В древности длина ли могла составлять от 300 до 576 метров в зависимости от династии и региона.
"Вранового крыла" — устаревшая форма.
И, по канону, Инь Юй редко проявляет эмоции:
Во-первых, потому что его лицо закрывает маска;
Во-вторых, потому что у него такой характер. Но, поплакаться своему начальнику он иногда может. Но очень редко. Только что плакал — ещё двадцать лет будет ходить с каменным лицом.


ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть