↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Мой тёмный соратник» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Анонимного автора

6 комментариев
Анонимный автор
MissNeizvestnaya
Большое спасибо. Автор старался сделать эту работу именно такой
Анонимный автор
Rena Peace
Чувствуется неопытность по части написания художественных текстов. Что ж конкурсы - хороший способ выявить ошибки, слабые места и в следующий раз уже действовать иначе. Так вот...

Главный минус - скудность слога, которая проявляется в частой тавтологии и разговорных словах.

Например, в прологе мы видим:
И это в трёх подряд идущих абзацах.
В первой главе "протянул", "потянул", "затянуло" за два абзаца. Дальше идут "испуганно глядя на собирателя", "испуганно прошептал Хэ", "испуганно сказал юноша", а демон в это время трижды улыбается. И это не конец сию безобразию: такое рассеяно по всему тексту. Подберите синонимы!
В тот же ящик:
Ухмылка - это и есть выражение лица.
Смоляные - это и есть чёрные. Цвета воронова крыла - и есть чёрные.
"следовала вслед"

Разговорные слова: почесал затылок, сунул, прилипала, доведенный до ручки, вякнул, придурка, нафиг.

Второй момент - ошибки всех видов.

Темнеет не ПЕРЕД глазами, а В глазах. К тому же в предыдущем абзаце уже говорилось про тёмный дымок.
"раса" - с одной С.
"цвета вранового крыла" - ВОРОНОВА
"одел ханьфу" - одежду НАдевают
"по бокам от дорожек" - по бокам дорожки
В смысле??? Он же только что рыдал, что его отправили в "медную печь"!
Кстати, печь эта то в кавычках пишется, то без, "медная" - то со строчной, то с прописной.
Зачем вообще Хуа Чен отдал приказ сделаться Хэ Сюаню вторым непревзойдённым, если это только подорвёт его безоговорочную власть? Где логика?

Третий пункт - опечатки/невнимательность/невычитанность.

"хватает" откуда образовалось-то? У вас же текст в прошедшем времени.

"ли" - что за единица измерения такая?

Это вообще что за зверь??

Четвёртое - злоупотребление заместительными.

Количество разнообразных нарицательных персонажа вовсе не украшают текст, а наоборот, перегружают и снижают.
У Хэ Сюаня 10 заместительных, у Хуа Чена - 9. Это суперперебор. Причём "собиратель цветов под кровавым дождём" звучит слишком высокопарно для ничуть не высокопарного текста.

Пятое - непроработанность сюжета, очевидная мартисьюшность Хэ Сюаня, поспешность повествования.

Текст сырой и поверхностный, он нуждается в переработке, доработке, вычитке.
Что ж... Автор действительно новичок по части написания художественных текстов и обычно пишет стихи. Но, за некоторые «ошибки» могу и пояснить. Частые повторения и разговорный используются для усиления эмоций. Если бы они не использовались, метка «нецензурная лексика» бы не стояла
Собиратель цветов под кровавым дождём — официальный титул, взятый из книги.
9-10 различных обращений к персонажам? В каноне их было ещё больше. Я взяла только те, что вписываются в сюжет.
Мери Сьюшный Черновод? Никогда не думала, что персонаж, который ест как бездонная бочка, спит по несколько лет, убивает и ругается матом — Мери Сью. В каноне он описывается именно так. Это должен был быть бог литературы, а они отличаются исключительными манерами. Поэтому, он точно не Мери Сью, + у демонов, прошедших Тунлу, удача — это основная характеристика.
Ли (里) — традиционная китайская единица измерения длины.
- Длина: В разные исторические периоды длина ли варьировалась, но в современном Китае 1 ли примерно равен 500 метрам (0,5 км).
- Исторический контекст: В древности длина ли могла составлять от 300 до 576 метров в зависимости от династии и региона.
"Вранового крыла" — устаревшая форма.
И, по канону, Инь Юй редко проявляет эмоции:
Во-первых, потому что его лицо закрывает маска;
Во-вторых, потому что у него такой характер. Но, поплакаться своему начальнику он иногда может. Но очень редко. Только что плакал — ещё двадцать лет будет ходить с каменным лицом.
Показать полностью
Анонимный автор
Сказочница Натазя
Большое спасибо за ваш комментарий. Рада, что вам понравилось. На самом деле, даже хорошо зная канон, довольно сложно описывать этот временной отрезок, потому что в новелле он совершенно не был прописан. Но, на то она и пропущенная сцена
Анонимный автор
Zemi
Большое спасибо за ваш отзыв. Рада, что вам понравилась работа, несмотря на все её недостатки. Постараюсь учесть эти недочёты и не допускать подобного в последующих работах
Анонимный автор
Mурзилка
Если вы считаете, что богиня литературы — это Черновод, то ошибаетесь. Она просто заняла его место.
Хэ Сюань (Черновод) должен был стать верховным богом литературы, но так как его не вознёсся — это место заняла Линвень.
Анонимный автор
Mурзилка
Не за что. Если вам интересен сюжет, лучше всё-таки дочитать новеллу до конца
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть